Sony CCD-TRV3E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Digitale Fotorahmen Sony CCD-TRV3E herunter. Sony CCD-TRV3E Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 108
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
3-861-903-22 (1)
Video Camera
Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode
d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
©1998 by Sony Corporation
CCD-TRV65E
CCD-TRV3E/TRV15E/TRV23E/
TRV35E
CCD-TRV65E
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 107 108

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Recorder

3-861-903-22 (1)Video CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le moded’emploi et de le conse

Seite 2 - Willkommen!

10Remarques•“– – – min” apparaît dans l’afficheur pendantque le camescope calcule le temps de batterierestant.•L’indication de temps restant dans l’af

Seite 3 - Table des matières

100Remarques sur la télécommande•N’exposez pas le capteur du camescope à dessources lumineuses puissantes comme lalumière directe du soleil ou un écla

Seite 4 - Inhaltsverzeichnis

101Informations complémentaires Zusatzinformationen1 23Fixation de la bandoulièreFixez la bandoulière fournie aux crochets prévusà cet effet.Nomenclat

Seite 5 - Zu dieser Anleitung

1021 Indicateur de mode d’enregistrement(p. 34)/Indicateur de mode miroir (p. 22)2 Indicateur de mode de lecture oud’enregistrement dans le système Hi

Seite 6

103Informations complémentaires Zusatzinformationen!¡ WIND-Anzeige (nur CCD-TRV65E) (Seite 36)!™ Anzeige für „Bildstabilisierer Aus“(nur CCD-TRV35E/TR

Seite 7 - Zubehörs

1041234567894 7 19985min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:000COPYINHIBITIndicateursd’avertissementSi des indicateurs clignotent dans le viseur ou surl

Seite 8 - Anbringen und Laden

105Informations complémentaires Zusatzinformationen6 De l’humidité s’est condensée.7 Les têtes vidéo sont sans doute sales.8 Autre problème.Utilisez l

Seite 9 - Laden des Akkus

106IndexA, BANTI GROUND SHOOTING...20Autodiagnostic...88Autofocus...

Seite 10 - Anbringen und Laden des Akkus

107Informations complémentaires ZusatzinformationenStichwortverzeichnisA, BAFM HiFi-Ton...38, 70Anschluß ...

Seite 11

Sony Corporation Printed in Japan

Seite 12

11Préparatifs VorbereitungenAutonomie de la batterieLes chiffres supérieurs indiquent le tempsd’enregistrement avec le viseur. Les chiffresinférieurs

Seite 13

12CCD-TRV65EBatterieTemps TempsTemps derechargeabled’enregistrement d’enregistrementlecture suren continu*normal** le LCDNP-F330 120 (105) 60 (55)95 (

Seite 14 - Einlegen der Cassette

13Préparatifs VorbereitungenBATT RELEASEPour enlever la batterieTout en appuyant sur BATT RELEASE, faitesglisser la batterie dans le sens de la flèche

Seite 15 - Kameraaufnahme

14PUSHEJECTAchten Sie darauf, daß eine Stromquelle amCamcorder angebracht ist. Zum Aufnehmen imHi8-Format verwenden Sie eine mit Hmarkierte Cassette (

Seite 16

15Opérations de base Grundlegender BetriebPOWEROFFVTRCAMERA231LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:0040minSPHREC0:00:01AUTO DAT

Seite 17

16LOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYSTBY 0:35:20LOCKSTART/STOPSTANDBY[a] [b]Pour interrompre momentanémentla prise de vues [a]Appuyez une nou

Seite 18 - Verwendung des Zooms

17Opérations de base Grundlegender BetriebPrise de vuesRemarque sur le mode d’attenteSi vous laissez le camescope pendant plus de 5minutes en mode d’a

Seite 19

18TWTWWTRemarque sur l’horodatage automatiqueL’horloge a été réglée en usine sur l’heure deSydney pour les modèles commercialisés enAustralie et en No

Seite 20 - START/STOP

19Opérations de base Grundlegender BetriebTWTW[a][b]Prise de vuesVitesse du zooming (zooming àvitesse variable)Bougez un peu le levier du zoom pour un

Seite 21 - Verwendung des LC-Displays

2FrançaisBienvenue!Félicitations pour l’achat de ce camescopeHandycam VisionTM Sony. Il vous permettra desaisir des moments précieux de la vie et vous

Seite 22 - Pour annuler le mode miroir

20STBYREC••••••••••REC•2135SECANTIGROUNDSHOOTINGSTART/STOPMODELOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYSélection du moded’enregistrement START/STOPLe

Seite 23 - Aufnahmen

21Opérations de base Grundlegender BetriebVerwendung des LC-Displaysbeim AufnehmenDas Aufnahmebild kann auch auf demLC-Display kontrolliert werden.Der

Seite 24 - Tips für bessere Aufnahmen

22[a] [b]12Remarques sur l’écran LCD•Pour fermer l’écran LCD, rabattez-leverticalement jusqu’au déclic [a].•Avant de tourner l’écran LCD, mettez-letou

Seite 25 - Kontrolle des

23Opérations de base Grundlegender Betrieb[a][b]321Conseils pour unemeilleure prise devuesPour les prises de vues camescope au poing,vous obtiendrez d

Seite 26 - Kontrolle des aufgenommenen

24[c][d]Conseils pour une meilleureprise de vuesPosez le camescope sur une surface plane ouutilisez un pied photographiqueVous pouvez poser le camesco

Seite 27 - Bandwiedergabe

25Opérations de base Grundlegender BetriebEDITSEARCHEDITSEARCH23LOCKSTART/STOPSTANDBYEDITSEARCH1POWEROFFVTRCAMERAContrôle de l’imageenregistréeAvec la

Seite 28 - Verwendung der Fernbedienung

26Pour arrêter la lectureRelâchez EDITSEARCH.Pour revenir au dernier passageenregistré après la recherche dupoint de montageAppuyez sur END SEARCH. Le

Seite 29 - Suchfunktionen

27Opérations de base Grundlegender Betrieb12356VOLUME4PLAYREWLCD BRIGHTPOWEROFFVTRCAMERALecture d’unecassetteVous pouvez regarder l’image de lecture s

Seite 30 - Ende-Suchfunktion

28Verwendung des LC-DisplaysDas LC-Display kann nach dem Herausklappenumgedreht wieder in den Camcorderzurückgeklappt werden [a].Anschließend können S

Seite 31 - Stromversorgung

29Opérations de base Grundlegender BetriebDivers modes de lectureVous pouvez obtenir des images nettes surl’écran LCD pendant l’arrêt sur image, la le

Seite 32

3Avant de commencerComment utiliser ce manuel ... 5Vérification des accessoires fournis ... 7Préparati

Seite 33

3021END SEARCHVous pouvez localiser la fin du dernier passageenregistré, après l’enregistrement et la lecture dela cassette, pour obtenir une transiti

Seite 34 - PLAYER-Modus

31Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb2, 31Opérations avancéesUtilisation d’autressources d’alimentationVous pouvez choisir les sources d’ali

Seite 35 - Menüeinstellungen

32AVERTISSEMENTLe cordon d’alimentation secteur doit être changépar un professionnel.PRECAUTIONL’ensemble adaptateur–camescope n’est pasdéconnecté de

Seite 36

33Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb15CAMERAVTR23MENUMENU4CAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDESTEADYSHOTN. S. LIGHTWIND [MENU] : ENDCAMERA SETD

Seite 37

34Remarque sur l’affichage du menuSelon le modèle de camescope utilisé, l’affichagedu menu peut être différent de l’illustration.Remarques sur le chan

Seite 38

35Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebÒ REMAIN* <AUTO/ON>•Sélectionnez AUTO pour afficher l’indicateurde bande restante.•pendant enviro

Seite 39

36Paramètres en mode CAMERAseulement D ZOOM* <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour activer le zoomnumérique.•Sélectionnez OFF si vous n’utilisez pas le

Seite 40 - Ein- und Ausblendung

37Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebChangement des réglages demode DEMO MODE* <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour que la démonstrationappar

Seite 41 - Ausblenden [b]

38Changement des réglages demodeParamètres en mode VTR/PLAYERseulement HiFi SOUND <STEREO/1/2> (CCD-TRV65Eseulement)•Normalement sélectionnez ST

Seite 42 - Funktion

39Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb[a][b]BACKLIGHTPrise de vues àcontre-jourSi vous filmez un sujet à contre-jour, ou sil’arrière-plan est

Seite 43

4Vor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ... 7Vorbereitunge

Seite 44 - Wählbare Breitbild-Modi

40[a]RECSTBYRECSTBY[b]– CCD-TRV23E/TRV35E/TRV65EseulementSélection de la fonctionVous pouvez réaliser des fondus enchaînés pourdonner une touche profe

Seite 45

41Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb12LOCKSTART/STOPSTANDBYFADERM.FADERSTRIPEBOUNCEMONOTONEFADERUtilisation de la fonctionEntrée en fondu [

Seite 46 - Die verschiedenen PROGRAM

42Pour annuler la fonctionAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez surFADER jusqu’à ce que l’indicateur disparaisse.Quand la date l’heure ou un titre e

Seite 47 - Programmautomatik

43Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebOFFON– CCD-TRV23E/TRV35E/TRV65EseulementLa fonction NightShot vous permet de filmer unsujet dans un lie

Seite 48 - Fokussieren

44[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Sélection du modeVous pouvez filmer en format boîte à lettre(CINEMA) ou 16:9 pour regarder vosvidéog

Seite 49 - Manuelles Fokussieren

45Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebUtilisation du mode grandécranWahl des gewünschtenBreitbildmodusMit dem Menüparameter WIDE können Siezw

Seite 50 - Spezialeffekte

46aAUtilisation de l’expositionautomatique (fonctionPROGRAM AE)Sélection du mode idéalSélectionnez un des six modes PROGRAM AE(programme d’exposition

Seite 51 - Wahl eines Spezialeffektes

47Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb21AaPROGRAMUtilisation de la fonction(1)Appuyez sur PROGRAM AE.(2)Tournez la molette de commande poursé

Seite 52 - EXPOSURE

48[a] [b] [c] [d]Mise au pointmanuelle– CCD-TRV23E/TRV35E/TRV65EseulementQuand utiliser la mise au pointmanuelleDans les situations suivantes vous obt

Seite 53 - Manuelle Belichtungskorrektur

49Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb123TWWT4TWWTAUTOMANUALINFINITYFARNEARMise au point manuelleQuand vous faites la mise au pointmanuelleme

Seite 54 - Titeleinblendung

5Avant de commencerComment utiliser cemanuelLes instructions de ce mode d’emploi sontdestinées aux cinq modèles indiqués ci-dessous.Avant de lire ce m

Seite 55 - Incrustation d’un titre

50[a] [b] [c] [d] [e] [f]Utilisation d’effetspicturauxSélection d’un effetAvec la fonction PICTURE EFFECT vous pouveztruquer la prise de vues pour pro

Seite 56 - Erstellen eigener

51Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb12PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTURE EFFECTUtilisation de la fonction(1)Appuy

Seite 57 - Erstellen eigener Titel

52[a][b]12–+–+EXPOSURERéglage del’exposition– CCD-TRV23E/TRV35E/TRV65EseulementQuand régler l’expositionAjustez l’exposition manuellement dans les cas

Seite 58 - Zum Abschalten der Datums-/

53Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebPrise de vues à contre-jourLe sujet sera trop sombre si la source de lumièrese trouve derrière lui ou d

Seite 59 - Einmessung des Bandes

541,82TITLEPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END [TITLE] : ENDPRESET TITLEHELLO!HAP

Seite 60

55Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebPour incruster un titre dès le débutde l’enregistrementAprès l’étape 7, appuyez sur START/STOP pourcomm

Seite 61 - CCD-TRV65E

5612TITLE346TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END12TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDTITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END3

Seite 62 - Fernseher

57Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebPour modifier un titre mémoriséA l’étape 3, sélectionnez CUSTOM1 ouCUSTOM2 selon le titre que vous voul

Seite 63 - Überspielen auf eine

584 7 199817:30:0017:30:004 7 1998DATE TIMEDATETIMEEnregistrement de ladate / heureAvant de commencer à filmer ou pendant la prisede vues appuye

Seite 64 - – nur CCD-TRV65E

59Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb14STBY 0:00:00ORCMENULOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPKEY3TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAIN RETU

Seite 65 - Auswechseln der

6[a] [b]Comment utiliser ce manuelRemarque sur les standards detélévision couleurLes standards de télévision couleur sontdifférents d’un pays à l’autr

Seite 66

60– CCD-TRV35E/TRV65E seulementQuand le stabilisateur est en service, il compenseles bougés du camescope.Vous pouvez désactiver le stabilisateur quand

Seite 67 - Datum und Uhrzeit

61Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebCCD-TRV65ECCD-TRV3E/TRV15E/TRV23E/TRV35EVIDEOAUDIOINVIDEO AUDIO[a][b]S VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEOAUD

Seite 68

62– CCD-TRV65E seulementSi votre téléviseur ou magnétoscope a une priseS-vidéo, raccordez le câble S-vidéo (non fourni)[a] pour obtenir une image de m

Seite 69 - Wiedergabe-Betriebsarten

63Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebMontage sur uneautre cassetteVous pouvez créer vos propres vidéogrammes enfaisant une copie avec un mag

Seite 70

64S VIDEOVIDEOAUDIOVCR[a][b]TVS VIDEOAUDIO1 2RECVIDEOPOWEROFFVTRCAMERAEnregistrement à partird’un magnétoscope oud’un téléviseur– CCD-TRV65E seulement

Seite 71 - Wissenswertes zum

65Informations complémentaires Zusatzinformationen4 7 1998(+) (--)-Informations complémentairesRemplacement de la pileau lithium du camescopeLe came

Seite 72

66CR202521CR20251312AVERTISSEMENTLa pile peut exploser si elle est mal utilisée. Nepas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.Remplacement de la

Seite 73 - Was bedeutet „InfoLITHIUM“ ?

67Informations complémentaires ZusatzinformationenINITIAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETUR

Seite 74 - Wissenswertes zum Akku

681,5MENU4 [MENU] : ENDOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR [MENU] : ENDOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR RE

Seite 75 - Sicherheitshinweis

69Informations complémentaires ZusatzinformationenCassettes utilisableset modes de lectureSélection du type de cassette– CCD-TRV65E seulementLe systèm

Seite 76 - Reinigung der Videoköpfe

7123567*ou/oderVérification desaccessoires fournisVérifiez si tous les accessoires suivants sontfournis avec le camescope.1 Télécommande sans fil (1)

Seite 77 - Anbringen des Okulars

70Cassettes utilisables et modesde lectureRemarque sur l’enregistrementstéréo AFM HiFi– CCD-TRV65E seulementLorsque vous reproduisez une cassette, le

Seite 78 - Sicherheitshinweise

71Informations complémentaires ZusatzinformationenUtilisation optimalede la batterierechargeableCe chapitre vous indique comment tirer lemeilleur part

Seite 79

72Remarques sur la batterierechargeableAttentionNe jamais exposer la batterie rechargeable à unetempérature supérieure à 60°C (140°F), commeen plein s

Seite 80

73Informations complémentaires ZusatzinformationenUtilisation optimale de labatterie rechargeableRemarques sur la batterierechargeable “InfoLITHIUM”Qu

Seite 81 - Camcorders im Ausland

74Utilisation optimale de labatterie rechargeablePour obtenir une indication plus précise dutemps restant de la batterieMettez le camescope en mode d’

Seite 82 - Guide de dépannage

75Informations complémentaires ZusatzinformationenEntretien et précautionsCondensation d’humiditéSi vous apportez le camescope directement d’unendroit

Seite 83

76[a] [b]Entretien et précautionsNettoyage des têtes vidéoPour être sûr d’obtenir une image nette, nettoyezles têtes vidéo si nécessaire. Les têtes vi

Seite 84

77Informations complémentaires ZusatzinformationenNettoyage du viseur(1)Enlevez la vis avec un tournevis (non fourni).Faites glisser le bouton RELEASE

Seite 85 - Störungsüberprüfungen

78PrécautionsFonctionnement du camescope•Faites fonctionner le camescope sur le courantcontinu de 7,2 V (batterie rechargeable) ou 8,4 V(adaptateur se

Seite 86

79Informations complémentaires ZusatzinformationenEntretien du camescope•Si vous prévoyez de ne pas utiliser lecamescope pendant longtemps, débranchez

Seite 87

81 2BATT RELEASEAvant d’utiliser le camescope, vous devez mettrela batterie rechargeable en place puis larecharger.Ce camescope fonctionne avec une ba

Seite 88 - Affichage d’autodiagnostic

80•Ne laissez pas tomber l’adaptateur et ne lecognez pas.•Quand vous utilisez l’adaptateur secteur, enparticulier pendant la recharge, éloignez-le des

Seite 89 - Selbsttestfunktion

81Informations complémentaires ZusatzinformationenUtilisation ducamescope àl’étrangerChaque pays a son propre système électrique etun standard de télé

Seite 90 - Spécifications

82Si un problème quelconque se présente quand vous utilisez le camescope, référez-vous au tableausuivant pour le résoudre.Si la difficulté persiste, d

Seite 91 - Adaptateur secteur

83Informations complémentaires ZusatzinformationenGuide de dépannageImageSymptôme Causes et/ou solutions• L’oculaire n’est pas ajusté.m Ajustez-le. (p

Seite 92 - Technische Daten

84AutresSymptôme Causes et/ou solutions• COMMANDER est réglé sur OFF dans le menu.m Réglez-le sur ON. (p. 35)• Un obstacle bloque les rayons infraroug

Seite 93 - Netzadapter

85Informations complémentaires ZusatzinformationenBei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.Wenn Sie das Problem nich

Seite 94

86StörungsüberprüfungenBildSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Die Dioptrie des Okulars ist falsch eingestellt.m Die Dioptrie einstellen (Seite 16).• De

Seite 95

87Informations complémentaires ZusatzinformationenSonstigesSymptom Ursache und/ oder Abhilfe• Der Menüparameter COMMANDER steht auf OFF.m Den Paramete

Seite 96

88C:21:00Affichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• De l’humidité s’est condensée.m Enlevez la cassette et laissez le camescope au repos pend

Seite 97

89Informations complémentaires ZusatzinformationenC:21:00Fünfstelliger Fehlercode Ursache und/oder Abhilfe• Feuchtigkeit ist im Inneren kondensiert.m

Seite 98

9Préparatifs VorbereitungenPOWEROFFCAMERAVTRMise en place et recharge de labatterieRecharge de la batterieRechargez la batterie sur une surface plane,

Seite 99 - Fernbedienung

90Illumination minimale*CCD-TRV3E/TRV15E:0,4 lux (F 1,4)(Lumière minimole visible 0,2 lux)CCD-TRV23E: 0,4 lux (F 1,4)CCD-TRV35E/TRV65E:0,7 lux (F 1,4)

Seite 100 - Bedienungselemente

91Informations complémentaires ZusatzinformationenGénéralitésAlimentation7,2 V (batterie rechargeable)8,4 V (adaptateur secteur)Consommation électriqu

Seite 101 - Anbringen des Schulterriemens

92Min. Beleuchtungsstärke*CCD-TRV3E/TRV15E:0,4 Lux (F1,4)(Beleuchtungs-Grenzwert: 0,2 Lux)CCD-TRV23E:0,4 Lux (F1,4)CCD-TRV35E/TRV65E:0,7 Lux (F1,4)CCD

Seite 102

93Informations complémentaires ZusatzinformationenAllgemeinesStromversorgung7,2 V (Akku)8,4 V (Netzadapter)DurchschnittlicheLeistungsaufnahme(bei Betr

Seite 103

947623145890!™!¡Nomenclature1 Touche de recherche (EDITSEARCH) (p. 25)2 Griffe porte-accessorie intelligente(CCD-TRV65E seulement) (p. 98)/Griffeporte

Seite 104 - Indicateurs

95Informations complémentaires Zusatzinformationen!∞!ª@º!¶!•!§!¢!£@¡@∞@§@¶@™@£@¢Nomenclature!£ Viseur (p. 16)!¢ Haut-parleur (p. 28)!∞ Ecran LCD (p. 2

Seite 105 - Indicateurs d’avertissement

96#§#¶#∞#•$º#ª#¡#¢#£#™#º@ª@•Nomenclature@• Touche de remise à zéro du compteur(COUNTER RESET) (p. 17)@ª Touche d’enregistrement/affichage del’heure (T

Seite 106

97Informations complémentaires Zusatzinformationen$¡$£$∞$™$¢$§$ª%º $•$¶Nomenclature$¡ Bouton de libération de l’oeilleton(RELEASE) (p. 77)$™ Commutate

Seite 107 - Stichwortverzeichnis

98%¡%™%∞%¢%£Nomenclature%¡ Prise de microphone (alimentation àl’enfichage) (PLUG IN POWER)Pour raccorder un microphone externe (nonfourni). Cette pris

Seite 108 - Printed in Japan

99Informations complémentaires Zusatzinformationen51234Télécommande– CCD-TRV15E/TRV23E/TRV35E/TRV65EseulementLes touches qui ont le même nom sur latél

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare