1GebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoManual de InstruçõesMini Hi-FiComponentSystem3-865-599-95(1)NLITPT©1998 by Sony CorporationMHC-GRX9900 / GRX70
10NLDISPLAYPOWER SAVE/DEMOStroom besparen inde gebruiksklaar-stand(alleen voor de MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770)U kunt het stroomverbruik in deuitgeschakel
44ITAntenna AMCollegare un filo isolato da 6-15 metri alterminale antenna AM. Lasciare collegatal’antenna AM a telaio in dotazione.Tipo di presa ATipo
45ITNote sui compact disc• Prima di riprodurre un disco, pulirlo con unpanno di pulizia. Pulire il disco dal centro versol’esterno.• Non usare solvent
46ITSoluzione di problemiSe si incontrano problemi durante l’uso delsistema stereo, usare la seguente lista dicontrolli.Innanzitutto controllare che i
47ITCi sono forti ronzii o disturbi.•Un televisore o videoregistratore ècollocato troppo vicino al sistema stereo.Allontanare il sistema stereo daltel
48ITPiastra a cassetteIl nastro non viene registrato.•Non c’è un nastro nel comparto cassetta.•La linguetta è stata rimossa dalla cassetta(vedere “Per
49ITCaratteristiche tecnicheSezione amplificatoreModello per il Canada:MHC-RXD80:Uscita di potenza continua RMS (riferimento)100 + 100 watt(8 ohm a 1
50ITCaratteristiche tecniche(continuazione)IngressiMD IN: tensione 450 mV,(prese fono) impedenza 47 kohmVIDEO (AUDIO) IN: tensione 250 mV,(prese fono)
51ITSezione sintonizzatore AMCampo di sintoniaTipo a 2 bande:Modelli per l’America del Nord:530 - 1.710 kHz(con l’intervallo regolatosu 10 kHz)531 - 1
52ITSS-RXD7 per MHC-RXD7 (Modello per il Canada)Sistema diffusori Sistema a 3 vie, tipo ariflessione bassiDiffusoriWoofer: 17 cm, tipo a conoTweeter:
53IT
Basisbediening11NLAfspelen van eencompact disc— Normale weergave1 Druk op de § open/sluit-toets enleg een of twee compact discs in dedisc-lade.Als een
54IT1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºIdentificazione delle partiMHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD71 Tasto di
55IT1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@¶@•@ª#º@§MHC-GRX9900/RXD9@™ Piastra A@£ Tasto di estrazione cassetta piastra A (§)@¢
56ITIndice analiticoA, BAntenne 6, 44CCasuale, riproduzione 21Ciclo 27Collegamentialimentazione 6antenne 6, 44componenti opzionali41-44sistema 5
2PT ADVERTÊNCIAPara evitar o risco de incêndio ou dechoque eléctrico, não exponha o aparelhoà chuva nem à humidade.Para evitar descargas eléctricas,
3PTÍndicePTPreparativos iniciaisPasso 1: Ligação do sistema ... 5Passo 2: Acerto da hora ... 7Passo 3: Programaçã
4PTUtilização deste manualAs instruções neste manual destinam-se ao MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/R770/RXD9/RXD80/RXD7. O MHC-RXD80 é o modelo aqui utiliza
5PTPreto/listrado (’)Vermelho/Não -listrado (‘)Efectue a ligação dos altifalantes.Ligue os fios de altifalante das colunasfrontais às tomadas SPEAKER
6PTLigue as antenas FM/AM.Prepare a antena de quadro AM e entãoligue-a.Tomada tipo ATomada tipo B24Antena dequadro AMEstenda a antena filiformeFM hori
7PTPasso 2: Acerto da horaÉ necessário acertar a hora antes de utilizar asfunções do temporizador.O relógio funciona em ciclos de 24 horas parao model
12NLVoor het Doet u het volgendeStoppen met Druk op de p stoptoets.afspelenPauzeren Druk op de CD (P toets (ofop de P toets van deafstandsbediening).
8PT3 Carregue em ENTER/NEXT.A indicação dos minutos passa a piscar.4 Gire o anel de avanço/retrocessopara ajustar os dígitos dos minutos.5 Carregue em
9PTnn1 Carregue em TUNER/BANDrepetidamente, até que a bandadesejada apareça no mostrador.As bandas recebíveis variam conforme omodelo adquirido. Certi
10PTSalvaguarda dealimentação no modode espera(Somente para o MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770)Pode-se reduzir o consumo de energia paraum mínimo (Modo de Eco
Operações básicas11PTReprodução de discoscompactos— Reprodução normal1 Carregue em § e coloque até doisCDs na bandeja de discos.Caso um disco não seja
12PTPara ProcedimentoCessar a Pressione p.reproduçãoPausar Carregue em CD (P (P notelecomando). Pressione amesma tecla novamente pararetomar a reprodu
Operações básicas13PTCD(PpDISC SKIP/EX-CHANGEDOLBY NRA tecla CD SYNC permite-lhe gravar de umCD a uma cassete facilmente. Podem-seutilizar cassetes TY
14PTnAudição do rádio— Sintonização programadaPrimeiro programe estações de rádio namemória do sintonizador (consulte «Passo 3:Programação de estações
Operações básicas15PTGravação do rádioPodem-se gravar programas de rádio numacassete mediante a chamada de uma estaçãoprogramada. É possível utilizar
16PT√◊p= +0 )VOL +/–DECK A (DECK B (Reprodução decassetesPode-se utilizar qualquer tipo de cassete, TYPE I(normal), TYPE II (crómio) ou TYPE IV (met
Operações básicas17PT1 Carregue em § e insira uma cassetegravada no deck A ou B.2 Pressione DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara reproduzir a
Basisbediening13NLMet behulp van de CD SYNC toets kunt u eencompact disc snel en doeltreffend op de bandopnemen. U kunt TYPE I (normaalband) ofTYPE II
18PTpDOLBY NRGravação cassete-a-cassete— Duplicação a alta velocidade3 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar em apenas um d
19PTUtilização domostrador CDPode-se verificar o tempo restante da faixacorrente ou do CD.Quando um disco CD TEXT é inserido,podem-se verificar as inf
20PTReprodução repetidade faixas de CD— Reprodução repetidaEsta função permite-lhe repetir um único CDou todos os CDs no modo de reproduçãonormal, ale
21PTReprodução de faixasde CD em ordemaleatória— Leitura aleatóriaPodem-se reproduzir todas as faixas de umCD ou de todos os CDs em ordem aleatória.1
22PTpProgramação defaixas de CD— Reprodução programadaPode-se criar um programa de até 32 faixas apartir de todos os CDs, na sequência desejadade repr
23PTReprodução de CDssem interrupção— Reprodução Sem ParagemPodem-se reproduzir CDs sem pausar entrefaixas.Para PressioneVerificar o programa CHECK no
24PTGravação manual emcassetes4 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar somente em um lado.Seleccione ß (ou RELAY) paragravar
25PTGravação de CDsmediante especificaçãoda ordem das faixas— Edição de Programas1 Coloque um CD no leitor de CDs einsira uma cassete em branco nodeck
26PTSelecção automática daduração da fita— Edição por Selecção de FitaPode-se verificar a duração de fita maisapropriada para a gravação de um CD. Not
27PTTrecho de elo de umCD— EloCom a função de elo, podem-se repetirtrechos de um CD durante a reprodução. Istopossibilita a criação de gravações origi
14NLnLuisteren naar deradio–– GeheugenafstemmingLeg eerst uw favoriete radiozenders in hetafstemgeheugen vast (zie “Stap 3: Vastleggenvan uw favoriete
28PTPodem-se reforçar os graves, criar um sommais potente e escutar com auscultadores.Para reforçar os graves (DBFB)Carregue em DBFB*.Cada vez que se
29PTSelecção do efeito deáudioO menu de efeito de áudio possibilita-lheseleccionar as características do áudio deacordo com o som em audição.Além diss
30PTUtilização do equalizadorsincronizadoPode-se ajustar a ênfase de áudio para sealterar automaticamente conforme a batida eo tempo da música./Carreg
31PTSelecção de efeitosperimétricosPode-se desfrutar de efeitos perimétricos./ Carregue em SURROUNDrepetidamente para seleccionar oefeito perimétrico
32PT4 Gire o anel de avanço/retrocessopara ajustar o nível.5 Repita os passos 3 e 4.6 Carregue em ENTER/NEXTquando terminar.NotaCaso escolha um outro
33PT3 Utilize o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o número doarquivo (P FILE 1~5) onde desejararmazenar o efeito sonoro.4 Carregue em ENTER/NE
34PTOutras funçõesO que é o sistema de dadosradiofónicosO sistema de dados radiofónicos (RDS) é umserviço de transmissão que possibilita àsestações de
35PT1 Carregue em PTY durante a audiçãodo rádio.2 Gire o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o tipo de programadesejado. Consulte a secção «List
36PTnAcompanhamentopara canto: KaraokêPode-se cantar ao longo de qualquer cassete ouCD estéreo mediante a redução da voz do cantor.É necessário ligar
37PTMistura e gravação desons1Execute os procedimentos deacompanhamento para canto (passosde 1 a 5 nas páginas 36 e 37). Aseguir, insira uma cassete n
Basisbediening15NLOpnemen van eenradio-uitzendingNa keuze van de gewenste vastgelegdevoorkeurzender kunt u radio-uitzendingenop de band opnemen. U kun
38PTAdormecer ao som demúsicas— Temporizador adormecedorPode-se deixar o sistema desligar-se a umtempo pré-ajustado, de tal forma que se possaadormece
39PT4 Gire o anel de avanço/retrocessopara seleccionar «DAILY 1 (ou 2)», eentão carregue em ENTER/NEXT.«ON» aparece e os dígitos da horapassam a pisca
40PT1 Sintonize a estação de rádioprogramada (consulte «Audição dorádio» na página 14).2 Carregue em CLOCK/TIMER SET.«SET (DAILY 1)» aparece.3 Gire o
41PT4 Ajuste a hora de início da gravação.Gire o anel de avanço/retrocesso paraajustar os dígitos das horas e entãocarregue em ENTER/NEXT.A indicação
42PTLigação de um deck deMDs para gravaçõesanalógicasCertifique-se de fazer corresponder a cor dasfichas e dos conectores. Para escutar o som dodeck d
43PTLigação de umvideogravadorCertifique-se de fazer corresponder a cor dasfichas e dos conectores. Para escutar o som dovideogravador ligado, carregu
44PTAntena AMLigue um fio isolado de 6 a 15 metros aoterminal de antena AM. Deixe a antena dequadro AM fornecida ligada.Tomada tipo ATomada tipo BFio
45PTNotas acerca dos CDs•Antes de reproduzir, limpe o disco compacto comum pano de limpeza, a partir do centro do CDpara o exterior.•Não utilize solve
46PTGuia para solução deproblemasCaso depare com algum problema nofuncionamento deste sistema estéreo, utilize alista de verificação a seguir.Primeiro
47PTAltifalantesO som é emanado de apenas um canal, ouos volumes esquerdo e direito estãodesbalanceados.•Verifique a ligação dos altifalantes e alocal
16NL√◊p= +0 )VOL +/–DECK A (DECK B (Afspelen van een cassetteDe cassettedecks zijn geschikt voor weergave vanTYPE I (normaalband), TYPE II (CrO2-ban
48PTDeck de cassetesNão é possível gravar na fita.•Nenhuma cassete foi inserida nocompartimento de cassete.•A lingueta foi removida da cassete(consult
49PTSecção do amplificadorModelos para o Canadá:MHC-RXD80:Potência de saída eficaz contínua (referência)100 + 100 watts(8 ohms a 1 kHz,10% THD)Distorç
50PTEntradasMD IN:voltagem de 450mV,(tomadas RCA) impedância de 47 kohmsVIDEO (AUDIO) IN:voltagem de 250 mV,(tomadas RCA) impedância de 47 kohmsMIX MI
51PTSecção do sintonizador de AMGama de sintonizaçãoNo tipo 2 bandas:Modelos para a América do Norte:530 - 1,710 kHz(com o intervalo ajustadoa 10 kHz)
52PTSS-RXD7 para o MHC-RXD7 (Modelos para oCanadá)Sistema de altifalantes 3 vias, do tipo reflexão degravesUnidades de altifalantesDe graves (woofer):
54PT1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºIdentificação das partesMHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD71 Tecla (ali
55PT1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@¶@•@ª#º@§MHC-GRX9900/RXD9@™ Deck A@£ Tecla § (ejecção de cassetes do deck A)@¢ Tomada
56PTÍndiceremissivoA, B, C, DAcerto da hora 7Acerto do relógio 7Ajustamento do som 28Ajustede efeitos de áudio 29do som 28do volume 12, 14, 17Al
Basisbediening17NL1 Druk op de § toets en steek eenbespeelde cassette in deck A of B.2 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het afspel
18NLKopiëren vanbandopnamen(dubbing)3 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het opnemenop één cassettekant of de ß (ofRELAY) instelling
19NL/ Druk op de DISPLAY toets.Telkens wanneer u op deze toets drukt,verandert de aanduiding in hetuitleesvenster als volgt:Tijdens normale weergavenV
2NL WAARSCHUWINGStel het apparaat niet bloot aan regen ofvocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.Om gevaar voor elektrische
20NLHerhaalde weergave vanmuziekstukken op CD–– REPEAT weergaveMet de herhaalfunctie kunt u een enkelecompact disc of alle CD’s laten herhalen metnorm
21NLWillekeurige weergavevan muziekstukken op CD–– SHUFFLE weergaveAlle muziekstukken van een compact disc ofvan alle compact discs kunnen inwillekeur
22NLProgramma-weergave vanmuziekstukken op CD–– PROGRAM weergaveU kunt uw eigen muziekselectie samenstellendoor maximaal 32 nummers van alle CD’s tepr
23NLWeergave van CD’s zonderonderbreking tussen demuziekstukken–– Non-stop weergaveBij non-stop weergave worden demuziekstukken op de CD’s direct acht
24NLHandmatig opnemen4 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het opnemenop één cassettekant of de ß (ofRELAY) instelling voor opnemen o
25NLGeprogrammeerdeopname van een CD— Programma-montage1 Leg een of meer compact discs in dedisc-lade en steek een voor opnemengeschikte cassette in d
26NLAutomatische selectievan de vereistebandlengte— Bandlengte-montageU kunt de CD-speler de geschikte bandlengtevoor het opnemen van een bepaalde com
27NLRepeteerweergavevan een muziek-passage op CD— LOOP weergaveTijdens afspelen kunt u een bepaaldemuziekpassage enkele malen laten herhalen.Zo kunt u
28NLSYNC BASS DBFBGROOVEFILESELECTU kunt het weergegeven geluid meer krachtgeven door de bassen of het geheleklankbeeld extra te versterken. Ook is er
29NLKiezen van eenakoestiek-instellingMet behulp van het akoestiek-menu kunt uhet klankbeeld aanpassen aan de muziekwaar u naar luistert.Bovendien kun
3NLInhoudsopgaveVoorbereidingenStap 1: Aansluiten van de stereo-installatie... 5Stap 2: Gelijkzetten van de
30NLGebruik van de synchroneequalizerU kunt de frequentiekarakteristiekautomatisch laten aanpassen aan het ritme enhet tempo van de muziek./ Druk op d
31NLWeergave met eenruimtelijk effectU kunt de muziek weergeven met een fraairuimtelijk akoestiekeffect./ Druk enkele malen achtereen op deSURROUND to
32NL4 Stel het niveau in met de instelknop.5 Herhaal de stappen 3 en 4.6 Druk op de ENTER/NEXT toetsnadat u de gewenste bijregelingheeft gemaakt.Opmer
33NLFILE SELECT3 Kies het gewenste nummer (P FILE1~5) voor het akoestiekpatroon metde instelknop.4 Druk op de ENTER/NEXT toets.Het bijgeregelde akoest
34NLExtra functiesGebruik van hetRadio Data Systeem(RDS)(Alleen voor het Europese model)Welke mogelijkheden biedt hetRDS informatiesysteem?De RDS (Rad
35NL1 Druk tijdens het luisteren naar deradio op de PTY toets.2 Draai aan de instelknop om in testellen op het programmatype dat uwilt horen. Zie het
36NLnKaraoke: meezingenmet muziekU kunt de zang op een stereo compact disc ofcassette onderdrukken zodat u zelf kunt zingenmet de muziek als instrumen
37NLOpnemen van gemengdgeluid1 Volg de aanwijzingen voor hetmeezingen (stappen 1 t/m 5 opblz. 36 en 37). Steek vervolgens eencassette in deck B.2 Druk
38NLMet muziek in slaapvallen— SluimerfunctieU kunt de stereo-installatie na een zelf tekiezen periode automatisch latenuitschakelen, zodat u gerust m
39NL4 Draai aan de instelknop en kies“DAILY 1” of “DAILY 2”. Drukvervolgens op de ENTER/NEXTtoets.De aanduiding “ON” verschijnt en deuren-cijfers voor
4NLFILESELECTEDITDIRECTIONTUNER MEMORYPLAY MODEDOLBY NRPTY**REPEATSTEREO/MONOEFFECTFILESELECTGEQCONTROLEDITDIRECTIONTUNER MEMORYPLAY MODEDOLBY NRPTY**
40NL1Stem af op de voorkeurzender waarvanu een uitzending wilt opnemen (zie“Luisteren naar de radio” op blz. 14).2 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets.De
41NL4 Stel het tijdstip in waarop u wiltbeginnen met opnemen.Draai aan de instelknop om hetgewenste uur in te stellen en druk op deENTER/NEXT toets.Nu
42NLAansluiten van eenminidisc-recorder voorhet maken van analogeopnamenSteek de stekkers in de aansluitbussen metdezelfde kleur. Voor het luisteren n
43NLAansluiten van eenvideorecorderSteek de stekkers in de aansluitbussen metdezelfde kleur. Voor het luisteren naar hetgeluid van de aangesloten vide
44NLAM-antennesSluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meterlengte aan op de AM antenne-aansluiting.Laat tevens de bijgeleverde AM-kaderantenne aange
45NLBetreffende de omgang metcompact discs•Veeg een CD voor het afspelen schoon met eenniet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het middennaar de rand.
46NLVerhelpen van storingenMocht zich een probleem voordoen met destereo-installatie, neemt u dan de volgendelijst met controlepunten door.Controleer
47NLErnstige brom of ander storend geluid.•De stereo-installatie staat te dicht bij een TV ofvideorecorder. Zet de stereo-installatie verdervan de TV
48NLCassettedeckOpnemen is niet mogelijk.•Er is geen cassette in de houderaanwezig.•Het wispreventienokje van de cassette isverwijderd (zie “Bescherme
49NLTechnische gegevensVersterkerModellen voor Canada:MHC-RXD80:Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)100 + 100 watt(aan 8 ohm bij 1 kHz, 10%THV)To
5NLSluit de voorluidsprekers aan.Sluit de luidsprekersnoeren van devoorluidsprekers aan op de SPEAKERklemmen zoals hieronder getoond.Bij voorluidsprek
50NLTechnische gegevens (vervolg)IngangenMD IN: ingangsspanning 450mV,(tulpstekkerbussen) impedantie 47 kOhmVIDEO (AUDIO) IN: ingangsspanning 250 mV,(
51NLAM afstemtrapAfstembereikModel met 2 afstembanden:Modellen voor Noord-Amerika:530 - 1.710 kHz(afsteminterval 10 kHz)531 – 1.710 kHz(afsteminterval
52NLTechnische gegevens (vervolg)SS-RXD7 voor de MHC-RXD7 (Modellen voorCanada)Luidsprekersysteem 3-wegsysteem, inbasreflexkastLuidsprekereenhedenLage
54NL1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºPlaats en functie van de bedieningsorganenMHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/
55NL1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@¶@•@ª#º@§MHC-GRX9900/RXD9@™ Cassettedeck A@£ Deck A § cassette-uitneemtoets@¢ MIX MIC
56NLIndexAAanduidingen in hetuitleesvenster 19Aansluitenantennes 6, 44los verkrijgbareapparatuur 41-44luidsprekers 5stereo-installatie 5stroomvoo
2IT ATTENZIONEPer evitare il pericolo di incendi o scosseelettriche, non esporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettrich
3ITIndicePreparativiPunto 1: Collegamento del sistema ... 5Punto 2: Regolazione dell’orario... 7Punto 3: Preselezione delle stazioniradio...
6NLSluit de FM- en AM-antennes aan.Zet de kaderantenne in elkaar en sluitdeze aan.Aansluiting type AAansluiting type BBij de modellen met eenspannings
4ITUso del manualeLe istruzioni in questo manuale sono per lo MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD9/RXD80/RXD7. Lo MHC-RXD80 è il modello usato per
5ITCollegare i diffusori.Collegare i cavi diffusori dei diffusorianteriori alle prese SPEAKER comemostrato sotto.Per i diffusori anteriori dotati di p
6ITCollegare le antenne FM/AM.Montare l’antenna AM a telaio prima dicollegarla.Tipo di presa ATipo di presa BPunto 1: Collegamento del sistema(contin
7ITPunto 2: Regolazionedell’orarioÈ necessario regolare l’orario prima di poterusare le funzioni timer.L’orologio impiega il ciclo di 24 ore per ilmo
8IT3 Premere ENTER/NEXT.L’indicazione dei minuti lampeggia.4 Girare la manopola jog per regolarei minuti.5 Premere ENTER/NEXT.L’orologio inizia a funz
9ITnn1 Premere ripetutamente TUNER/BAND fino a che la bandadesiderata appare sul display.Le bande ricevibili differiscono aseconda del modello acquist
10ITPer risparmiarecorrente in modo diattesa(solo MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770)Si può ridurre il consumo di corrente alminimo (modo salvaenergia) e rispar
Operazioni basilari11ITAscolto di compactdisc— Riproduzione normaleÈ possibile riprodurre fino a tre compact discin successione.1 Premere § e collocar
12ITPer Procedere come segueInterrompere Premere p.la riproduzioneFare una pausa Premere CD (P (P sultelecomando). Premerlo dinuovo per riprendere lar
Operazioni basilari13ITcompact discIl tasto CD SYNC permette di registrarefacilmente da un compact disc ad un nastro. Èpossibile usare nastri TIPO I (
7NLStap 2: Gelijkzettenvan de klokOm de schakelklok-functies te kunnengebruiken, zult u eerst de ingebouwde klokop de juiste tijd moeten instellen.Bi
14ITnAscolto della radio–– Sintonia preselezionataPreselezionare prima le stazioni radio nellamemoria del sintonizzatore (vedere “Punto 3:Preselezione
Operazioni basilari15ITRegistrazione dallaradioÈ possibile registrare un programmaradiofonico su un nastro richiamando unastazione preselezionata. È p
16IT√◊p= +0 )VOL +/–DECK A (DECK B (Riproduzione dinastriÈ possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I(normale), TIPO II (cromo) o TIPO IV (met
Operazioni basilari17IT1 Premere § e inserire un nastroregistrato nella piastra A o B.2 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per riprodurr
18ITRegistrazione da unnastro— Duplicazione ad alta velocità3 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per registrare suuna facciata. Selezion
19ITDISPLAYUso delle indicazioniCDÈ possibile controllare il tempo rimanente delbrano o del disco attuale.Quando è inserito un disco CD TEXT sipossono
20ITPer riprodurreripetutamente i brani–– Riproduzione a ripetizioneQuesta funzione permette di ripetere un solodisco o tutti i dischi durante la ripr
21ITPer riprodurre i braniin ordine casuale–– Riproduzione casualeÈ possibile riprodurre tutti i brani di un discoo di tutti i dischi in ordine casual
22ITPer programmare ibrani–– Riproduzione programmataÈ possibile creare un programma di 32 branial massimo da tutti i dischi nell’ordine in cuisi desi
23ITPer riprodurre i dischiininterrottamente–– Riproduzione continuaÈ possibile riprodurre i dischi senza pausaretra un brano e l’altro.Informazioni•I
8NL3 Druk op de ENTER/NEXT toets.De minuten-aanduiding begint teknipperen.4 Stel de minuten in door deinstelknop te verdraaien tot de juisteminuut wor
24ITÈ possibile registrare da compact disc, nastrio trasmissioni radio come si desidera. Peresempio, si possono registrare solo i branidesiderati o re
25ITpPer registrare da compactdisc specificando l’ordinedei brani— Montaggio programmato1 Inserire un disco e inserire un nastrovuoto nella piastra B.
26ITPer selezionareautomaticamente ladurata del nastro— Montaggio a selezione nastroÈ possibile ottenere la durata nastro piùadatta alla registrazione
27ITPer ripetereciclicamente una parte— CicloCon la funzione di ciclo è possibile ripetereparte di un compact disc durante lariproduzione. Questo perm
28ITRegolazione del suonoPer ottenere il suono dei bassi piùappropriato (SYNC BASS)Premere SYNC BASS.Le frequenze dei bassi della musica che si staasc
29ITSelezione dell’enfasiaudioIl menu di enfasi audio permette di sceglierele caratteristiche del suono in base al tipo disuono che si sta ascoltando.
30ITUso dell’equalizzatoresincronizzatoSi può impostare l’enfasi audio in modo checambi automaticamente in base al ritmo ed altempo della musica./ Pre
31ITSelezione deglieffetti surroundSi può ascoltare con gli effetti surround./ Premere ripetutamenteSURROUND per selezionarel’effetto surround desider
32IT4 Girare la manopola jog per regolareil livello.5 Ripetere i punti 3 e 4.6 Premere ENTER/NEXT quando si ècompletata la regolazione.NotaSe si selez
33IT3 Usare la manopola jog perselezionare il numero di memoriapersonale (P FILE 1~5) in cui sidesidera memorizzare l’effettosonoro.4 Premere ENTER/NE
9NLnn1 Druk net zovaak op de TUNER/BAND toets tot de gewensteafstemband in het uitleesvensterwordt aangegeven.Welke afstembanden u kunt ontvangen,hang
34ITAltre funzioniUso del sistema datiradio (RDS)(solo modello per l’Europa)Che cosa è il sistema dati radio?Il sistema dati radio (RDS) è un servizio
35IT1 Premere PTY durante l’ascolto dellaradio.2 Girare la manopola jog perselezionare il tipo di programmadesiderato. Vedere la “Lista dei tipidi pro
36ITnPer cantare con accom-pagnamento: KaraokeÈ possibile cantare all’accompagnamento diqualsiasi disco o nastro abbassando la vocedel cantante. È nec
37ITMissaggio e registrazionedi suoni1 Eseguire il procedimento percantare con accompagnamento(punti da 1 a 5 alle pagine 36, 37).Quindi inserire una
38ITPer addormentarsi alsuono della musica— Timer di spegnimento ritardatoÈ possibile predisporre il sistema perché sispenga dopo un lasso di tempopre
39IT4 Girare la manopola jog perselezionare “DAILY 1 (o 2)” equindi premere ENTER/NEXT.Appare “ON” e la cifra delle orelampeggia sul display.5 Regolar
40IT1 Sintonizzare la stazione radiopreselezionata (vedere “Ascoltodella radio” a pagina 14).2 Premere CLOCK/TIMER SET.Appare “SET (DAILY 1)”.3 Girare
41ITComponenti AV opzionali4 Regolare l’orario di inizio dellaregistrazione.Girare la manopola jog per regolare leore e quindi premere ENTER/NEXT.L’in
42ITCollegamento di unapiastra MD per laregistrazione analogicaAssicurarsi di far corrispondere il colore dellespine e dei connettori. Per ascoltare i
43ITCollegamento di unvideoregistratoreall’uscita audio del videoregistratoreAssicurarsi di far corrispondere il colore dellespine e dei connettori. P
Kommentare zu diesen Handbüchern