Sony XR-M500R Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Spielzeuge Sony XR-M500R herunter. Sony XR-M500R Installation Guide Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
56
8
1
23
4
XR-M500R
Parts list
Lista de componentes
Lista över medföljande delar
Lista de componentes
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Siffrorna i nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
7
× 2
Sony Corporation © 2000 Printed in Korea
Troubleshooting guide
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with
your unit. Before going through the check list below, refer to the connection and operating
procedures.
Cause
Leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
The car doesn’t have an ACC position.
The power aerial does not have a relay box.
Problem
Memorised stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and
OFF positions.
No power is being supplied to the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
The power aerial does not extend.
Felsökning
De flesta problem som kan uppstå med enheten kan åtgärdas genom att kontrollera följande. Innan du
går igenom punkterna nedan bör du läsa instruktionerna för anslutning och handhavande.
Orsak
Kablarna är inte kopplade på rätt sätt till
bilens anslutning för tillbehör.
Bilen har inte något ACC-läge.
Motorantennen har ingen relädosa.
Problem
Minneslagrade stationer och aktuell tid har raderats.
Säkringen har gått.
Brus när tändningsnyckeln är i läge ON, ACC och OFF.
Ingen ström till enheten.
Kontinuerlig ström till enheten.
Motorantennen åker inte ut.
Guia de detecção de avarias
A verificação seguinte ajuda-o a corrigir a maioria das avarias que podem ocorrer no aparelho. Antes
de utilizar a lista de verificação abaixo, consulte as instruções de funcionamento e de ligação.
Causa
A correspondência entre os fios de ligação e o
acessório do carro que funciona como fonte de
alimentação de corrente não está correcta.
O carro não tem posição ACC.
A antena eléctrica não tem caixa de relé.
Problema
As estações memorizadas e a hora correcta são apagadas.
O fusível rebentou.
Faz ruído se a chave de ignição estiver nas posições ON,
ACC e OFF.
O aparelho não está a receber corrente.
O aparelho está a receber continuamente corrente.
A antena eléctrica não estica.
3-047-784-11 (2)
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring
your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte
1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte
para evitar posibles lesiones en los dedos.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan
surgir con la unidad. Antes de consultar la lista, compruebe los procedimientos de conexión y
funcionamiento.
Causa
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación accesoria del
automóvil.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no tiene un dispositivo
de relé.
Problema
Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora
correcta.
El fusible se ha fundido.
Se produce ruido cuando la llave de encendido se
encuentra en las posiciones ON, ACC y OFF.
La unidad no recibe alimentación.
La unidad recibe alimentación de forma continua.
La antena motorizada no se despliega.
× 2
15 cm
Installation
Precautions
If you mount other Sony equipment with this
unit, it is better to mount this unit in the lower
position.
There must be a distance of at least 15 cm
between the cassettes slot of the unit and shift
lever to insert cassette easily. Choose the
installation location carefully so the unit does
not interfere with gear shifting and other driving
operations.
When the front panel is open, a portion of it will
extend down from the unit. When you install the
unit, make sure that this portion of the front
panel is not obstructed in its open position (by
the ashtray, for example).
Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with normal driving
operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust,
dirt, excessive vibration, or high temperatures,
such as in direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Instalación
Precauciones
Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es
preferible montar esta unidad en la posición más
baja.
Para que sea posible insertar la cinta con
facilidad, debe haber una distancia de al menos
15 cm entre la ranura de inserción de cintas de la
unidad y la palanca de cambios.
Instale la unidad en un lugar que no entorpezca
las operaciones de cambio de marchas o de
conducción en general.
•Cuando el panel frontal está abierto, una parte
de él sobresaldrá de la unidad. Cuando instale la
unidad, compruebe que dicha parte del panel
frontal no queda obstruida en la posición de
apertura (debido al cenicero, por ejemplo).
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire de calefacción, o a polvo,
suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Montering
Säkerhetsföreskrifter
Om du monterar annan Sony-utrustning till
denna enhet är det bäst att montera denna enhet
i det undre läget.
För att du ska kunna sätta i och ta ut bandet
måste avståndet vara minst 15 cm mellan
kassettfacket på enheten och växelspaken. När
du installerar enheten väljer du en plats så att
enheten inte är i vägen när du kör.
När frontpanelen är öppen befinner sig en liten
del av den under enhetens bottenplan. Se till att
du installerar enheten så att den här delen går fri
(från t.ex. askkoppen) när frontpanelen är
öppen.
Var noga när du väljer var i bilen du monterar
bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du
kör.
Montera inte bilstereon där den utsätts för
värme,
t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts
för damm, smuts och/eller vibrationer.
Använd endast de medföljande
monteringstillbehören för att vara säker på att
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt
sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20
grader.
Instalação
Precauções
•É preferível montar este aparelho na posição
mais baixa, se quiser montar simultaneamente
outros equipamentos da Sony.
Para colocar com facilidade a cassete, deve haver
uma distância de pelo menos 15 cm entre a
ranhura de introduçäo da cassete e a alavanca
das mudanças.
Escolha o local de instalaçäo de forma a que o
aparelho näo interfira com as mudanças de
velocidade ou com as outras manobras de
conduçäo.
Quando o painel frontal estiver aberto, pode
puxar a parte extensível baixo. Quando instalar
a unidade, verifique se essa parte do painel
frontal não está presa na posição aberta (pelo
cinzeiro, por exemplo).
Escolha com cuidado um local apropriado para
a montagem do aparelho, para que este não
interfira com as manobras necessárias à
condução do veículo.
Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
a altas temperaturas, como em locais expostos
directamente à luz do sol, ao ar quente dos
aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
vibração excessiva.
Para efectuar uma instalação segura utilize
unicamente o hardware de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
Installation in the dashboard Instalación en el salpicadero Montera på instrumentbrädan Instalação no tablier
1 2 3
Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker
mellanvägg
Painel corta-fogo
Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier
Bend these claws outward
for a tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas
uñas hacia afuera para que
encaje firmemente.
För att få en tät passning
böj dessa flikar vid behov.
Se necessário, dobre as
unhas para prender melhor.
2
3
4
4
5
7
7
5
5
7
Reset button
When the installation and connections are
complete, be sure to press the reset button with a
ballpoint pen, etc.
Botón de restauración
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de pulsar el botón de restauración con
un bolígrafo, etc.
Nollställningsknappen
Kom ihåg att använda en penna eller något annat
spetsigt föremål för att trycka på
nollställningsknappen när anslutningen och
monteringen är klar.
Botão de reinicialização
Quando terminar a instalação e as ligações, não se
esqueça de carregar no botão de reinicialização
com a ponta de uma caneta, esferográfica, etc.
1
1
Varning
Att observera angående konsolen 1.
Hantera konsolen med största aktsamhet så att
du inte skadar fingrarna.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no
manuseamento do suporte 1.
Pegue no suporte com cuidado para não
magoar os dedos.
With the UP marking up
Con la marca UP hacia arriba
Med märkningen UP vänd uppåt
Com a marca UP para cima
9
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied
screws 5.
Nota
Para evitar fallos de funcionamiento, realice la
instalación únicamente con los tornillos suministrados
5.
Observera
Använd bara de medföljande skruvarna 5, så
undviker du onödiga fel.
Nota
Para evitar avarias, instale o aparelho apenas com os
parafusos fornecidos 5.
Extended portion of the front panel.
Parte sobresaliente del panel frontal.
Utskjutande del av frontpanelen.
Parte extensível do painel frontal.
8.5 mm
15.5 mm
Use the release key 9 for dismounting the unit
when you cannot completely open the front
panel due to a blown fuse (see the Operating
Instructions manual for details). Be careful not
to lose the release key.
Utilice la llave de liberación 9 para desmontar
la unidad si no puede abrir por completo el
panel frontal debido a que el fusible se haya
fundido (consulte el manual de instrucciones
para obtener información detallada). Tenga
cuidado de no perder la llave de liberación.
Om du inte kan öppna frontpanelen helt och
hållet beroende på att en säkring har gått,
använder du den medföljande nyckeln 9 för
att demontera enheten (mer information finns i
handledningen). Var rädd om nyckeln så att du
inte förlorar den!
Utilize a chave de libertação 9 para desmontar
o aparelho se não conseguir abrir
completamente o painel frontal por causa de
um fusível fundido (para obter informações
consulte o Manual de instruções). Tenha
cuidado para não perder a chave de libertação.
On operating the this unit
This unit needs a security code.
You must input the security code signal correctly.
For information on how to input the signal, refer
to the supplied yellow insert for details.
Keep this sheet for future reference.
Empleo de esta unidad
Esta unidad requiere un código de seguridad.
Es preciso introducir correctamente la señal de
código de seguridad.
Para obtener información detallada sobre cómo
introducir la señal, consulte el suplemento
amarillo suministrado.
Conserve esta hoja para consultarla en el futuro.
Manövrering av enheten
Den här enheten kräver en säkerhetskod.
Du måste ange säkerhetskodens signal korrekt.
Mer information om hur du matar in signalen
finns på det gula inlägget.
Behåll det här arket för framtida referenser.
Sobre o funcionamento deste aparelho
Este aparelho precisa de um código de segurança.
Tem de introduzir o sinal do código de segurança
correctamente.
Para obter informações sobre como introduzir o
sinal, consulte o folheto amarelo fornecido.
Guarde esta folha para consulta futura.
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Car Stereo

Installation/ConnectionsInstalación/ConexionesMontering/AnslutningInstalação/LigaçõesFM/MW/LWCassetteCar Stereo5681234XR-M500RParts listLista de compo

Seite 2 - Ligações

6AMP REMATTMax. supply current 0.3 ACorriente máx. de alimentación de 0,3 AMaximal strömtillförsel 0,3 ACorrente máxima de 0,3 Ato the interface cable

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare