TA-A1ESGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoIntegrated Stereo Amplifier
10NLDe luidsprekers verbindenVerbind uw luidsprekers met de versterker.Ontkoppel beslist het netsnoer alvorens de luidsprekers aan te sluiten.Gebruik
11NLRechterluidspreker Linkerluidspreker
12NLAudio-apparatuur aansluitenU kunt apparatuur met analoge audio-aansluitingen, bijvoorbeeld een Super Audio CD-speler of CD-speler, verbinden met d
13NLIndien u de versterker verbindt met een Sony product met een IR-repeater-uitgangsaansluiting, kunt u de versterker met dat aangesloten product bed
14NLVoorbereiding voor de versterker en afstandsbedieningSluit het meegeleverde netsnoer stevig aan op de AC IN-aansluiting van de versterker en steek
15NLPlaats twee R03 (AAA-formaat) batterijen in de afstandsbediening.Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste richting van de polen.Leg de
16NLGenieten van het geluid van aangesloten apparatuur1Schakel het af te spelen apparaat in.2 Druk op de LINE 1/2/3/4/5-toetsen om de ingang van het a
17NLDe hoofdtelefoon instellenStel de impedantie van de hoofdtelefoon in met de IMPEDANCE-schijf.Wanneer u de impedantie van uw hoofdtelefoon niet wee
18NLVoorzorgsmaatregelenVoor uw veiligheidMocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker van de versterker uit h
19NLOplossen van problemenZie dit gedeelte voor het oplossen van problemen indien u een van de volgende problemen bij het gebruik van de versterker he
2NLInstalleer het toestel niet in een te kleine ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.Om het risico op brand te voorkomen, zorgt u dat de venti
20NLAfstandsbedieningDe afstandsbediening werkt niet. Richt de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op de versterker. Verwijder eventu
21NLTechnische gegevensVersterkergedeelteNominaal uitgangsvermogen*80 W + 80 W20 Hz tot 20 kHz 0,09 % 8 Ohm* Gemeten onder de volgende omstandigheden:
2ITNon installare l’apparecchio in uno spazio limitato, ad esempio una libreria o un armadio.Per ridurre il rischio di incendi, non coprire la presa d
3ITTrattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sist
4ITQuesto simbolo indica la presenza di una superficie calda che potrebbe causare ferite se toccata durante il normale funzionamento.
5ITCaratteristiche principali dell’amplificatore ...6Descrizione e ubicazione delle partiPannello anteriore ...
6ITCaratteristiche principali dell’amplificatoreIl presente amplificatore di potenza realizza uno stadio finale dinamico mediante l’uso di un amplific
7ITPannello anterioreDescrizione e ubicazione delle partiParti FunzioniPulsante/indicatore (acceso/standby)Accende o spegne l’amplificatore (pagi
8ITPannello posterioreParti FunzioniTerminali SPEAKER (RIGHT) Per collegare un diffusore destro (pagina 10).Commutatore SPEAKER IMPEDANCE (4 Ω/8 Ω)I
9ITTelecomandoParti FunzioniTasto (acceso/standby) Accende o spegne l’amplificatore (pagina 14).Tasti LINE 1/2/3/4/5 Per selezionare una sorgent
3NLVerwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelin
10ITCollegamento dei diffusoriCollegare i diffusori all’amplificatore.Prima di collegare i diffusori, accertarsi di aver scollegato il cavo di aliment
11ITDiffusore destro Diffusore sinistro
12ITCollegamento di apparecchi audioÈ possibile collegare all’amplificatore apparecchi dotati di prese audio analogiche, ad esempio un lettore di Supe
13ITQualora si colleghi l’amplificatore a un prodotto Sony dotato di presa di uscita per ripetitore a infrarossi (IR), è possibile far funzionare l’am
14ITPreparativi per l’amplificatore e il telecomandoCollegare saldamente il cavo di alimentazione CA in dotazione al terminale AC IN sull’amplificator
15ITInserire due batterie R03 (formato AAA) nel telecomando.Rispettare la polarità corretta quando si installano le batterie.Non lasciare il telecoma
16ITAscolto dell’audio dell’apparecchio collegato1Accendere l’apparecchio che si desidera riprodurre.2 Premere i pulsanti LINE 1/2/3/4/5 per seleziona
17ITImpostazione delle cuffieImpostare l’impedenza delle cuffie utilizzando la manopola IMPEDANCE.Qualora non si conosca con certezza l’impedenza dell
18ITPrecauzioniInformazioni sulla sicurezzaQualora un qualsiasi oggetto solido o del liquido dovessero penetrare nell’apparecchio, scollegare l’amplif
19ITRisoluzione dei problemiQualora si verifichi una delle difficoltà seguenti durante l’uso dell’amplificatore, utilizzare la presente guida alla ris
4NLMet dit symbool wordt de gebruiker geattendeerd op de aanwezigheid van een heet oppervlak dat heet kan zijn als het wordt aangeraakt tijdens normaa
20ITTelecomandoIl telecomando non funziona. Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sull’amplificatore. Rimuovere eventuali ostacoli nel per
21ITCaratteristiche tecnicheSezione dell’amplificatorePotenza di riferimento in uscita*80 W + 80 WDa 20 Hz a 20 kHz 0,09 % su 8 ohm* Valore misurato n
©2013 Sony Corporation Printed in Malaysia 4-475-012-41(2)
5NLBelangrijkste kenmerken van de versterker ...6Beschrijving en plaats van onderdelenVoorpaneel ...
6NLBelangrijkste kenmerken van de versterkerDeze eindversterker levert een dynamische uitvoer met gebruik van een enkele push-pull versterker.Het eind
7NLVoorpaneelBeschrijving en plaats van onderdelenOnderdelen Functies (aan/standby)-toets/indicatorVoor het in- en uitschakelen van de versterker
8NLAchterpaneelOnderdelen FunctiesSPEAKER (RIGHT)-aansluitingenVerbind een rechterluidspreker (pagina 10).SPEAKER IMPEDANCE-schakelaar (4 Ω/8 Ω)Druk
9NLAfstandsbedieningOnderdelen Functies (aan/standby)-toets Voor het in- en uitschakelen van de versterker (pagina 14).LINE 1/2/3/4/5-toetsen Voo
Kommentare zu diesen Handbüchern