Sony DCR-TRV110E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kamerarekorder Sony DCR-TRV110E herunter. Sony DCR-TRV110E Mode d'emploi Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 120
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
3-865-970-44 (1)
©1998 by Sony Corporation
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode
d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
DCR-TRV110E
Digital
Video Camera
Recorder
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 119 120

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Recorder

3-865-970-44 (1)©1998 by Sony CorporationMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le moded’emploi et de le

Seite 2 - Bienvenue!

10— Préparatifs —Utilisation de cemanuelDans ce mode d’emploi, les touches et réglagessont toujours indiqués en majuscules.Par ex. Réglez le commutate

Seite 3 - Table des matières

100Entretien etprécautionsCondensation d’humiditéSi vous apportez le camescope directement d’unendroit froid dans un endroit chaud, del’humidité risqu

Seite 4 - Inhoudsopgave

101Informations complémentaires Aanvullende informatieOnderhoudReinigen van de videokoppenMaak de videokoppen regelmatig schoon, om tezorgen dat het b

Seite 5 - Controleren van het

102Entretien et précautionsDépoussiérage de l’intérieur duviseur(1)1Enlevez la vis avec un tournevis (nonfourni). 2Faites glisser le bouton RELEASE,et

Seite 6 - Guide de démarrage rapide

103Informations complémentaires Aanvullende informatieManipulation des cassettesN’insérez jamais rien dans les petits orifices àl’arrière de la casset

Seite 7 - START/STOP

104Entretien et précautions•Veillez à ce qu’aucun objet métallique netouche les pièces métalliques de la section deconnexion, car un court-circuit pou

Seite 8 - Snelle startgids

105Informations complémentaires Aanvullende informatieFrançaisSpécificationsCamescopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéo2 têtes rotativesBalayage hé

Seite 9 - (zie blz. 31)

106NederlandsTechnische gegevensVideocamera/recorderSysteemVideo-opnamesysteemTwee roterende koppen,schuinspoorregistratieAudio-opnamesysteemRoterende

Seite 10 - Omtrent deze

107Référence rapide Compleet overzicht— Référence rapide —Nomenclature1 Commutateur d’alimentation (POWER)(p. 19)2 Touches d’éclairage de l’écran LCD(

Seite 11 - [a] [b] [c]

108Nomenclature!§ Touches de transport de bande(p. 31, 34, 63)p STOP (arrêt)0 REW (rembobinage)( PLAY (lecture)) FF (avance rapide)P PAUSE (pause)Ces

Seite 12 - Mise en place de la batterie

109Référence rapide Compleet overzichtNomenclature@ª Logement de pile au lithium (p. 86)#º Haut-parleur#¡ Commutateur de mode d’enregistrement(START/S

Seite 13 - Préparatifs Voorbereidingen

11Préparatifs VoorbereidingenUtilisation de ce manuelPrécautions concernant lecamescope•L’écran LCD est le produit d’une technologiepointue. Cependant

Seite 14 - Stap 1: Voorbereiden van de

110Nomenclature#ª Griffe porte-accessoires intelligente$º Touche de code de données (DATA CODE)(p. 32)$¡ Touche d’effet numérique (DIGITAL EFFECT)(p.

Seite 15

111Référence rapide Compleet overzichtNomenclature$∞ Viseur (p. 22)$§ Commutateur d’éjection de la cassette(EJECT) (p. 18)$¶ Prise de commande à dista

Seite 16

112NomenclatureTélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latélécommande et le camescope fonctionnent de lamême façon.1 Touche d’enregistrement d

Seite 17

113Référence rapide Compleet overzichtNomenclaturePréparation de la télécommandeInsérez deux piles R6 (format AA) en faisantcorrespondre les indicatio

Seite 18 - Stap 2: Inleggen van een

114NomenclatureIndicateurs de fonctionnementViseur/Zoekerscherm Afficheur/Uitleesvenster1 Indicateur de vitesse de défilement de labandeCet indicateur

Seite 19 - Video-opnamen maken

115Référence rapide Compleet overzichtNomenclature!¢ Indicateur d’attente/Tournage (p. 19)/Indicateur de mode de transport de labande (p. 34)!∞ Compte

Seite 20 - LCD BRIGHT

116Fonctions utilisées pour le réglage de l’exposition(dans le mode d’enregistrement)•Dans les lieux sombres NIGHTSHOT (p. 27)•Sous un éclairage insuf

Seite 21 - Na afloop van het opnemen

117Référence rapide Compleet overzichtFuncties voor betere belichting (tijdens opnemen)•In het donker NIGHTSHOT (zie blz. 27)•Bij onvoldoende licht PR

Seite 22

118FrançaisIndexA, BAdaptateur secteur ...13Affichage d’autodiagnostic ...91ANTI GROUND SHOOTING...

Seite 23 - Utilisation du zoom

119Référence rapide Compleet overzichtNederlandsIndexAAanduidingen op het TV-scherm(DISPLAY toets) ...32Aansluiting op uw PC ...

Seite 24 - Keuze van de START/STOP MODE

12BATT RELEASEMise en place de la batterierechargeableInstallez la batterie rechargeable pour utiliser lecamescope en extérieur.Faites glisser la batt

Seite 25

Sony Corporation Printed in Japan

Seite 26

13Préparatifs VoorbereidingenPOWEROFFPLAYERCAMERAEtape 1 Préparation de la sourced’alimentationRecharge de la batterierechargeableRechargez la batter

Seite 27 - SLOW SHUTTER

14RemarqueLes parties métalliques de la fiche CC del’adaptateur secteur ne doivent pas toucherd’objets métalliques. Un court-circuit pourraitsinon end

Seite 28

15Préparatifs VoorbereidingenVereiste oplaadtijdDit is ongeveer het aantal minuten dat hetopladen van een leeg batterijpak duurt.Beschikbare opnameduu

Seite 29 - EDITSEARCH

16 Beschikbare speelduurDit is ongeveer het aantal minuten dat u video-opnamen kunt afspelen met een volledigopgeladen batterijpak.De cijfers tussen h

Seite 30

17Préparatifs VoorbereidingenRaccordement à une prisemuraleSi vous devez utiliser le camescope pendantlongtemps, nous vous conseillons de raccorderl’a

Seite 31 - Afspelen van een

18EJECTHet is aanbevolen gebruik te maken van Htype videocassettes. Standaard 8-mm hvideocassettes zijn wel te gebruiken, maar dankunt u de video-opna

Seite 32

19Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbediening56LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY3POWEROFFPLAYERCAMERA440minSTBY0:00:0040minREC0:00:0

Seite 33 - AUTO

2Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneerdeze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maarinleveren als KCA.ATTENTIEElektromagnetische velden van

Seite 34 - Diverse afspeelfuncties

20LCD BRIGHTRemarqueSaisissez bien la sangle et ne touchez pas lemicrophone intégré pendant la prise de vues.Pour obtenir des transitions doucesVous p

Seite 35

21Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbedieningPrise de vuesRemarqueLe viseur s’éteint automatiquement, sauf dans lemode Miroir, lorsque vous u

Seite 36 - Aansluitingen voor

22Pour filmer avec le viseur– réglage du viseurSi vous ne voulez pas filmer avec le panneauLCD, laissez-le fermé et regardez l’image dans leviseur.Rég

Seite 37

23Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbedieningTWTWWTIn- en uit-zoomenDoor de zoomknop geleidelijk te verschuivenkunt u langzaam op uw onderwer

Seite 38

24Réglage de START/STOP MODE: L’enregistrement commence quand vousappuyez sur START/STOP et il s’arrêtequand vous appuyez une nouvelle fois surla touc

Seite 39 - Aansluitingen voor video

25Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbedieningAanduidingen in beeld tijdenshet opnemenDeze aanduidingen worden niet mee op de bandopgenomen.Ti

Seite 40 - Foto-opnamefunctie

26Prise de vues de sujets à contre-jour (BACK LIGHT)Utilisez la fonction de compensation de contre-jour pour filmer un sujet se trouvant devant unesou

Seite 41 - Enregistrement de photos

27Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbedieningNIGHTSHOTOFF ON+SLOW SHUTTERPrise de vues dans l’obscurité(NIGHTSHOT)La fonction de Prise de vue

Seite 42 - VIDEO S VIDEO

28Prise de vuesRemarques•N’utilisez pas la fonction de Prise de vuesnocturne dans des endroits bien éclairés (parex. en extérieur le jour). Le camesco

Seite 43 - Breedbeeld

29Enregistrement – Opérations Opnemen – basisbedieningENDSEARCHEDITSEARCHContrôle de la prisede vues– END SEARCH / EDITSEARCH / Revue d’enregistrement

Seite 44 - Beelden in- en

3TRV110E(FR)Vérification des accessoires fournis ...5Guide de démarrage rapide...6PréparatifsUtilisation de ce manuel ...

Seite 45 - Beelden in- en uit-faden

30Contrôle de la prise de vues– END SEARCH / EDITSEARCH /Revue d’enregistrementRevue d’enregistrementVous pouvez revoir le dernier passage enregistré.

Seite 46

31Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbediening— Lecture – Opérations de base —Lecture d’une cassetteVous pouvez revoir un enregistrement sur

Seite 47

32Lecture d’une cassetteSi vous utilisez l’écran LCDVous pouvez retourner le panneau LCD et lerabattre contre le camescope de sorte que l’écranLCD soi

Seite 48 - NEG. ART

33Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningUtilisation du code de donnéesLe camescope enregistre non seulement desimages mais aussi d’aut

Seite 49

34Divers modes de lecturePour utiliser les touches contrôlant les différentsmodes de lecture, réglez le commutateur POWERsur PLAYER.Pour faire un arrê

Seite 50 - – Digitale opname-effecten

35Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningLecture d’une cassettePour regarder l’image à doublevitesseAppuyez sur ×2 de la télécommande p

Seite 51

36S VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEOAUDIOVisionnage del’enregistrement surun téléviseurRaccordez votre camescope à un téléviseur ou àun magnétoscope avec

Seite 52 - PROGRAM AE

37Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningSi le téléviseur ou lemagnétoscope estmonophoniqueRaccordez la fiche jaune pour l’image et la

Seite 53

38Gebruik van een draadlozeinfrarood-ontvanger voor deaudio/video-aansluitingenAls u eenmaal een draadloze A/V infrarood-ontvanger (niet bijgeleverd)

Seite 54 - Using the PROGRAM AE function

39Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningSi vous éteignez le camescopeLa liaison infrarouge est automatiquementcoupée.RemarqueLorsque l

Seite 55 - Handmatig instellen

4TRV110E(NL)Controleren van het bijgeleverdtoebehoren...5Snelle startgids ...

Seite 56 - Handmatig

40— Opérations d’enregistrement avancées —Enregistrement dephotosVous pouvez enregistrer une image fixe, commeune photographie. Ce mode est utile si v

Seite 57 - Handmatig scherpstellen

41Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesRemarques•Pendant l’enregistrement de photos, vous nepouvez pas changer de mode ni de

Seite 58 - Inlassen van nieuwe

42Afdrukken van een stilstaandbeeld met een video-fotoprinterU kunt een afdruk maken van een stilstaandbeeld met behulp van een videoprinter (nietbijg

Seite 59 - Inlassen van nieuwe beelden

43Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties[a][c][b]16:9WIDEVous pouvez filmer en format 16:9 pour regardervos films sur un télé

Seite 60

44Vous pouvez faire des entrées ou sorties enfondu pour donner un aspect professionnel à vosfilms.Utilisation du fonduFADER/(fondu ordinaire)M.FADER(f

Seite 61 - Videoweergave met

45Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUtilisation du fondu(1)Pendant l’entrée en fondu [a]Appuyez sur FADER, dans le mode d

Seite 62 - Videoweergave met digitale

46Remarques•La transition en volet ne fonctionne qu’avec lescassettes enregistrées dans le système Digital8.•Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions

Seite 63

47Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties[a] [b] [c] [d] [e] [f]Vous pouvez truquer numériquement les imagesfilmées pour obten

Seite 64

48Using special effects– Picture effect(1)Appuyez sur PICTURE EFFECT dans le moded’attente ou d’enregistrement.L’indicateur d’effet d’image apparaît.(

Seite 65 - Opzoeken van een gewenste

49Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUtilisation d’effetsspéciaux– Effets numériquesDiverses fonctions numériques vous per

Seite 66 - Opzoeken van een enkele

5Préparatifs VoorbereidingenVérification desaccessoires fournis1 Télécommande sans fil (1) (p. 112)2 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C (1);Cordon d

Seite 67 - Stoppen met doornemen van de

50Utilisation d’effets spéciaux– Effets numériques(1)Après avoir mis le camescope en moded’attente ou d’enregistrement, appuyez surDIGITAL EFFECT. L’i

Seite 68 - Kopiëren van video

51Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUtilisation d’effets spéciaux– Effets numériquesPour annuler l’effet numériqueAppuyez

Seite 69 - Kopiëren van video-opnamen

52Utilisation de lafonction PROGRAM AEVous pouvez sélectionner le mode d’expositionautomatique (PROGRAM AE) le mieux adaptéaux conditions de la prise

Seite 70 - S VIDEO LANC

53Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUtilisation de la fonctionPROGRAM AE(1)Appuyez sur PROGRAM AE dans le moded’attente.

Seite 71 - Changement des

54Remarques•Dans les modes Projecteur, Sport et Plage et ski,vous ne pouvez pas faire de gros plans parceque le camescope fait la mise au point sur le

Seite 72 - Changement des réglages de

55Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesVous pouvez régler vous-même l’exposition. Asa mise sous tension, le camescope est to

Seite 73

562Mise au pointmanuelleDans les situations suivantes vous obtiendrez demeilleurs résultats avec la mise au pointmanuelle.•L’autofocus n’est pas adapt

Seite 74

57Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesPour revenir à l’autofocusRéglez FOCUS sur AUTO.Pour filmer un sujet très éloignéAppu

Seite 75

58Insertion d’une scèneVous pouvez insérer une scène au milieu d’unenregistrement en désignant le début et la fin del’insertion. Le passage qui se tro

Seite 76

59Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesInsertion d’une scèneRemarques•La mémorisation du point zéro ne fonctionnequ’avec les

Seite 77

6EJECTGuide de démarrage rapideFrançaisGuide de démarrage rapideCe chapitre vous présente les fonctions de base du camescope.Reportez-vous aux pages e

Seite 78

60NEG. ART— Opérations de lecture avancées —Lecture d’une cassetteavec effets d’imagePendant la lecture, vous pouvez ajouter des effetsd’image à une s

Seite 79

61Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefuncties231STILLSTILLDIGITAL EFFECTPendant la lecture, vous pouvez ajouter des effetsnumériques à

Seite 80 - Instellen van de

62Remarques•Les effets numériques ne peuvent être utilisésqu’avec les cassettes enregistrées dans lesystème Digital8 .•Vous ne pouvez pas truquer les

Seite 81

63Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesLocalisation rapide d’unescène par la mémorisationdu point zéroLorsque vous utilisez cett

Seite 82 - Afspelen en weergeven met

64U kunt op een cassette met video-opnamen deeerste opname van een bepaalde dag opzoekenom de band automatisch vanaf dat punt weer tegeven (datum-zoek

Seite 83

65Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesPour arrêter la rechercheAppuyez sur p.Remarques sur la recherche de date•La recherche de

Seite 84

66Vous pouvez retrouver facilement une desimages fixes que vous avez enregistrées(recherche de photo) ou bien revoir les unesaprés les autres toutes l

Seite 85 - (+) (--)

67Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesSi la scène enregistrée contient un passageviergeLa recherche de photo ne fonctionnera pa

Seite 86

68VIDEOAUDIOINVIDEOAUDIOS VIDEOS VIDEO— Montage sur un autre appareil —Copie de cassetteUtilisation du cordon de liaisonaudio/vidéo ou du cordonS-vidé

Seite 87 - Guide de dépannage

69Montage sur un autre appareil Videomontage op andere apparatuurCopie d’une cassetteSi vous avez affiché les indicateurs sur letéléviseurSupprimez-le

Seite 88 - Mode de lecture

7PLAYREWPOWEROFFPLAYERCAMERALOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYGuide de démarrage rapideEnregistrement d’une image (p. 19)ViseurUtilisez le vis

Seite 89

70S VIDEO LANCDVCopie d’une cassetteUtilisation du câble i.LINKRaccordez simplement le câble VMC-IL4415/IL4435/2DV/4DV i.LINK (non fourni) aux prises

Seite 90

71Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen— Personnalisation du camescope —Changement desréglages de menuPour changer l

Seite 91 - Affichage d’autodiagnostic

72Changement des réglages demenuPour faire disparaître l’affichage dumenuAppuyez sur MENU.RemarqueLorsque vous laissez le sujet regarder la prise devu

Seite 92 - Indicateurs d’avertissement

73Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenST1 ST2Changement des réglages de menuRemarques sur AUDIO MIX•Il est possible

Seite 93 - Verhelpen van storingen

74Changement des réglages de menuRemarque sur AUDIO MODEIl n’est pas possible de régler la balance dans AUDIO MIX à la lecture d’une cassette enregist

Seite 94 - Tijdens afspelen

75Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages de menuDans les 5 minutes qui suivent le retrait de l

Seite 95 - Tijdens opnemen en afspelen

76NederlandsOverzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeelr geeft de fabrieksinstelling aan.Er zullen andere menu-onderdelen verschijnen wannee

Seite 96

77Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenST1 ST2Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelHi

Seite 97 - Zelfdiagnose-aanduidingen

78Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelAUDIO MODEÒ REMAINDATA CODECLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEInstellingr 12BIT16BITr AUT

Seite 98 - Waarschuwingsaanduidingen

79Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelWORLD TIM

Seite 99 - Gebruik van uw

8Snelle startgidsEJECTNederlandsSnelle startgidsIn dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik vanuw camcorder kort beschreven. Zie voor

Seite 100 - Onderhoud en

80Réglage de la date etde l’heureL’horloge a été réglée en usine sur l’heure de laCôte Est des Etats-Unis.La date et l’heure sont conservées par la pi

Seite 101 - Nettoyage de l’écran LCD

81Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029Réglage de la date et de l’heureL’année

Seite 102 - Précautions

82— Informations complémentaires —Système Digital8 ,enregistrement et lectureQu’est-ce que le système “Digital8”?Il s’agit d’un système vidéo qui per

Seite 103

83Informations complémentaires Aanvullende informatieSystème Digital8 ,enregistrement et lectureLectureLecture d’une cassette enregistrée en NTSCVous

Seite 104 - Maintenance information and

84Lecture d’une cassette à doublepiste sonLorsque vous utilisez des cassettesenregistrées dans le systèmeDigital8 Pour la lecture d’une cassette de sy

Seite 105 - Spécifications

85Informations complémentaires Aanvullende informatieLorsque vous remplacez la pile au lithium,laissez la batterie rechargeable ou une autresource d’a

Seite 106 - Technische gegevens

86Remplacement de la pile aulithium(1)Ouvrez le panneau LCD puis le couvercle dulogement de la pile.(2)Appuyez une fois sur la pile au lithium etsorte

Seite 107 - Plaats en functie van

87Informations complémentaires Aanvullende informatieFrançaisGuide de dépannageSi un problème quelconque se présente quand vous utilisez le camescope,

Seite 108 - Plaats en functie van de

88Guide de dépannageSymptôme Causes et/ou solutions• L’écran LCD est ouvert.m Fermez-le. (p. 20)• Le contraste entre le sujet et le fond est trop impo

Seite 109

89Informations complémentaires Aanvullende informatieGuide de dépannageSymptôme Causes et/ou solutions• PB MODE est réglé sur H/h dans les réglages de

Seite 110

9Snelle startgidsPLAYREWPOWEROFFPLAYERCAMERALOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYMaken van een video-opname (zie blz. 19)ZoekerWanneer het LCD sc

Seite 111

90Guide de dépannageDiversSymptôme Causes et/ou solutions• COMMANDER est réglée sur OFF dans les réglages de menu.m Réglez cette fonction sur ON. (p.

Seite 112

91Informations complémentaires Aanvullende informatieC:21:00FrançaisAffichage d’autodiagnosticAffichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• Vous

Seite 113

92CLEANINGCASSETTEC:21:00FrançaisIndicateurs d’avertissementSi des indicateurs et messages apparaissent dans le viseur, sur l’écran LCD ou sur l’affic

Seite 114

93Informations complémentaires Aanvullende informatieNederlandsVerhelpen van storingenMocht u problemen met de werking of de bediening van de camcorde

Seite 115

94Verhelpen van storingenProbleem Oorzaak en/of oplossing• Het contrast tussen het onderwerp en de achtergrond is tegroot; er is niets aan de hand met

Seite 116 - Aperçu rapide des fonctions

95Informations complémentaires Aanvullende informatieVerhelpen van storingenProbleem Oorzaak en/of oplossing• Tussen de video-opnamen kan er een onbes

Seite 117

96OverigeProbleem Oorzaak en/of oplossing• In het keuzemenu is het onderdeel COMMANDER ingesteldop “OFF”.m Zet de COMMANDER functie op “ON”. (zie blz.

Seite 118 - Français

97Informations complémentaires Aanvullende informatieC:21:00NederlandsZelfdiagnose-aanduidingenLetter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing• Wellicht geb

Seite 119 - Nederlands

98C:21:00CLEANINGCASSETTENederlandsWaarschuwingsaanduidingenAls de onderstaande waarschuwingsaanduidingen en indicators oplichten of gaan knipperen in

Seite 120 - Printed in Japan

99Informations complémentaires Aanvullende informatieUtilisation du camescope àl’étrangerVous pouvez utiliser le camescope dansn’importe quel pays ave

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare