Sony KLV-30HR3 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Sony KLV-30HR3 herunter. Sony KLV-30HR3 Manuel d'installation Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
A 1 Fernbedienung
(RM-Y1108)
B 1 Netzkabel
(Typ C-6)
C 2 Batterien (Größe
AA)
A
1 Télécommande
(RM-Y1108)
B
1 Cordon secteur (de
type C-6)
C 2 piles de type R6
(taille AA)
A 1 afstandsbediening
(RM-Y1108)
B
1 netsnoer (type C-6)
C 2 batterijen (AA-for-
maat)
A 1 telecomando
(RM-Y1108)
B
1 Cavo di
alimentazione (Tipo
C-6)
C 2 Batterie (AA)
R
KLV-30HR3
Anleitung zur schnellen
Inbetriebnahme
Guide de mise en route
Beknopte gebruiksgids
Guida rápida all’uso
DE
FR
NL
IT
©2004 by Sony Corporation
1
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Vérification des accessoires fournis
De meegeleverde accessoires controleren
Verifica degli accessori in dotazione
DE
FR
NL
IT
B
C
A
2
Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung
Insertion des piles dans la télécommande
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Inserimento delle batterie nel telecomando
S
O
N
Y
C
O
R
PO
R
A
TIO
N J
AP
AN
/4
SONY CO
R
PO
R
ATIO N JAPA
N/4
DE
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung.
Denken Sie daran, verbrauchte Batterien umweltfreundlich zu entsorgen..
Vérifiez que la polarité des piles soit correcte avant de les introduire.
Rappelez-vous toujours de jeter les piles usagées dans les réceptacles prévus
à cet effet.
Let erop dat u de meegeleverde batterijen op de juiste manier plaatst (+ en -).
Denk aan het milieu; gooi oude batterijen niet gewoon weg, maar lever ze in.
SONY CORPORATION JAPAN/4
AVoor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Inserire le batterie rispettando la corretta polarità.
Nel rispetto dell'ambiente, depositare le batterie scariche negli appositi
contenitori adibiti alla raccolta differenziata.
FR
NL
IT
5
Anschluss der Antenne und eines Videorecorders
Branchement de l'antenne et du magnétoscope
Antenne en videorecorder aansluiten
Collegamento dell'antenna e del videoregistratore
DE
A Anschließen einer Antenne.
B Anschließen eines Videorecorders mit Antenne.
Achten Sie darauf, zuerst die Verbindung zur Antenne herzustellen und erst
anschließend die SCART-Verbindung.
A Raccordement d’une antenne.
B Raccordement d’un magnétoscope avec une antenne.
Assurez-vous de brancher l'antenne avant de brancher le Péritel.
A Een antenne aansluiten.
B Een videorecorder met een antenne aansluiten.
Zorg ervoor dat u de antenne-aansluiting uitvoert vóór de scart-aansluiting.
A Collegamento di un’antenna.
B Collegamento di un videoregistratore dotato di antenna.
Collegare prima l'antenna quindi la presa Scart.
FR
NL
IT
6
Einschalten des Fernsehgeräts
Mise sous tension du téléviseur
De televisie inschakelen
Accensione del televisore
1 Stecken Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts in eine Steckdose (220 - 240 V
Wechselstrom, 50 Hz)
2 Wenn das Fernsehgerät das erste Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, ist es
normalerweise eingeschaltet. Falls das Fernsehgerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die
Ein/Aus-Taste
am Fernsehgerät, um es einzuschalten.
1 Branchez le téléviseur à la prise de courant (220-240 V AC, 50 Hz).
2 La première fois que le téléviseur est branché, il est normalement allumé. S'il est éteint,
appuyez sur la touche
Marche/Arrêt du téléviseur pour l'allumer.
1 Sluit de stekker van de televisie aan op de netspanning (220-240V AC, 50Hz).
2 De eerste keer dat de televisie wordt aangesloten, wordt deze gewoonlijk aangezet.
Indien de televisie uit is, drukt u op de
AAN/UIT-toets om de televisie in te
schakelen.
1 Collegare la spina del televisore alla presa di rete (220-240V CA, 50Hz).
2 La prima volta che si collega il televisore, generalmente è acceso. Se il televisore fosse
spento, premere
l'interruttore generale sul televisore per accenderlo.
FR
NL
IT
3
Entfernen der hinteren Abdeckung
Démontage du couvercle arrière
Het achterpaneel verwijderen
Rimozione del coperchio posteriore
Wenn Sie Kabel anschließen, müssen Sie die hintere Abdeckung des Fernsehgeräts
abnehmen. Achten Sie darauf, die hintere Abdeckung wieder anzubringen, wenn Sie mit
dem Anschließen der Kabel fertig sind.
Entfernen der hinteren Abdeckung
Ergreifen Sie die hintere Abdeckung wie in der folgenden Abbildung dargerstellt und zie-
hen Sie zuerst eine Seite des unteren Teils der Abdeckung zu sich her. Lösen Sie
anschließend den oberen Teil der Abdeckung vom Fernsehgeräts.
Quand vous branchez les câbles, démontez le couvercle arrière du téléviseur. N'oubliez pas
de le remettre à sa place après avoir branché les câbles.
Démontage du couvercle arrière
Tenez le couvercle arrière comme illustré ci-dessous et tirez d’abord un côté de la partie
inférieure vers vous. Libérez ensuite la partie supérieure.
Verwijder het achterpaneel van het televisietoestel om de kabels aan te sluiten. Zorg ervoor
dat u het achterpaneel weer op het televisietoestel aanbrengt nadat de kabels zijn
aangesloten.
Het achterpaneel verwijderen
Houd het achterpaneel op de aangegeven manier vast en trek een kant van het onderste
gedeelte eerst naar u toe. Verwijder vervolgens het bovenste gedeelte van het paneel.
Quando si collegano i cavi, rimuovere il coperchio posteriore del televisore. Una volta col-
legati i cavi, riposizionare il coperchio posteriore del televisore.
Rimozione del coperchio posteriore
Tenere il coperchio posteriore come illustrato nella figura sottostante e tirare un lato della
parte inferiore del coperchio verso di sè. Quindi, staccare la parte superiore del coperchio dal
televisore.
DE
FR
NL
4
Anbringen der hinteren Abdeckung
Remontage du couvercle arrière
Het achterpaneel aanbrengen
Posizionamento del coperchio posteriore
Halten Sie die hintere Abdeckung wie in der nachfolgenden Abbildung dargerstellt, und
richten Sie die vier Laschen an der Abdeckung so aus, dass sie in die entsprechenden
Vertiefungen im Fernsehgerät eingreifen. Drücken Sie die Abdeckung anschließend gegen
des Gerät, bis sie einrastet.
Wenn Sie die Wandhalterung SU-LW1 (optionales Zubehör) verwenden, ist es nicht
notwendig, die hintere Abdeckung anzubringen.
Tenez le couvercle arrière comme illustré ci-dessous et placez les quatre encliquetages dans
les orifice scorrespondants, puis poussez-le de manière à le refixer.
Il n'est pas nécessaire de monter le couvercle arrière si vous installez le support de
fixation mural SU-LW1 (accessoire en option).
Houd het achterpaneel op de aangegeven manier vast en plaats de vier palletjes in de
bijbehorende openingen op het televisietoestel. Druk vervolgens het achterpaneel tegen het
televisietoestel.
Het is niet nodig het achterpaneel te bevestigen als u de wandmontagesteun SU-LW1
installeert (optionele accessoire).
Tenere il coperchio posteriore come illustrato nella figura sottostante, inserendo i quattro
fermi nei fori corrispondenti sul televisore; quindi riposizionare il coperchio posteriore sul
televisore
.
Se si installa la staffa di montaggio a parete SU-LW1 (accessorio opzionale) non sarà
necessario applicare il coperchio posteriore.
DE
FR
NL
IT
2-342-850-12 (1)
DE
b
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Vérification des accessoires fournis
De meegeleverde accessoires controleren
Verifica degli accessori in dotazione
1
Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung
Insertion des piles dans la télécommande
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Inserimento delle batterie nel telecomando
Entfernen der hinteren Abdeckung
Démontage du couvercle arrière
Het achterpaneel verwijderen
Rimozione del coperchio posteriore
Anbringen der hinteren Abdeckung
Remontage du couvercle arrière
Het achterpaneel aanbrengen
Posizionamento del coperchio posteriore
Anschluss der Antenne und eines Videorecorders
Branchement de l'antenne et du magnétoscope
Antenne en videorecorder aansluiten
Collegamento dell'antenna e del videoregistratore
Einschalten des Fernsehgeräts
Mise sous tension du téléviseur
De televisie inschakelen
Accensione del televisore
Auswählen der Sprache für die Menübildschirme und des Landes bzw. Gebiets
Sélection de la langue des écrans de menu et du pays ou de la région
De taal voor de menuschermen en het land/de regio selecteren
Selezione della lingua per i menu a schermo e del paese/della regione
Automatisches Einstellen von Fernsehkanälen
Réglage automatique des chaînes du téléviseur
De televisie automatisch afstemmen
Sintonizzacione automatica del televisore
Programme ordnen
Ordre des chaînes
Programma's sorteren
Ordinamento programmi
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Zusatzinformationen: Anschließen von Geräten an das
Fernsehgerät
Compléments d'informations: Branchement d'un périphérique
sur le téléviseur
Overige informatie: Apparatuur aansluiten op de televisie
Informazioni utili: Collegamento di apparecchiature al
televisore
IT
1
2
VCR
A
B
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Accensione del televisore

A 1 Fernbedienung(RM-Y1108)B 1 Netzkabel (Typ C-6) C 2 Batterien (Größe AA) A 1 Télécommande(RM-Y1108) B1 Cordon secteur (de type C-6)C 2 piles

Seite 2 - Programmes found:

8Automatisches Einstellen von FernsehkanälenRéglage automatique des chaînes du téléviseurDe televisie automatisch afstemmenSintonizzacione automatica

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare