Sony CCD-TRV27E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Digitale Fotorahmen Sony CCD-TRV27E herunter. Sony CCD-TRV27E Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 104
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
3-865-336-32 (1)
Video Camera
Recorder
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
©1998 by Sony Corporation
CCD-TRV46E
CCD-TRV36E/TRV46E
CCD-TRV26E/TRV27E
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Recorder

3-865-336-32 (1)Video CameraRecorderBedienungsanleitungLesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, undbewahren Sie sie zum späteren

Seite 2 - Benvenuti!

10Hinweise•Während der Camcorder die Akkurestzeitberechnet, erscheint die Anzeige „– – – min” imDisplay.•Die Akkurestzeitanzeige im Display gibt grobd

Seite 3 - Inhaltsverzeichnis

1001 23Anbringen des SchulterriemensBringen Sie den mitgelieferten Schulterriemenwie folgt an den Ösen des Camcorders an.Bezeichnung derBedienungselem

Seite 4 - Italiano

101Zusatzinformationen/Altre informazioni1 Anzeige von Aufnahmemodus (Seite 35)/Spiegelbetrieb (Seite 21)2 Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe im Hi8-Form

Seite 5 - Uso del manuale

1025min 0minBezeichnung derBedienungselementeIdentificazione delle parti5min 0min!£ Indicatore modo di attesa/registrazione(p. 15)/Indicatore modo di

Seite 6

103Zusatzinformationen/Altre informazioni1234567894 7 19995min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:00WarnanzeigenDer folgenden Zusammenstellung können Si

Seite 7 - Controllo degli

Sony Corporation Printed in JapanStichwortverzeichnisA, BAnschluß ...63ANTI GROUNDSHOOTING ...

Seite 8 - Installazione e carica

11Vorbereitungen/PreparativiAkku-BetriebszeitBei dem größeren Wert handelt es sich um dieBetriebszeit beim Aufnehmen mit dem Sucher;beim kleineren Wer

Seite 9 - Carica del blocco batteria

12CCD-TRV46EAkkuDurchgehende Typische Wiedergabezeit(NP-) Aufnahmezeit* Aufnahmezeit** auf LC-DisplayF330 125 (110) 65 (55)(mitgeliefert) 100 (90) 55

Seite 10 - Anbringen und Laden des Akkus

13Vorbereitungen/PreparativiBATT RELEASEZum Abnehmen des AkkusHalten Sie BATT RELEASE gedrückt undschieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.Anbringen und

Seite 11

14PUSHEJECT1 23Achten Sie darauf, daß eine Stromquelle amCamcorder angebracht ist. Zum Aufnehmen imHi8-Format verwenden Sie eine mit H(nur CCD-TRV36E/

Seite 12

15Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentali231LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPSTBY0:00:00POWEROFFPLAYERCAMERA40minSPREC0:00:01AUT

Seite 13

16LOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYSTBY 0:35:20LOCKSTART/STOPSTANDBY[a] [b]Nota sul modo di attesaSe si lascia la videocamera in modo di att

Seite 14 - Inserimento della

17Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentaliKameraaufnahmeHinweis zum AufnehmenWenn Sie vom Beginn einer Cassette anaufnehmen wollen, lassen Sie da

Seite 15 - Registrazione con la

18TWTWWTTWTW[a][b]Verwendung des ZoomsMit dem Zoom wird die Brennweite desObjektivs variiert: So können Sie an das Motivheranfahren oder vom Motiv zur

Seite 16

19Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentaliSTBYREC••••••••••REC•2135SECANTIGROUNDSHOOTINGSTART/STOPMODELOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYF

Seite 17

2DeutschWillkommen!Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen SonyHandycam VisionTM. Mit diesem Camcorderkönnen Sie die schönsten Augenblicke im Lebenin op

Seite 18 - Uso della funzione zoom

20210°90°90°LCDBRIGHT12Verwendung des LC-Displaysbeim AufnehmenDas Aufnahmebild kann auch auf demLC-Display kontrolliert werden.Der Sucher schaltet si

Seite 19 - Per estendere la durata della

21Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentaliNote sul pannello LCD•Quando si chiude il pannello LCD, girarloverticalmente fino a sentire uno scatto

Seite 20 - Displays

22[a][b]Tips für bessereAufnahmenBeim Aufnehmen aus der Hand beachten Sie diefolgenden Hinweise, um optimale Resultate zuerhalten:•Halten Sie den Camc

Seite 21

23Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentali[c] [d]Tips für bessere AufnahmenStellen Sie den Camcorder auf einer ebenenFläche auf oder verwenden Si

Seite 22 - Consigli per riprese

24EDITSEARCHEDITSEARCH23POWEROFFPLAYERCAMERALOCKSTART/STOPSTANDBYEDITSEARCH1Kontrolle desaufgenommenenBildesDurch Drücken von EDITSEARCH kann diegerad

Seite 23 - Consigli per riprese migliori

25Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentaliZum Stoppen der WiedergabeLassen Sie EDITSEARCH los.Um nach dem Edit Search-Betriebzum Endpunkt der let

Seite 24 - EDITSEARCH

2612356VOLUMEPOWEROFFPLAYERCAMERA4PLAYREWLCD BRIGHTBandwiedergabeDas Wiedergabebild kann auf dem LC-Displaybetrachtet werden.(1)Halten Sie die kleine

Seite 25 - Controllo dell’immagine

27Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentaliQuando si guarda sullo schermo LCDÈ possibile capovolgere lo pannello LCD eriportarlo contro la videoca

Seite 26 - Riproduzione di

28Hinweis zur ObjektivabdeckungWenn der POWER-Schalter auf PLAYER gestelltwird, öffnet sich die Abdeckung nicht. VersuchenSie nicht, sie mit der Hand

Seite 27

29Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentali21END SEARCHDas Ende der bereits existierendenBandaufzeichnung kann gesucht und dann dieAufnahme an die

Seite 28 - Riproduzione di nastri

3Vor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ... 7Vorbereitunge

Seite 29 - Ricerca della fine

30Fortgeschrittener BetriebStromversorgungSie können Ihren Camcorder über einen Akku,den Netzstrom oder eine Autobatterie (12/24 V)mit Strom versorgen

Seite 30 - Uso di altre fonti di

31Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateNetzbetrieb(1)Öffnen Sie die Abdeckung der DC IN-Buchse,und schließen Sie das Kabel des Netzadaptersan

Seite 31 - Uso con corrente domestica

32MenüeinstellungenIm Menü können verschiedene Parametervoreingestellt werden.(1)Drücken Sie MENU, damit das Menüangezeigt wird.(2)Wählen Sie durch Dr

Seite 32

33Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateHinweis zur MenüanzeigeAbhängig vom Modell Ihres Camcorders kannsich die Menüanzeige von der Abbildungu

Seite 33

34Menüeinstellungen LTR SIZE* <NORMAL/2x>•Bei Normalbetrieb auf NORMAL stellen.•Auf 2x stellen, um die Menüanzeige indoppelter Größe darzustelle

Seite 34 - delle impostazioni di

35Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateREC MODE* <SP/LP>•Auf SP stellen, um im Standardplay-Betriebaufzunehmen.•Auf LP stellen, um im Lo

Seite 35

36MenüeinstellungenSofortiges Starten desDemonstrationsbetriebsNehmen Sie die Cassette heraus, stellen SieDEMO MODE auf ON, und schalten Sie dieMenüan

Seite 36

37Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate[a][b]BACKLIGHTVerwendung derGegenlichtfunktionWenn sich das Motiv vor einem hellenHintergrund oder ein

Seite 37 - Per una regolazione precisa

38[a][b]STBYRECRECSTBYFADERM.FADER(Mosaik)/(mosaico)BOUNCE(nur Einblendung)/(solo dissolvenza in apertura)Ein- und AusblendungDer Fader dieses Camcord

Seite 38 - Selezione della funzione di

39Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate12LOCKSTART/STOPSTANDBYFADERM.FADERBOUNCEMONOTONEFADERVerwendung der Fader-FunktionEinblenden [a](1)Drü

Seite 39 - MONOTONE

4Prima di cominciareUso del manuale ... 5Controllo degli accessori in dotazione ... 7Pr

Seite 40 - Uso della funzione FADER

40Hinweis zur BOUNCE-FunktionWenn eine der folgenden Funktionen aktiviertist, erscheint die Anzeige „BOUNCE“ nicht:– Wide-Modus– Funktionen der PICTUR

Seite 41 - Riprese in luoghi

41Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateMit der Funktion NightShot können Sie einMotiv auch bei Dunkelheit aufnehmen. Damitkönnen Sie beispiels

Seite 42 - Riprese in luoghi scuri

42Hinweise zum Aufnehmen bei Dunkelheit•Verwenden Sie die Funktion NightShot nicht,wenn es zum Beispiel draußen hell ist.Andernfalls kann es zu Fehlfu

Seite 43 - Uso della funzione di

43Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Wählbare Breitbild-ModiSie können mit dem Camcorder im

Seite 44

44Wahl des gewünschtenBreitbildmodusMit dem Menüparameter WIDE können Siezwischen den Modi OFF, CINEMA und16:9FULL wählen (siehe Seite 34).Zum Abschal

Seite 45 - PROGRAM AE

45Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateaAVerwendung derProgrammautomatik(PROGRAM AE)Die verschiedenen PROGRAMAE-ModiSechs PROGRAM AE-Modi steh

Seite 46

4621PROGRAMVerwendung der Programm-automatik (PROGRAM AE)(1)Drücken Sie PROGRAM AE.(2)Wählen Sie am Einstellrad den gewünschtenPROGRAM AE-Modus.So dea

Seite 47 - Messa a fuoco

47Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate[a] [b] [c] [d]ManuellesFokussierenAufnahmesituationen fürmanuelles FokussierenIn den folgenden Aufnahm

Seite 48 - Messa a fuoco manuale

48123TW4TWWTAUTOMANUALINFINITYFARNEARWTWTVorgehensweise zummanuellen FokussierenEs wird empfohlen, vor dem Aufnahmestart imTelebereich zu fokussieren

Seite 49 - Uso dell’effetto

49Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateSpezialeffekteVerfügbare SpezialeffekteSie können Bilder digital bearbeiten und soSpezialeffekte erziel

Seite 50 - Spezialeffektfunktion

5CCD- TRV26E TRV27E TRV36E TRV46ESystem/hhHHSistemaDigitalzoom/36×1)72×2)72×2)72×2)Zoom digitaleBildstabilisierer/———rRipresa stabileFernbedienungssen

Seite 51 - Regolazione del

5012PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTURE EFFECTWahl eines Spezialeffektes(1)Drücken Sie PICTURE EFFECT.(2)Wählen Sie am Einste

Seite 52 - Regolazione del diaframma

51Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate12–+–+EXPOSURE[a][b]ManuelleBelichtungskorrekturWann ist eine manuelleBelichtungskorrekturvorteilhaft?I

Seite 53 - Sovrapposizione di

52Zum Aufnehmen bei GegenlichtBei Gegenlichtaufnahmen (Lichtquelle befindetsich hinter dem Motiv) sowie in den folgendenSituationen wird das Motiv zu

Seite 54 - Sovrapposizione di un titolo

53Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate1,82TITLEPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATION

Seite 55 - Creazione di titoli

54Zum Einblenden des Titels amAnfang der AufnahmeStarten Sie nach Schritt 7 die Aufnahme durchDrücken von START/STOP.Zum Einblenden des Titels während

Seite 56 - Creazione di titoli originali

55Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate12TITLE34-6TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDTITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDTI

Seite 57 - Registrazione della

56Editieren eines gespeicherten TitelsWählen Sie im Schritt 3 den Parameter CUSTOM1 oder CUSTOM 2 (je nachdem, welcher Titeleditiert werden soll), und

Seite 58 - STBY 0:00:00

57Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateWenn Sie vor dem Aufnahmestart DATE und/oder TIME drücken, wird das im Sucher bzw. aufdem LC-Display an

Seite 59 - Uso della lampada

5814STBY 0:00:00ORCMENULOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPKEY3TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAIN RETURNTAPE SETREC MODEORC TO SET REMAIN R

Seite 60

59Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateDie integrierteLeuchte– nur CCD-TRV36E/TRV46EJe nach Aufnahmesituation können Sie mit derintegrierten L

Seite 61 - Uso della lampada incorporata

6Zu dieser AnleitungHinweis zum TV-FarbsystemDas TV-Farbsystem unterscheidet sich von Landzu Land. Wenn Sie die Aufzeichnung auf einemFernseher wieder

Seite 62

60VORSICHTBerühren Sie auf keinen Fall den Bereich umdie Leuchte, denn das Kunststoffenster unddie umliegenden Flächen werden sehr heiß,wenn die Leuch

Seite 63 - Visione sullo schermo

61Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateVORSICHT•Verwenden Sie als Austauschbirneausschließlich die Halogenbirne XB-3D vonSony (nicht mitgelief

Seite 64

62– nur CCD-TRV46EDie SteadyShot-Funktion stabilisiert verwackelteAufnahmen.Die Anzeige „ “ leuchtet auf, wenn Sie dieSteadyShot-Funktion deaktivieren

Seite 65 - Montaggio su un

63Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateVIDEOAUDIOINVIDEO AUDIO: Signalfluß/Flusso del segnaleZur Wiedergabe eines Bandes können Sie denCamcord

Seite 66 - Sostituzione della pila al

64Bandwiedergabe auf einemFernseherVisione sullo schermo di untelevisoreDer schnurlose AV-Infrarotempfänger – LASER LINK– nur CCD-TRV46EWenn Sie einen

Seite 67

65Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateÜberspielen auf eineandere CassetteZum Überspielen kann ein beliebiger andererVideorecorder mit Video/A

Seite 68 - Reimpostazione della

664 7 1999(+) (--)-ZusatzinformationenAuswechseln derLithiumbatterie des CamcordersWerksseitig ist bereits eine Lithiumbatterie inden Camcorder eing

Seite 69

67Zusatzinformationen/Altre informazioniCR2025CR20251231WARNUNGBei falscher Handhabung kann dieLithiumbatterie explodieren. Versuchen Sieniemals, die

Seite 70 - Cassette utilizzabili e

681998 1999 2029INITIAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN [MENU] : END1999 7 417 3

Seite 71

69Zusatzinformationen/Altre informazioniEinfaches Ändern derUhrzeit durch Eingabeder ZeitdifferenzIm Menü können Sie die Uhr durch Eingabe derZeitdiff

Seite 72 - Consigli per l’uso del

7Für beeinträchtigte Aufnahmen aufgrundeines beschädigten Camcorders, Videobandesusw. wird keine Haftung übernommen.Überprüfen desmitgelieferten Zubeh

Seite 73

70Cassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenVerwendbare Cassettentypen– nur CCD-TRV36E/TRV46EDas Hi8-System ist eine Weiterentwicklung deskonventionel

Seite 74 - Was bedeutet „InfoLITHIUM“ ?

71Zusatzinformationen/Altre informazioniCassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenWiedergabe eines NTSC-BandesSie können ein im NTSC-Videosystemaufgen

Seite 75 - Consigli per l’uso del blocco

72Wissenswertes zumAkkuBeachten Sie bei Verwendung des Akkus bittedie folgenden Angaben.Hinweise zum AkkubetriebWieviele Akkus solltenbereitgehalten w

Seite 76 - Informazioni per la

73Zusatzinformationen/Altre informazioniWeitere Hinweise zum AkkuVorsichtSetzen Sie den Akku keinen Temperaturen über60 °C aus. Lassen Sie ihn nicht i

Seite 77 - Attenzione

74Wissenswertes zum AkkuHinweise zu „InfoLITHIUM“-AkkusWas bedeutet „InfoLITHIUM“ ?Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“tauschen mit dafür vorgeseh

Seite 78 - Per riapplicare l’oculare

75Zusatzinformationen/Altre informazioniFür eine genauere RestzeitanzeigeSchalten Sie den Camcorder auf Aufnahme-Bereitschaft, richten Sie ihn auf ein

Seite 79

76Wartungs- undSicherheitshinweiseFeuchtigkeitsansammlungWenn der Camcorder direkt von einem kalten aneinen warmen Ort gebracht wird, kannFeuchtigkeit

Seite 80

77Zusatzinformationen/Altre informazioni[a] [b]Wartungs- undSicherheitshinweiseReinigung der VideoköpfeReinigen Sie die Videoköpfe regelmäßig, umstöru

Seite 81

78Entfernen von Staub aus demSucher(1)Drehen Sie mit einem Schraubenzieher (nichtmitgeliefert) die seitliche Schraube am Sucherheraus. Während Sie dan

Seite 82 - Fonti di alimentazione

79Zusatzinformationen/Altre informazioniZur besonderen BeachtungCamcorder•Betreiben Sie den Camcorder mit 7,2 V (Akku)oder 8,4 V (Netzadapter).•Verwen

Seite 83 - Störungsüberprüfungen

8Vor der Inbetriebnahme des Camcorders mußder Akku am Camcorder angebracht undgeladen werden.Dieser Camcorder ist nur für den Betrieb miteinem „InfoLI

Seite 84

80Pflege des Camcorders•Wenn der Camcorder längere Zeit nichtverwendet wird, trennen Sie die Stromquelle abund nehmen Sie die Cassette heraus. Schalte

Seite 85

81Zusatzinformationen/Altre informazioni•Stoßen Sie den Netzadapter nirgends an, undlassen Sie ihn nicht fallen.•Während des Betriebs und insbesondere

Seite 86 - Soluzione di problemi

82Verwendung desCamcorders imAuslandNetzspannung und TV-System können sich vonLand zu Land unterscheiden. Vor dem Betriebdes Camcorders im Ausland bea

Seite 87

83Zusatzinformationen/Altre informazioniBei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.Wenn Sie das Problem nicht beseitig

Seite 88

84StörungsüberprüfungenBildSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Das Sucherobjektiv ist nicht scharf eingestellt.m Das Sucherobjektiv scharf einstellen (S

Seite 89 - Selbsttestfunktion

85Zusatzinformationen/Altre informazioniSonstigesSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Der Menüparameter COMMANDER steht auf OFF.m Den Parameter auf ON st

Seite 90

86Nel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema.Se la difficoltà rimane, scollegare la font

Seite 91 - Technische Daten

87Zusatzinformationen/Altre informazioniSoluzione di problemiImmagineSintomo Causa e/o rimedio• L’obiettivo del mirino non è stato regolato.m Regolare

Seite 92 - Caratteristiche tecniche

88AltreSintomo Causa e/o rimedio• COMMANDER è regolato su OFF nel sistema a menu.m Regolarlo su ON (p. 34).• Un ostacolo blocca i raggi infrarossi.m E

Seite 93 - Identificazione delle

89Zusatzinformationen/Altre informazioniFünfstelliger Fehlercode Ursache und/oder Abhilfe• Feuchtigkeit ist im Inneren kondensiert.m Die Cassette hera

Seite 94

9Vorbereitungen/PreparativiPOWEROFFPLAYERCAMERAPLAYERAnbringen und Laden des AkkusLaden des AkkusLaden Sie den Akku auf einer ebenen,vibrationsfreien

Seite 95

90Indicazione di cinque cifre Causa e/o rimedio• Si è verificata condensazione di umidità.m Rimuovere la cassetta e lasciar riposare la videocamera pe

Seite 96

91Zusatzinformationen/Altre informazioniBeleuchtungsstärkenbereich0,4 Lux bis 100.000 LuxEmpfohlene Beleuchtungsstärkeüber 100 LuxLC-DisplayBildgröße2

Seite 97

92Illuminazione minima0,4 lux (F1.4)0 lux (nel modo di ripresenotturne)** Un oggetto invisibile al buio puòessere ripreso con l’illuminazionea infraro

Seite 98 - Telecomando

93Zusatzinformationen/Altre informazioni872341569!º!¡!£!™Bezeichnung derBedienungselemente1 EDITSEARCH-Taste (Seite 24)2 Taste LASER LINK (nurCCD-TRV4

Seite 99

94Bezeichnung derBedienungselemente!¢ Sucher (Seite 16)!∞ Lautsprecher (Seite 26, 27)!§ LC-Display (Seite 20)!¶ LCD BRIGHT-Tasten (Seite 20)!• OPEN-Ta

Seite 100 - Identificazione delle parti

95Zusatzinformationen/Altre informazioni#¶#•#§#ª$¡$º#™#∞#¢#£#¡#º@ªBezeichnung derBedienungselemente@ª COUNTER RESET-Taste (Seite 17)#º TIME-Taste (Sei

Seite 101 - Display/Display

96$™$¢$§$£$∞$¶%º$ª%¡$•Bezeichnung derBedienungselemente$™ RELEASE-Knopf (Seite 78)$£ EJECT-Schalter (Seite 14)$¢ LANC l -Steuerbuchsel steht für LANC

Seite 102

97Zusatzinformationen/Altre informazioniBezeichnung derBedienungselemente%™ MIC (PLUG IN POWER)-BuchseZum Anschluß eines externen Mikrofons(nicht mitg

Seite 103 - Indicatori di

9851234Fernbedienung– nur CCD-TRV27E/TRV36E/TRV46ETasten der Fernbedienung, die dieselbeKennzeichnung wie Tasten am Camcorderbesitzen, haben auch dies

Seite 104 - Indice analitico

99Zusatzinformationen/Altre informazioniHinweise zur Fernbedienung•Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensorkeinem direkten Sonnenlicht und keinenande

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare