3-865-336-32 (1)Video CameraRecorderBedienungsanleitungLesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, undbewahren Sie sie zum späteren
10Hinweise•Während der Camcorder die Akkurestzeitberechnet, erscheint die Anzeige „– – – min” imDisplay.•Die Akkurestzeitanzeige im Display gibt grobd
1001 23Anbringen des SchulterriemensBringen Sie den mitgelieferten Schulterriemenwie folgt an den Ösen des Camcorders an.Bezeichnung derBedienungselem
101Zusatzinformationen/Altre informazioni1 Anzeige von Aufnahmemodus (Seite 35)/Spiegelbetrieb (Seite 21)2 Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe im Hi8-Form
1025min 0minBezeichnung derBedienungselementeIdentificazione delle parti5min 0min!£ Indicatore modo di attesa/registrazione(p. 15)/Indicatore modo di
103Zusatzinformationen/Altre informazioni1234567894 7 19995min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:00WarnanzeigenDer folgenden Zusammenstellung können Si
Sony Corporation Printed in JapanStichwortverzeichnisA, BAnschluß ...63ANTI GROUNDSHOOTING ...
11Vorbereitungen/PreparativiAkku-BetriebszeitBei dem größeren Wert handelt es sich um dieBetriebszeit beim Aufnehmen mit dem Sucher;beim kleineren Wer
12CCD-TRV46EAkkuDurchgehende Typische Wiedergabezeit(NP-) Aufnahmezeit* Aufnahmezeit** auf LC-DisplayF330 125 (110) 65 (55)(mitgeliefert) 100 (90) 55
13Vorbereitungen/PreparativiBATT RELEASEZum Abnehmen des AkkusHalten Sie BATT RELEASE gedrückt undschieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.Anbringen und
14PUSHEJECT1 23Achten Sie darauf, daß eine Stromquelle amCamcorder angebracht ist. Zum Aufnehmen imHi8-Format verwenden Sie eine mit H(nur CCD-TRV36E/
15Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentali231LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPSTBY0:00:00POWEROFFPLAYERCAMERA40minSPREC0:00:01AUT
16LOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYSTBY 0:35:20LOCKSTART/STOPSTANDBY[a] [b]Nota sul modo di attesaSe si lascia la videocamera in modo di att
17Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentaliKameraaufnahmeHinweis zum AufnehmenWenn Sie vom Beginn einer Cassette anaufnehmen wollen, lassen Sie da
18TWTWWTTWTW[a][b]Verwendung des ZoomsMit dem Zoom wird die Brennweite desObjektivs variiert: So können Sie an das Motivheranfahren oder vom Motiv zur
19Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentaliSTBYREC••••••••••REC•2135SECANTIGROUNDSHOOTINGSTART/STOPMODELOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYF
2DeutschWillkommen!Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen SonyHandycam VisionTM. Mit diesem Camcorderkönnen Sie die schönsten Augenblicke im Lebenin op
20210°90°90°LCDBRIGHT12Verwendung des LC-Displaysbeim AufnehmenDas Aufnahmebild kann auch auf demLC-Display kontrolliert werden.Der Sucher schaltet si
21Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentaliNote sul pannello LCD•Quando si chiude il pannello LCD, girarloverticalmente fino a sentire uno scatto
22[a][b]Tips für bessereAufnahmenBeim Aufnehmen aus der Hand beachten Sie diefolgenden Hinweise, um optimale Resultate zuerhalten:•Halten Sie den Camc
23Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentali[c] [d]Tips für bessere AufnahmenStellen Sie den Camcorder auf einer ebenenFläche auf oder verwenden Si
24EDITSEARCHEDITSEARCH23POWEROFFPLAYERCAMERALOCKSTART/STOPSTANDBYEDITSEARCH1Kontrolle desaufgenommenenBildesDurch Drücken von EDITSEARCH kann diegerad
25Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentaliZum Stoppen der WiedergabeLassen Sie EDITSEARCH los.Um nach dem Edit Search-Betriebzum Endpunkt der let
2612356VOLUMEPOWEROFFPLAYERCAMERA4PLAYREWLCD BRIGHTBandwiedergabeDas Wiedergabebild kann auf dem LC-Displaybetrachtet werden.(1)Halten Sie die kleine
27Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentaliQuando si guarda sullo schermo LCDÈ possibile capovolgere lo pannello LCD eriportarlo contro la videoca
28Hinweis zur ObjektivabdeckungWenn der POWER-Schalter auf PLAYER gestelltwird, öffnet sich die Abdeckung nicht. VersuchenSie nicht, sie mit der Hand
29Grundlegender Betrieb/Operazioni fondamentali21END SEARCHDas Ende der bereits existierendenBandaufzeichnung kann gesucht und dann dieAufnahme an die
3Vor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ... 7Vorbereitunge
30Fortgeschrittener BetriebStromversorgungSie können Ihren Camcorder über einen Akku,den Netzstrom oder eine Autobatterie (12/24 V)mit Strom versorgen
31Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateNetzbetrieb(1)Öffnen Sie die Abdeckung der DC IN-Buchse,und schließen Sie das Kabel des Netzadaptersan
32MenüeinstellungenIm Menü können verschiedene Parametervoreingestellt werden.(1)Drücken Sie MENU, damit das Menüangezeigt wird.(2)Wählen Sie durch Dr
33Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateHinweis zur MenüanzeigeAbhängig vom Modell Ihres Camcorders kannsich die Menüanzeige von der Abbildungu
34Menüeinstellungen LTR SIZE* <NORMAL/2x>•Bei Normalbetrieb auf NORMAL stellen.•Auf 2x stellen, um die Menüanzeige indoppelter Größe darzustelle
35Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateREC MODE* <SP/LP>•Auf SP stellen, um im Standardplay-Betriebaufzunehmen.•Auf LP stellen, um im Lo
36MenüeinstellungenSofortiges Starten desDemonstrationsbetriebsNehmen Sie die Cassette heraus, stellen SieDEMO MODE auf ON, und schalten Sie dieMenüan
37Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate[a][b]BACKLIGHTVerwendung derGegenlichtfunktionWenn sich das Motiv vor einem hellenHintergrund oder ein
38[a][b]STBYRECRECSTBYFADERM.FADER(Mosaik)/(mosaico)BOUNCE(nur Einblendung)/(solo dissolvenza in apertura)Ein- und AusblendungDer Fader dieses Camcord
39Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate12LOCKSTART/STOPSTANDBYFADERM.FADERBOUNCEMONOTONEFADERVerwendung der Fader-FunktionEinblenden [a](1)Drü
4Prima di cominciareUso del manuale ... 5Controllo degli accessori in dotazione ... 7Pr
40Hinweis zur BOUNCE-FunktionWenn eine der folgenden Funktionen aktiviertist, erscheint die Anzeige „BOUNCE“ nicht:– Wide-Modus– Funktionen der PICTUR
41Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateMit der Funktion NightShot können Sie einMotiv auch bei Dunkelheit aufnehmen. Damitkönnen Sie beispiels
42Hinweise zum Aufnehmen bei Dunkelheit•Verwenden Sie die Funktion NightShot nicht,wenn es zum Beispiel draußen hell ist.Andernfalls kann es zu Fehlfu
43Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Wählbare Breitbild-ModiSie können mit dem Camcorder im
44Wahl des gewünschtenBreitbildmodusMit dem Menüparameter WIDE können Siezwischen den Modi OFF, CINEMA und16:9FULL wählen (siehe Seite 34).Zum Abschal
45Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateaAVerwendung derProgrammautomatik(PROGRAM AE)Die verschiedenen PROGRAMAE-ModiSechs PROGRAM AE-Modi steh
4621PROGRAMVerwendung der Programm-automatik (PROGRAM AE)(1)Drücken Sie PROGRAM AE.(2)Wählen Sie am Einstellrad den gewünschtenPROGRAM AE-Modus.So dea
47Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate[a] [b] [c] [d]ManuellesFokussierenAufnahmesituationen fürmanuelles FokussierenIn den folgenden Aufnahm
48123TW4TWWTAUTOMANUALINFINITYFARNEARWTWTVorgehensweise zummanuellen FokussierenEs wird empfohlen, vor dem Aufnahmestart imTelebereich zu fokussieren
49Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateSpezialeffekteVerfügbare SpezialeffekteSie können Bilder digital bearbeiten und soSpezialeffekte erziel
5CCD- TRV26E TRV27E TRV36E TRV46ESystem/hhHHSistemaDigitalzoom/36×1)72×2)72×2)72×2)Zoom digitaleBildstabilisierer/———rRipresa stabileFernbedienungssen
5012PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTURE EFFECTWahl eines Spezialeffektes(1)Drücken Sie PICTURE EFFECT.(2)Wählen Sie am Einste
51Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate12–+–+EXPOSURE[a][b]ManuelleBelichtungskorrekturWann ist eine manuelleBelichtungskorrekturvorteilhaft?I
52Zum Aufnehmen bei GegenlichtBei Gegenlichtaufnahmen (Lichtquelle befindetsich hinter dem Motiv) sowie in den folgendenSituationen wird das Motiv zu
53Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate1,82TITLEPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATION
54Zum Einblenden des Titels amAnfang der AufnahmeStarten Sie nach Schritt 7 die Aufnahme durchDrücken von START/STOP.Zum Einblenden des Titels während
55Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzate12TITLE34-6TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDTITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDTI
56Editieren eines gespeicherten TitelsWählen Sie im Schritt 3 den Parameter CUSTOM1 oder CUSTOM 2 (je nachdem, welcher Titeleditiert werden soll), und
57Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateWenn Sie vor dem Aufnahmestart DATE und/oder TIME drücken, wird das im Sucher bzw. aufdem LC-Display an
5814STBY 0:00:00ORCMENULOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPKEY3TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAIN RETURNTAPE SETREC MODEORC TO SET REMAIN R
59Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateDie integrierteLeuchte– nur CCD-TRV36E/TRV46EJe nach Aufnahmesituation können Sie mit derintegrierten L
6Zu dieser AnleitungHinweis zum TV-FarbsystemDas TV-Farbsystem unterscheidet sich von Landzu Land. Wenn Sie die Aufzeichnung auf einemFernseher wieder
60VORSICHTBerühren Sie auf keinen Fall den Bereich umdie Leuchte, denn das Kunststoffenster unddie umliegenden Flächen werden sehr heiß,wenn die Leuch
61Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateVORSICHT•Verwenden Sie als Austauschbirneausschließlich die Halogenbirne XB-3D vonSony (nicht mitgelief
62– nur CCD-TRV46EDie SteadyShot-Funktion stabilisiert verwackelteAufnahmen.Die Anzeige „ “ leuchtet auf, wenn Sie dieSteadyShot-Funktion deaktivieren
63Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateVIDEOAUDIOINVIDEO AUDIO: Signalfluß/Flusso del segnaleZur Wiedergabe eines Bandes können Sie denCamcord
64Bandwiedergabe auf einemFernseherVisione sullo schermo di untelevisoreDer schnurlose AV-Infrarotempfänger – LASER LINK– nur CCD-TRV46EWenn Sie einen
65Fortgeschrittener Betrieb/Operazioni avanzateÜberspielen auf eineandere CassetteZum Überspielen kann ein beliebiger andererVideorecorder mit Video/A
664 7 1999(+) (--)-ZusatzinformationenAuswechseln derLithiumbatterie des CamcordersWerksseitig ist bereits eine Lithiumbatterie inden Camcorder eing
67Zusatzinformationen/Altre informazioniCR2025CR20251231WARNUNGBei falscher Handhabung kann dieLithiumbatterie explodieren. Versuchen Sieniemals, die
681998 1999 2029INITIAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN [MENU] : END1999 7 417 3
69Zusatzinformationen/Altre informazioniEinfaches Ändern derUhrzeit durch Eingabeder ZeitdifferenzIm Menü können Sie die Uhr durch Eingabe derZeitdiff
7Für beeinträchtigte Aufnahmen aufgrundeines beschädigten Camcorders, Videobandesusw. wird keine Haftung übernommen.Überprüfen desmitgelieferten Zubeh
70Cassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenVerwendbare Cassettentypen– nur CCD-TRV36E/TRV46EDas Hi8-System ist eine Weiterentwicklung deskonventionel
71Zusatzinformationen/Altre informazioniCassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenWiedergabe eines NTSC-BandesSie können ein im NTSC-Videosystemaufgen
72Wissenswertes zumAkkuBeachten Sie bei Verwendung des Akkus bittedie folgenden Angaben.Hinweise zum AkkubetriebWieviele Akkus solltenbereitgehalten w
73Zusatzinformationen/Altre informazioniWeitere Hinweise zum AkkuVorsichtSetzen Sie den Akku keinen Temperaturen über60 °C aus. Lassen Sie ihn nicht i
74Wissenswertes zum AkkuHinweise zu „InfoLITHIUM“-AkkusWas bedeutet „InfoLITHIUM“ ?Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“tauschen mit dafür vorgeseh
75Zusatzinformationen/Altre informazioniFür eine genauere RestzeitanzeigeSchalten Sie den Camcorder auf Aufnahme-Bereitschaft, richten Sie ihn auf ein
76Wartungs- undSicherheitshinweiseFeuchtigkeitsansammlungWenn der Camcorder direkt von einem kalten aneinen warmen Ort gebracht wird, kannFeuchtigkeit
77Zusatzinformationen/Altre informazioni[a] [b]Wartungs- undSicherheitshinweiseReinigung der VideoköpfeReinigen Sie die Videoköpfe regelmäßig, umstöru
78Entfernen von Staub aus demSucher(1)Drehen Sie mit einem Schraubenzieher (nichtmitgeliefert) die seitliche Schraube am Sucherheraus. Während Sie dan
79Zusatzinformationen/Altre informazioniZur besonderen BeachtungCamcorder•Betreiben Sie den Camcorder mit 7,2 V (Akku)oder 8,4 V (Netzadapter).•Verwen
8Vor der Inbetriebnahme des Camcorders mußder Akku am Camcorder angebracht undgeladen werden.Dieser Camcorder ist nur für den Betrieb miteinem „InfoLI
80Pflege des Camcorders•Wenn der Camcorder längere Zeit nichtverwendet wird, trennen Sie die Stromquelle abund nehmen Sie die Cassette heraus. Schalte
81Zusatzinformationen/Altre informazioni•Stoßen Sie den Netzadapter nirgends an, undlassen Sie ihn nicht fallen.•Während des Betriebs und insbesondere
82Verwendung desCamcorders imAuslandNetzspannung und TV-System können sich vonLand zu Land unterscheiden. Vor dem Betriebdes Camcorders im Ausland bea
83Zusatzinformationen/Altre informazioniBei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.Wenn Sie das Problem nicht beseitig
84StörungsüberprüfungenBildSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Das Sucherobjektiv ist nicht scharf eingestellt.m Das Sucherobjektiv scharf einstellen (S
85Zusatzinformationen/Altre informazioniSonstigesSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Der Menüparameter COMMANDER steht auf OFF.m Den Parameter auf ON st
86Nel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema.Se la difficoltà rimane, scollegare la font
87Zusatzinformationen/Altre informazioniSoluzione di problemiImmagineSintomo Causa e/o rimedio• L’obiettivo del mirino non è stato regolato.m Regolare
88AltreSintomo Causa e/o rimedio• COMMANDER è regolato su OFF nel sistema a menu.m Regolarlo su ON (p. 34).• Un ostacolo blocca i raggi infrarossi.m E
89Zusatzinformationen/Altre informazioniFünfstelliger Fehlercode Ursache und/oder Abhilfe• Feuchtigkeit ist im Inneren kondensiert.m Die Cassette hera
9Vorbereitungen/PreparativiPOWEROFFPLAYERCAMERAPLAYERAnbringen und Laden des AkkusLaden des AkkusLaden Sie den Akku auf einer ebenen,vibrationsfreien
90Indicazione di cinque cifre Causa e/o rimedio• Si è verificata condensazione di umidità.m Rimuovere la cassetta e lasciar riposare la videocamera pe
91Zusatzinformationen/Altre informazioniBeleuchtungsstärkenbereich0,4 Lux bis 100.000 LuxEmpfohlene Beleuchtungsstärkeüber 100 LuxLC-DisplayBildgröße2
92Illuminazione minima0,4 lux (F1.4)0 lux (nel modo di ripresenotturne)** Un oggetto invisibile al buio puòessere ripreso con l’illuminazionea infraro
93Zusatzinformationen/Altre informazioni872341569!º!¡!£!™Bezeichnung derBedienungselemente1 EDITSEARCH-Taste (Seite 24)2 Taste LASER LINK (nurCCD-TRV4
94Bezeichnung derBedienungselemente!¢ Sucher (Seite 16)!∞ Lautsprecher (Seite 26, 27)!§ LC-Display (Seite 20)!¶ LCD BRIGHT-Tasten (Seite 20)!• OPEN-Ta
95Zusatzinformationen/Altre informazioni#¶#•#§#ª$¡$º#™#∞#¢#£#¡#º@ªBezeichnung derBedienungselemente@ª COUNTER RESET-Taste (Seite 17)#º TIME-Taste (Sei
96$™$¢$§$£$∞$¶%º$ª%¡$•Bezeichnung derBedienungselemente$™ RELEASE-Knopf (Seite 78)$£ EJECT-Schalter (Seite 14)$¢ LANC l -Steuerbuchsel steht für LANC
97Zusatzinformationen/Altre informazioniBezeichnung derBedienungselemente%™ MIC (PLUG IN POWER)-BuchseZum Anschluß eines externen Mikrofons(nicht mitg
9851234Fernbedienung– nur CCD-TRV27E/TRV36E/TRV46ETasten der Fernbedienung, die dieselbeKennzeichnung wie Tasten am Camcorderbesitzen, haben auch dies
99Zusatzinformationen/Altre informazioniHinweise zur Fernbedienung•Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensorkeinem direkten Sonnenlicht und keinenande
Kommentare zu diesen Handbüchern