Sony MDR-NC200D Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Sony MDR-NC200D herunter. Sony MDR-NC200D Инструкция по эксплуатации Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
MDR-NC200D [PT, RU, UA] 4-283-466-51 (1)
MDR-NC200D
4-283-466-51 (1)
©2011 Sony Corporation Printed in Malaysia
Noise Canceling
Headphones
Manual de Instruções
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Características
Auscultadores com cancelamento de ruído digital com o DNC
Soware Engine único da Sony.
Um sinal de cancelamento de alta precisão oferece extraordinária
ecácia de cancelamento de ruído.
Função de Cancelamento de Ruído AI (Inteligência Articial).
Seleccione o botão AI NC para o modo de cancelamento de ruído
ideal baseada na análise inteligente do ruído ambiente.
O Equalizador Digital e o amplicador digital completo S-Master
proporcionam uma resposta de frequência ideal e reprodução de
música a alta qualidade.
As unidades accionadoras de tipo dinâmico de 40 mm de grande
dimensão oferecem uma alargada gama de frequências e gama
dinâmica.
Novas almofadas dispersoras da pressão com uretano no auricular.
A estrutura do auricular proporciona conforto sem pressão, mesmo
após uso prolongado.
Desenho leve para uma utilização extremamente confortável.
Compactos e dobráveis para uma maior facilidade de transporte.
Função de controlo incorporada para ouvir o som à sua volta sem
tirar os auscultadores.
Podem ser utilizados como auscultadores normais quando o
interruptor POWER está colocado em “OFF”.
É fornecido um adaptador de chas para facilitar a ligação directa às
tomadas estéreo ou duplas para serviços musicais no avião.
Instalação da pilha
1 Ajuste a caixa esquerda como ilustrado.
2 Prima o botão PUSH OPEN para abrir a tampa do
compartimento da pilha.
Botão PUSH OPEN
3 Introduza uma pilha LR03 (tamanho AAA), inserindo
primeiro a extremidade .
4 Feche a tampa do compartimento da pilha.
Duração da pilha
Pilha Horas aprox.*
1
Pilha Sony alcalina
LR03 TAMANHO AAA
22 horas*
2
*
1
1 kHz, saída de 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
O tempo indicado acima depende da temperatura ou das condições de
utilização.
Nota
A pilha fornecida foi colocada na embalagem durante o processo de fabrico
(para comodidade do utilizador) e é possível que a mesma possa estar totalmente
descarregada no momento da aquisição. A duração real da pilha fornecida poderá
ser mais curta do que o tempo indicado neste manual para a utilização de uma
pilha nova.
Quando a pilha está fraca
Substitua a pilha por uma nova quando o indicador POWER estiver
a piscar ou quando se apagar. Prima o botão PUSH OPEN para
abrir a tampa do compartimento da pilha e retire a pilha na direcção
ilustrada.
Botão PUSH OPEN
Pode utilizar os auscultadores mesmo sem os ligar. Neste caso, a
função de cancelamento de ruído, o Equalizador Digital e S-Master
não se encontram activados e os auscultadores funcionam como
auscultadores passivos.
Audição de músicas
1 Ligue os auscultadores ao equipamento AV.
Adaptador de chas
(fornecido)
Na ligação a tomadas duplas
ou minitomadas estéreo para
serviços musicais no avião.
À tomada para auscultadores
nos assentos dos aviões
Na ligação à minitomada estéreo
de um WALKMAN*, etc.
Cabo de ligação
(fornecido)
* “WALKMAN” e o logótipo “WALKMAN” são marcas registadas da Sony
Corporation.
Notas
Para ligar o cabo, insira a cha na tomada até que a parte verde da cha
desapareça.
Para desligar o cabo, puxe-o pela cha e não pelo cabo, dado que os
condutores internos podem partir.
2 Ligue a alimentação dos auscultadores.
O indicador POWER acende-se a verde. Quando a
alimentação é ligada, o ruído ambiente é reduzido e podem-
se escutar as músicas com maior clareza a um volume
menor.
POWER
Interruptor
POWER
Indicador
POWER
3 Coloque o auscultador com o símbolo no ouvido direito
e o auscultador com o símbolo ( tem um ponto em
relevo para facilitar o uso) no ouvido esquerdo.
Ponto táctil (no lado
esquerdo)
Notas
Ajuste os auriculares de modo a cobrirem as orelhas, caso contrário a
função de cancelamento de ruído não funcionará adequadamente.
Não cubra o microfone dos auscultadores com as mãos. A função de
cancelamento de ruído poderá não funcionar adequadamente.
Microfone
Depois de ligar os auscultadores, pode ouvir um zumbido. Este zumbido é
o som da função de cancelamento de ruído e não uma avaria.
Dado que os auscultadores possuem uma caixa de alta densidade,
forçá-los contra as orelhas poderá resultar em lesões no tímpano. Evite
utilizar os auscultadores em locais onde possam ser atingidos por pessoas
ou outros objectos como, por exemplo, uma bola, etc. Pressionar os
auscultadores contra as orelhas poderá resultar num som tipo estalido do
diafragma. Não se trata de uma avaria.
4 Ligue a alimentação do equipamento AV.
Notas acerca da utilização em aviões
O adaptador de chas fornecido pode ser ligado a tomadas duplas ou
minitomadas estéreo, permitindo usufruir dos serviços musicais do
avião.
tomadas duplas minitomadas estéreo
Não utilize os auscultadores quando for proibido o uso de
equipamentos electrónicos ou o uso de auscultadores pessoais para
usufruir dos serviços musicais do avião.
Português
Auscultadores com Cancelamento de Ruído
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico,
não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar o risco de choque eléctrico, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a técnicos
especializados.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for
imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico
Europeu).
Aviso para os clientes: A seguinte informação
aplica-se apenas a equipamento vendido nos países
que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia
por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e
garantias que se encontram junto ao produto.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no nal da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que
este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
o produto.
Tratamento de pilhas no nal da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que
estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação
com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg)
ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005%
em mercúrio ou 0.004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados,
os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha
integrada, esta só deve ser substituída por prossionais qualicados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do
equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto,
por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Utilização do cancelamento de
ruído AI
Cancelamento de ruído AI
O cancelamento de ruído AI é uma função útil que selecciona
automaticamente um dos modos de cancelamento de ruído. Esta
função constitui o modo de cancelamento de ruído mais ecaz através
da análise imediata dos componentes do som ambiente quando o botão
AI NC é premido.
Prima o botão AI NC.
Quando prime o botão AI NC e o interruptor POWER se encontra na
posição “ON”, os auscultadores emitem sinais sonoros para informar
que a unidade iniciou a análise dos componentes do som ambiente
(aprox. 3 segundos).
Durante a análise, a reprodução de som da unidade é interrompida e o
indicador POWER pisca.
No nal da análise, o modo mais ecaz de cancelamento de ruído
é automaticamente denido e inicia-se a reprodução de som dos
auscultadores.
Indicador
POWER
Botão AI NC
Tipos de modos de cancelamento de ruído
Modo NC A: O ruído, principalmente a bordo de um avião,
é reduzido com ecácia.
Modo NC B: O ruído, principalmente num autocarro ou comboio,
é reduzido com ecácia.
Modo NC C: O ruído principalmente escutado num escritório (PC,
fotocopiadora, ventilação, etc.) é reduzido com ecácia.
Sugestões
Quando a alimentação dos auscultadores é ligada, é denido o Modo NC A.
(Consulte detalhes sobre o Modo NC A em “Tipos de modos de cancelamento
de ruído”.)
Prima novamente o botão AI NC para reiniciar o modo de cancelamento de
ruído se o ruído ambiente se tiver alterado como, por exemplo, quando se
desloca para de uma divisão para o exterior.
Audição do som ambiente por
motivos de segurança
Prima o botão MONITOR com o interruptor POWER na posição “ON”,
reproduzir silêncios, e pode escutar o som do ambiente circundante.
Para cancelar esta função, prima novamente o botão MONITOR.
Botão
MONITOR
Sinal sonoro e estado do
indicador
Estado/Função Sinal sonoro Indicador
Alimentação desligada Nenhum sinal
sonoro
Luzes apagadas
Alimentação ligada Um sinal sonoro Luzes acesas
AI NC Dois sinais
sonoros
Pisca duas vezes
MONITOR Um sinal sonoro Pisca lentamente
Pilha fraca Sinal sonoro longo
(2 segundos)
Pisca rapidamente
(30 segundos)
Após a utilização
Desligue a alimentação dos auscultadores e do equipamento AV.
Dobrar os auscultadores
Armazenamento compacto
Rode as caixas para as tornar mais compactas de modo a facilitar o
armazenamento na bolsa do assento.
Volte a colocá-las na posição normal antes de utilizar.
Colocação dos auscultadores na caixa de transporte
Dobre os auscultadores como ilustrado antes de os colocar na caixa de
transporte (fornecida).
Precauções
Os auscultadores possuem um circuito de cancelamento de ruído.
O que é o cancelamento de ruído?
O circuito de cancelamento de ruído detecta ruído exterior com
microfones incorporados e envia um sinal de cancelamento igual mas
oposto para os auscultadores.
O efeito de cancelamento poderá não ser muito evidente num
ambiente muito sossegado ou poderá escutar algum ruído.
O efeito de cancelamento de ruído poderá variar dependendo de
como utiliza os auscultadores.
A função de cancelamento de ruído funciona principalmente para
ruído na banda de frequência baixa. Embora o ruído seja reduzido,
não é completamente cancelado.
Quando utiliza os auscultadores num comboio ou num carro, poderá
ocorrer ruído dependendo das condições da estrada.
Os telemóveis podem provocar interferência e ruído. Se isto acontecer,
afaste os auscultadores do telemóvel.
Notas acerca da utilização
Limpe os auscultadores com um pano macio e seco.
Não deixe a cha suja, caso contrário, o som pode car distorcido.
Não deixe de levar os auscultadores a um agente Sony quando estes
carem sujos ou danicados, ou caso seja necessário repará-los.
Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
directa, calor ou humidade.
Não sujeite os auscultadores a choques excessivos.
Manuseie as unidades de accionamento cuidadosamente.
Se sentir sonolência ou náuseas durante a utilização dos
auscultadores, deixe de os utilizar imediatamente.
Notas acerca dos auscultadores
Prevenção de lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores com um volume elevado. Os especialistas
em audição advertem contra a audição contínua, prolongada, a
volumes elevados. Se começar a ouvir campainhas, reduza o volume ou
interrompa a utilização dos auscultadores.
Não utilize os auscultadores durante a condução de veículos
motorizados ou bicicletas, etc.
Visto que os auscultadores reduzem a audição dos sons externos, a sua
utilização pode provocar acidentes de trânsito. Evite também utilizá-
los em locais onde a audição não pode estar prejudicada, por exemplo,
numa passagem de nível, local de construções, etc.
Nota acerca da electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode ocorrer ruído ou
omissão de som ou pode sentir um ligeiro formigueiro nas orelhas. Tal
resulta da electricidade estática acumulada no corpo e não constitui
uma avaria dos auscultadores.
O efeito pode ser minimizado através da utilização de roupas feitas de
materiais naturais.
Caso surjam quaisquer questões ou problemas relativos ao sistema,
não solucionados neste manual, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
Guia de resolução de
problemas
Ausência de som
Substitua a pilha. Pode utilizar os auscultadores mesmo sem os ligar.
Neste caso, a função de cancelamento de ruído, o Equalizador Digital
e S-Master não se encontram activados e os auscultadores funcionam
como auscultadores passivos.
Verique a ligação dos auscultadores e do equipamento AV.
Certique-se de que o equipamento AV conectado está ligado.
Aumente o volume do equipamento AV conectado.
Verique se a função MONITOR está ligada (o indicador pisca
lentamente). Prima o botão MONITOR para desligar.
O efeito de cancelamento de ruído não é suciente
A função de cancelamento do ruído é ecaz em locais de baixa
frequência, como em aviões, comboios ou escritórios (perto de
aparelhos de ar condicionado, etc.) e não é tão ecaz em altas
frequências, como nas vozes humanas.
Ligue os auscultadores.
Som distorcido
Reduza o volume do equipamento AV ligado.
Não é possível ligar
Verique se a pilha está gasta (se a luz do indicador POWER se
apagou). Substitua a pilha por uma nova.
Nenhuma operação funciona
Coloque o interruptor POWER dos auscultadores na posição “OFF”,
conrme as ligações e coloque novamente o interruptor POWER em
“ON”.
Especicações
Generalidades
Tipo Dinâmico, fechado
Unidades accionadoras
40 mm, tipo campânula (CCAW adoptado)
Capacidade de admissão de potência
50 mW
Impedância 68 a 1 kHz (com a alimentação ligada)
35 a 1 kHz (com a alimentação desligada)
Sensibilidade 103 dB/mW (com a alimentação ligada)
102 dB/mW (com a alimentação desligada)
Resposta em frequência
8 Hz – 23.000 Hz
Rácio total de supressão de ruído*
1
Aprox. 17,5 dB*
2
Fonte de alimentação
1,5 V CC, 1 pilha LR03 (tamanho AAA)
Massa Aprox. 180 g
Itens incluídos
Auscultadores (1)
Adaptador de chas para uso em voos*
3
(simples/duplo) (1)
Cabo de ligação (1,5 m, minicha estéreo tipo L com banho de ouro) (1)
Caixa de transporte (1)
Pilha Sony LR03 (tamanho AAA) (1)
Manual de instruções (1)
Cartão de garantia (1)
*
1
De acordo com a norma de medição da Sony.
*
2
Equivalente a aprox. 98,2% de energia acústica comparado com a não
utilização de auscultadores.
*
3
Pode não ser compatível com determinados serviços musicais no avião.
Design e especicações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Хapaктepиcтики
Цифровые наушники с системой шумоподавления и
уникальным программным модулем DNC Soware Engine от
Sony.
Благодаря высокоточному подавляющему сигналу
обеспечивается превосходное шумоподавление.
Функция шумоподавления с ИИ (искусственным
интеллектом).
Воспользуйтесь кнопкой AI NC для выбора оптимального
режима шумоподавления, основанного на интеллектуальном
анализе окружающего шума.
Цифровой эквалайзер и полностью цифровой усилитель
S-Master обеспечивают идеальную частотную характеристику и
высокое качество звучания при воспроизведении музыки.
Большие динамики (40 мм) обеспечивают широкую частотную
характеристику и полноценный динамический диапазон.
Мягкие вкладыши амбушюра из уретана ослабляют давление
на уши.
Конструкция амбушюр обеспечивает комфорт даже в течение
длительного использования наушников.
Облегченная конструкция обеспечивает чрезвычайное удобство
при ношении наушников.
Наушники можно складывать, что облегчает их переноску.
Встроенная функция отслеживания, позволяющая слышать
окружающие звуки, не снимая наушники.
Возможность использования в качестве обычных наушников
даже тогда, когда переключатель POWER находится в
положении OFF.
Прилагаемый штекерный адаптер для простого подключения
к стереофоническому или двойному гнезду для наушников на
кресле самолета.
Установка батарейки
1 Отрегулируйте левый наушник, как показано на
рисунке ниже.
2 Нажмите кнопку PUSH OPEN, чтобы открыть крышку
батарейного отсека.
Кнопка PUSH OPEN
3 Вставьте одну батарейку LR03 (размера AAA) так,
чтобы ее сторона со знаком была направлена вперед.
4 Закройте крышку батарейного отсека.
Срок службы батарейки
Бaтapeйкa Прибл. часов*
1
Щелочная батарейка Sony
LR03 размера AAA
22 часов*
2
*
1
1 кГц, выход 0,1 мВт + 0,1 мВт
*
2
Указанное выше время может варьироваться в зависимости от
температуры и других условий эксплуатации.
Примечание
Входящая в комплект поставки батарейка была включена в комплект на
этапе производства (для удобства пользователя), и поэтому возможна
ситуация, когда срок службы батарейки может истечь ко времени покупки
изделия. Действительный срок службы входящей в комплект поставки
батарейки может быть короче, чем стандартное время, указанное в этой
инструкции для новой батарейки.
Когда уровень заряда батарейки становится низким
Замените эту батарейку новой батарейкой, когда индикатор
POWER начинает мигать или погаснет. Нажмите кнопку PUSH
OPEN, чтобы открыть крышку батарейного отсека, и извлеките
батарейку, как показано на рисунке ниже.
Кнопка PUSH OPEN
Вы можете использовать наушники даже без включения
питания. В этом случае функция шумоподавления, цифровой
эквалайзер и S-Master неактивны и наушники работают в
пассивном режиме.
Прослушивание музыки
1 Подключите наушники к аудиовизуальному
устройству.
Штекерный адаптер
(входит в комплект)
Пpи подключeнии к двойным
или cтepeо мини-гнездам cлyжб
тpaнcляции мyзыки нa боpтy
caмолeтa.
К гнeздy для нayшников
нa кpecлах caмолeтов
При подключении к стерео
мини-гнезду устройства
WALKMAN*, и т.д.
Соединительный
кабель (входит в
комплект)
* “WALKMAN” и логотип “WALKMAN” являются
зарегистрированными товарными знаками Sony Corporation.
Примечания
При подсоединении шнура штекер следует устанавливать в гнездо до
тех пор, пока его область зеленого цвета не исчезнет.
Чтобы отсоединить шнур, вытяните его, взявшись за штекер, но не
за шнур, поскольку это может привести к повреждению внутренних
проводов.
2 Подайте питание на наушники.
Индикатор POWER будет светиться зеленым цветом.
Когда питание подано, то уровень шума окружающей
среды снижается, и вы можете слышать музыку более
отчетливо при более низком уровне громкости.
POWER
Переключатель
POWER
Индикатор
POWER
3 Носите наушники таким образом, чтобы наушник,
помеченный , находился на правом ухе, а наушник,
помеченный ( имеет тактильную точку для
удобства использования), — на левом.
Тактильная точка
(слева)
Примечания
Отрегулируйте амбушюры так, чтобы они закрывали уши, в
противном случае функция шумоподавления не будет работать
должным образом.
He пpикpывaйтe микpофон нayшников вашими pyкaми. В этом
случае функция шyмоподaвлeния можeт нe paботaть нaдлeжaщим
обpaзом.
Микрофон
После включения питания на наушниках, вы можете услышать
легкое шипение. Этот шyм cопyтcтвyет paботe фyнкции
шyмоподaвлeния, a нe является нeиcпpaвноcтью.
Поскольку корпус наушников имеет повышенную плотность, их
придавливание к ушам может привести к повреждению барабанной
перепонки. Не используйте наушники, если они могут быть
повреждены людьми или посторонними объектами, например
мячом и т. д. При придавливании наушников к ушам может
раздаться щелчок мембраны. Это не является неисправностью.
4 Включите питание на аудиовизуальном устройстве.
Примечания к использованию в самолете
Входящий в комплект поставки штекерный адаптер может
подключаться к двойным или cтepeо мини-гнeздам cлyжб
тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa.
двойные гнезда стерео мини-гнезда
Не используйте наушники, когда использование электронного
оборудования запрещено, или когда запрещено использование
персональных наушников для cлyжб тpaнcляции мyзыки нa
боpтy caмолeтa.
Русский
НАУШНИКИ С СИСТЕМОЙ ШУМОПОДАВЛЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или поpaжeния
элeктpичecким током нe допycкaйтe попaдaния
aппapaтa под дождь и бepeгитe eго от cыpоcти.
Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким током
нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa. Для peмонтa
обpaщaйтecь только к квaлифициpовaнномy
cпeциaлиcтy.
Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только для тex cтpaн,
гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B оcновном это кacaeтcя cтpaн
eвpопeйcкой экономичecкой зоны EEA.
Информация для покупателей: следующая
информация относится только к оборудованию,
приобретенному в странах, где действуют
директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по
адресам, указанным в соответствующих документах.
Утилизация отслужившего электрического
и электронного оборудования (директива
применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют
системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что
данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Неправильная утилизация данного изделия может
привести к потенциально негативному влиянию на окружающую
среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных
последствий необходимо выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия. Переработка данных материалов
поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия обратитесь
в местные органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Утилизация использованных элементов
питания (применяется в странах
Евросоюза и других европейских странах,
где действуют системы раздельного сбора
отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает,
что элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может
комбинироваться с символом химического элемента. Символы
ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
данных металлов менее 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов
питания, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую
среду и здоровье людей, возникающее при неправильной
утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных
при изготовлении элементов питания, способствует сохранению
природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности,
выполнения каких-либо действий или сохранения имеющихся
в памяти устройств данных необходима подача постоянного
питания от встроенного элемента питания, замену такого элемента
питания следует производить только в специализированных
сервисных центрах.
Для правильной утилизации использованных элементов питания,
после истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий
пункт по сбору электронного и электрического оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста,
узнайте в разделе, в котором даны инструкции по извлечению
элементов питания из устройства, соблюдая меры безопасности.
Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие
пункты по сбору и переработке использованных элементов
питания.
Для получения более подробной информации о вторичной
переработке данного изделия или использованного элемента
питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского
управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где
было приобретено изделие.
Для покупателей в России
Наушники с системой подавления шумов
Cдeлaно в Maлaйзии
“Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории
РФ, уполномоченной принимать претензии от
пользователей”
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6, Россия
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на упаковке.
Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D”.
P/D: XX XXXX
1 2
1. Месяц
2. Год
Рекомендованный срок годности указан на
батарейках.
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Headphones

MDR-NC200D [PT, RU, UA] 4-283-466-51 (1)MDR-NC200D4-283-466-51 (1)©2011 Sony Corporation Printed in MalaysiaNoise Canceling HeadphonesManual de In

Seite 2

MDR-NC200D [PT, RU, UA] 4-283-466-51 (1)Использование шумоподавления на основе ИИШумоподавление на основе ИИШумоподавление на основе ИИ является полез

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare