Sony WM-GX410 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Sony WM-GX410 herunter. Sony WM-GX410 Инструкция по эксплуатации Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
3-261-950-52(1)
Radio Cassette-Corder
©2004 Sony Corporation Printed in China
WM-GX410
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
A
Příprava
Vložení baterií A-A
Otevřete kryt bateriového prostoru a vložte dvě suché
baterie typu R6 (velikosti AA) (dodávané pouze se
„Sony World Model“) dodržujte správnou polaritu.
Výměnu baterií za nové je třeba provést, jakmile začne
na displeji blikat symbol „e“. A-B
Poznámky
Pro zajištění maximálního výkonu doporučujeme
používat alkalické baterie Sony.
Obě baterie je třeba vyměnit do dvou minut. V opačném
případě dojde k vymazání rozhlasových stanic,
uložených v předvolbách.
Připevnění krytu bateriového prostoru v
případě, že omylem vypadl
Nasate kryt podle obrázku. A-C
Použití vnějšího zdroje
Zasuňte adaptér AC-E30HG (není součástí
dodávky) do zdířky DC IN 3V a do elektrické
zásuvky. Nepoužívejte žádné jiné adaptéry.
Technické údaje adaptéru AC-E30HG se pro
jednotlivé země liší. Před zakoupením adaptéru
zkontrolujte napětí v místě vašeho bydliště a tvar
zástrčky.
Zasuňte adaptér do snadno přístupné zásuvky se
střídavým proudem. Pokud byste si na adaptéru
povšimli něčeho neobvyklého, neprodleně jej ze
zásuvky vyjměte.
Nedotýkejte se adaptéru mokrýma rukama.
Nahrávání
Poznámky
Pokud je na magnetofonové kazetě vylomen jazýček
chránící kazetu před neúmyslným záznamem, nelze na
tuto stranu nahrávat.
Kazety nahrané s přepínačem REC TIME/PLAY MODE v
poloze DOUBLE nelze správně přehrát na přehrávači
nebo magnetofonu, který není vybaven funkcí REC
TIME/PLAY MODE.
Při nahrávání používejte nové baterie.
Pokud se ozve pískání, ztlumte hlasitost.
Při nahrávání mikrofonem není nahrávaný zvuk slyšet v
reproduktorech.
1 Vložte do přístroje standardní magnetofonovou
kazetu (TYPE I). B
Při nahrávání na obě strany:
Vložte kazetu tak, aby první strana, na kterou
chcete nahrávat, ležela na straně FWD a
přepínač DIR nastavte do polohy FWD.
Při nahrávání na jednu stranu:
Vložte kazetu tak, aby strana, na kterou chcete
nahrávat, ležela na straně REV a přepínač DIR
nastavte do polohy REV.
2 Přepínač REC TIME/PLAY MODE nastavte do
požadované polohy.
Normální záznam (4,8 cm/s): zajišuje
optimální zvuk. Doporučuje se pro běžné
nahrávky.
Záznam s dvojitou délkou (2,4 cm/s): slouží k
pořízení nahrávky s dvojnásobnou délkou
(například záznamu o délce 120 minut při
použití obou stran běžné šedesátiminutové
kazety). Vyhovuje pro pořizování nahrávek
konferencí, diktátů atd. Nedoporučuje se pro
záznam hudby.
3 Vyberte zdroj, z nějž chcete nahrávat.
Nahrávání pomocí vestavěného mikrofonu
(Flat Mic):
Položte přístroj na pevnou podložku (například
na desku stolu) tak, aby strana s dvířky pro
kazetu směřovala dolů a mikrofon tak mohl
účinně nahrávat.
Nahrávání z rozhlasu:
Nalate stanici, kterou chcete nahrávat
(viz „Poslech rozhlasu“).
4 Stiskněte z REC. Spolu s tímto tlačítkem se
stiskne Y PLAY a začíná nahrávání. Úroveň
nahrávání se nastavuje automaticky.
Pokud jste začali nahrávat ze strany FWD,
nahrávání se na konci strany FWD automaticky
přepne na stranu REV.
Funkce Tlačítko/přepínač
Přerušení nahrávání PAUSE ve směru
šipky
Zastavení nahrávání x STOP
Zahájení nahrávání z REC během
během přehrávání přehrávání
Poslech právě pořízené Při nahrávání stiskněte
nahrávky a podržte REW/
REVIEW Uvolněte a
poslechněte si
záznam.
Omezení šumu při nahrávání programů
vysílaných AM stanicí
Nastavte spínač ISS (Interference Suppress Switch)
do polohy, která nejvíce omezí šum.
Sledování nahrávaného zvuku
Nahrávaný zvuk lze sledovat ve sluchátkách. Pomocí
VOL lze nastavit hlasitost sledování.
Poznámky k nahrávání
Úroveň záznamu je pevná.
Nastavení hlasitosti ani nastavení AVLS (viz „Používání
dalších funkcí“) nemá na úroveň záznamu žádný vliv.
Těmito ovládacími prvky lze regulovat pouze hlasitost
poslechu.
Skutečné nahrávání začne po cca dvou vteřinách od
stisknutí z REC. z REC stiskněte zhruba dvě vteřiny
před zamýšleným počátkem nahrávání, jinak přijdete o
začátek nahrávky.
Při nahrávání na obě strany nebude přístroj během
přepínání stran cca 10 sekund nahrávat.
Nepoužívejte kazety se záznamovou vrstvou typu
chromdioxid (TYPE II) ani metal (TYPE IV). Zvuk by pak
mohl být při přehrávání kazety zkreslený, případně by
nemuselo dojít k úplnému smazání předchozí nahrávky.
Při nahrávání z rozhlasu neodpojujte ani nepřipojujte
konektor sluchátek do zdířky i. Mohlo by to vést k
prudké změně nahrávacích podmínek, případně by se
mohl nahrát šum.
Při nahrávání pomocí mikrofonu mikrofon nepokládejte
do blízkosti přívodní šňůry lampy nebo zářivky, mohlo
by to vést ke vzniku interferenčního šumu.
Pokud chcete využít jinou funkci přístroje, ukončete
nejdříve nahrávání.
Při nahrávání bude DIR nefunkční. Nesnažte se provádět
změny v nastavení přístroje násilím, mohlo by to vést k
nesprávné funkci přístroje.
Pokud při nahrávání z rozhlasu přepnete TUNE MODE,
dojde ke změně frekvence.
Vyloučení nechtěného záznamu na kazetu C
Vylomte jazýček pro stranu A nebo B. Pokud chcete
později kazetu znovu použít pro nahrávání, přelepte
vzniklý otvor lepicí páskou.
Nahrávání z různých zdrojů
Nahrávání z externího mikrofonu
Připojte externí mikrofon do zdířky MIC (PLUG IN
POWER).
Použijte mikrofon typu ECM-DS70P nebo podobný
(není součástí dodávky).
Při použití mikrofonu napájeného konektorem se
energie potřebná k jeho provozu odebírá z přístroje.
Přehrávání kazety
1 Vložte do přístroje standardní magnetofonovou
kazetu (TYPE I). B
2 Stisknutím tlačítka RADIO OFF vypněte
rozhlasový přijímač.
3 Přepínač REC TIME/PLAY MODE přepněte do
stejné polohy, jaká se používala při nahrávání.
Při přehrávání hudební kazety zakoupené v
běžném prodeji apod. vyberte NORMAL.
4 Stiskněte Y PLAY.
Funkce Tlačítko/přepínač
Zastavení přehrávání x STOP
Přerušení přehrávání PAUSE ve směru šipky
Rychlé převíjení vpřed FF/CUE nebo REW/
nebo vzad* REVIEW po zastavení
Vyhledávání vpřed/vzad Při přehrávání
během přehrávání stiskněte a podržte
(CUE/REVIEW) FF/CUE nebo REW/
REVIEW a uvolněte na
libovolném místě
Přepnutí přehrávání na DIR na FWD nebo
druhou stranu** REV
* Pokud ponecháte přístroj zapnutý poté, co páska
v kazetě skončila nebo byla přetočena na začátek,
bude se z baterií i nadále rychle odebírat
elektrická energie. Zkontrolujte, zda jste stiskli
x STOP.
** Na konci strany FWD se přehrávání automaticky
přepne na stranu REV.
Poznámka
Neotevírejte dvířka kazetového prostoru, dokud se kazeta
nezastavila.
Používání dalších funkcí
Ochrana sluchu ä funkce AVLS
(SystÈm automatickÈho omezenÌ hlasitosti)
(pouze při používání sluchátek)
Nastavte AVLS na LIMIT. Maximální hlasitost přístroje
je v zájmu ochrany vašeho sluchu ztlumena.
Poslech s funkcí Powerful Sound
(pouze při používání sluchátek)
Přepnutím funkce SOUND BOOST do polohy ON se
zapojí efekt Sound Boost, který zdůrazňuje výšky i
hloubky.
Poznámka
Pokud nastavíte funkci AVLS na LIMIT, je efekt SOUND
BOOST omezen.
Používání reproduktorů
Vytáhněte sluchátka ze zdířky i. Zvuk se bude
přehrávat z reproduktorů.
Při používání reproduktorů nebude v provozu funkce
AVLS i SOUND BOOST.
Zamykání ovládacích prvků
Abyste mohli ovládací prvky zamknout, posuňte
spínač HOLD (PODRZET) ve směru sipky. Funkce
HOLD (PODRZET) zamkne pouze ovládací tlačítka
rádia a tlačítko TUNING/ENTER (LADĚNÍ/ZADÁNÍ).
(otočte)
Česky
B
C
Polarita zástrčky
Strana FWD (vpřed)
Predná strana (FWD)
Сторона FWD (вперед)
Strana REV (vzad)
Zadná strana (REV)
Сторона REV (назад)
R6(AA) × 2
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je
toto označení zákonné, zejména na země Evropského
společenství (EU).
Platnos označenia CE sa týka iba tých krajín,
v ktorých je toto označenie ustanovené zákonom, najmä
krajín Európskej únie (EU).
Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только для
тex cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B
оcновном это кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой
экономичecкой зоны EEA.
A
B
C
Strana A
Strana A
Сторона A
Jazýček pro stranu A
Plôška pre stranu A
Ярлычок защиты
записи стороны А
Príprava
Vloženie batérií A-A
Vysunutím otvorte kryt priestoru pre batérie a vložte
dve batérie typu R6 (vekosti AA) (dodávané iba s
„modelom Sony pre celý svet“), pričom dbajte na ich
správnu polaritu.
Ak na displeji bliká indikátor „e“, vymeňte batérie za
nové. A-B
Poznámky
Na dosiahnutie maximálneho výkonu odporúčame
používa alkalické batérie Sony.
Obe batérie treba vymeni do 2 minút. V opačnom
prípade sa zrušia predvolené rozhlasové stanice.
Pripevnenie krytu priestoru pre batérie, ak sa
kryt náhodne uvonil
Pripevnite ho poda obrázka. A-C
Používanie externého napájacieho zdroja
Sieový napájací adaptér AC-E30HG (nedodáva sa)
pripojte do zásuvky prehrávača označenej ako DC
IN 3V a do sieovej zásuvky. Nepoužívajte žiadne iné
sieové napájacie adaptéry.
Technické parametre pre typ AC-E30HG sa líšia
poda jednotlivých oblastí. Pred zakúpením
skontrolujte hodnotu miestneho sieového napätia a
tvar zástrčky.
Sieový napájací adaptér pripojte do ahko dostupnej
sieovej zásuvky. Ak by ste si všimli nejaký problém so
sieovým napájacím adaptérom, okamžite ho odpojte od
sieovej zásuvky.
Nedotýkajte sa sieového napájacieho adaptéra
mokrými rukami.
Nahrávanie
Poznámky
Ak je ochranná plôška pre stranu určenú na nahrávanie
vylomená, nebude sa da na ňu nahráva.
Pásky nahraté pri nastavení prepínača REC TIME/PLAY
MODE v polohe DOUBLE nie je možné správne prehra
na magnetofóne, ktorý nie je vybavený prepínačom s
funkciou REC TIME/PLAY MODE.
Pri nahrávaní používajte nové batérie.
Ak sa vyskytne efekt pripomínajúci zavýjanie, znížte
hlasitos.
Pri nahrávaní prostredníctvom mikrofónu sa nahrávaný
zvuk nedá počúva prostredníctvom reproduktorov.
1 Vložte normálnu (TYPE I) pásku. B
Nahrávanie na obidve strany:
Pásku vložte stranou, na ktorú chcete nahráva
najprv, otočenou v smere FWD a prepínač DIR
nastavte do polohy FWD.
Nahrávanie iba na jednu stranu:
Pásku vložte stranou, na ktorú chcete nahráva,
otočenou v smere REV a prepínač DIR nastavte
do polohy REV.
2 Prepínač REC TIME/PLAY MODE nastavte do
požadovanej polohy.
NORMAL (4,8 cm/s): pre optimálny zvuk.
Odporúča sa pre normálne nahrávky.
DOUBLE (2,4 cm/s): pre dvojnásobnú dobu
nahrávania (napríklad 120 minút použitím
oboch strán 60-minútovej pásky). Vhodný na
nahrávanie konferencií, hovoreného slova at.
Nie je vhodný na nahrávanie hudby.
3 Vyberte nahrávaný zdroj.
Nahrávanie prostredníctvom vstavaného
mikrofónu (Flat Mic):
Zariadenie umiestnite na pevný povrch
(napríklad na stôl) s krytom kazetového
priestoru otočeným smerom nadol, aby
mikrofón mohol nahráva efektívne.
Nahrávanie z rádia:
Nalate stanicu, ktorú chcete nahráva (pozrite
si čas „Počúvanie rádia“).
4 Stlačte tlačidlo z REC. Súčasne sa stlačí
tlačidlo Y PLAY a spustí sa nahrávanie.
Nahrávacia úroveň sa nastavuje automaticky.
Ak ste nahrávanie začali od strany FWD, na jej
konci sa nahrávanie automaticky prepne na
stranu REV.
Ak chcete Stlačte/prepnite
Pozastavi-nahrávanie PAUSE v smere šípky
Zastavi nahrávanie x STOP
Zača nahrávanie počas z REC počas
prehrávania prehrávania
Skontrolujte práve Počas nahrávania
nahratú čas stlačte a podržte
tlačidlo REW/REVIEW.
Po jeho uvol´není
môžete počúvat´
nahrávku.
Zníženie úrovne šumu počas nahrávania
programov v pásme AM
Prepínač ISS (prepínač potlačenia interferencií)
nastavte do polohy, v ktorej je úroveň šumu najnižšia.
Monitorovanie nahrávaného zvuku
Nahrávaný zvuk môžete monitorova použitím
slúchadiel. Hlasitos monitorovaného zvuku nastavte
pomocou ovládacieho prvku VOL.
Poznámky k nahrávaniu
Nahrávacia úroveň je pevná.
Úprava hlasitosti alebo nastavenia funkcie AVLS (pozrite
si čas „Používanie alších funkcií“) nemá vplyv na
úroveň nahrávania.
Tieto ovládacie prvky menia iba úroveň zvuku, ktorý
počujete. Nahráva sa začne približne 2 sekundy po
stlačení tlačidla z REC. Tlačidlo z REC stlačte približne
2 sekundy pred tým, než chcete zača nahrávanie, inak
nestihnete nahra začiatok.
Ak nahrávate na obidve strany, počas prepínania strán
sa nahrávanie preruší na približne 10 sekúnd.
Nepoužívajte pásky typu Hi-position (TYPE II) alebo
Metal (TYPE IV). Ak ich použijete, zvuk môže by počas
prehrávania pásky skreslený, alebo sa predchádzajúca
nahrávka nemusí vymaza úplne.
Počas nahrávania z rádia nepripájajte ani neodpájajte
slúchadlá zo zásuvky i. Inak sa môžu neočakávane
zmeni podmienky nahrávania alebo sa môže nahra
šum.
Pri nahrávaní pou.itím mikrofónu neumiestňujte
zariadenie do blízkosti prívodného kábla osvetlení alebo
žiariviek, pretože to môže spôsobi vznik
interferenčného šumu.
Ak chcete vykona inú operáciu, najskôr zastavte
nahrávanie.
Prepínač DIR počas nahrávania nefunguje. Nesnažte sa
zmeni nastavenie nasilu, pretože môže dôjs k poruche
zariadenia.
Ak prepnete prepínač TUNE MODE počas nahrávania z
rádia, frekvencia sa zmení.
Ochrana pásky pred náhodným vymazaním C
Vylomte ochranné plôšky strany A alebo B. Ak chcete
na pásku znova nahráva, prelepte otvory lepiacou
páskou.
Nahrávanie z rozličných zdrojov zvuku
Nahrávanie pomocou externého mikrofónu
Externý mikrofón pripojte do zásuvky MIC (PLUG IN
POWER).
Použite mikrofón ako napríklad ECM-DS70P
(nedodáva sa).
Zariadenie umožňuje používa mikrofón, ktorý je
napájaný priamo z tohto zariadenia.
Prehrávanie pásky
1 Vložte normálnu (TYPE I) pásku. B
2 Stlačením tlačidla RADIO OFF vypnite rádio.
3 Prepínač REC TIME/PLAY MODE nastavte do
rovnakej polohy, akú ste použili pri nahrávaní.
Ak chcete prehráva bežne dostupné pásky s
hudobnými nahrávkami at., vyberte režim
NORMAL.
4 Stlačte tlačidlo Y PLAY.
Ak chcete Stlačte/prepnite
Zastavi prehrávanie x STOP
Pozastavi prehrávanie PAUSE v smere šípky
Prevíja dopredu alebo FF/CUE alebo REW/
dozadu* REVIEW počas
zastavenia
Vyhadáva dopredu alebo Počas prehrávania
dozadu počas prehrávania stlačte a podržte
(CUE/REVIEW) tlačidlo FF/CUE alebo
REW/REVIEW a
uvonite ho v
požadovanom bode.
Prepnú prehrávanie na DIR do polohy FWD
druhú stranu** alebo REV
* Ak po previnutí pásky necháte zariadenie naalej
zapnuté, batérie sa budú rýchlo vybíja.
Nezabudnite stlači tlačidlo x STOP.
** Prehrávanie sa na konci strany FWD automaticky
prepne na stranu REV.
Poznámka
Ak je páska v pohybe, neotvárajte kryt kazetového
priestoru.
Používanie alších funkcií
Ochrana sluchu — AVLS (automatický
systém obmedzenia hlasitosti)
(iba pri používaní slúchadiel)
Nastavte prepínač AVLS do polohy LIMIT. Maximálna
hlasitos sa udržuje na nízkej úrovni, čím sa chráni váš
sluch.
Počúvanie s nastaveným výkonným
zvukom
(iba pri používaní slúchadiel)
Nastavením prepínača SOUND BOOST do polohy ON
získate efekt zosilnenia zvuku, ktorý zvýrazňuje výšky
aj basy.
Poznámka
Pri nastavení prepínača AVLS do polohy LIMIT sa zníži
úroveň efektu SOUND BOOST.
Používanie reproduktorov
Odpojte slúchadlá od zásuvky i. Zvuk sa bude
prehráva z reproduktorov. Ke sa používajú
reproduktory, funkcia AVLS aj SOUND BOOST
nebude pracova.
Zaklepanje kontrolnikov
Kontrolnike zaklenete tako, da stikalo HOLD
pomaknete v smeri puščice. Funkcija HOLD zaklene
samo gumbe za upravljanje radia in TUNING/ENTER.
(otočte)
Slovensky
Polarita zástrčky
Подготовка
Чтобы вставить батареи A-A
сдвиньте крышку отделения батарей и вставьте
две сухие батареи R6 (размер АА), соблюдая
правильную полярность (поставляется только с
“Sony World Model”)
Если на экране мигает символ “e”, батареи
нужно заменить. A-B
Примечания
Для достижения наилучших рабочих характеристик
рекомендуется использовать щелочные батареи
Sony.
Обе батареи должны быть вставлены не более чем
за 2 минуты. В противном случае ранее
установленные настройки радиостанций не
сохранятся.
Прикрепление случайно открытой крышки
отделения батарей показано на рисунке.
Подсоедините, как показано на рисунке. A-C
Чтобы использовать внешний источник питания
Подсоедините адаптер питания AC-E30HG (не
входит в комплект) к гнезду DC IN 3V и к
электросети. Не используйте другие адаптеры
питания переменного тока.
Характеристики AC-E30HG зависят от страны.
Перед покупкой проверьте ваше местное
напряжение и форму штекера.
Подсоедините адаптер питания переменного тока к
электрической сети. При обнаружении каких либо
проблем с адаптером питания переменного тока,
немедленно отсоедините его от электрической сети.
Не трогайте адаптер питания мокрыми руками.
Запись
Примечания
Если ярлычок защиты записи сломан, запись на
этой стороне невозможна.
Кассеты, записанные при переключателе REC TIME/
PLAY MODE, установленном в положение DOUBLE,
не могут правильно воспроизводиться на плейерах
или магнитофонах без переключателя REC TIME/
PLAY MODE.
При записи используйте новые батареи.
При возникновении подвывающего звука уменьшите
громкость.
При записи через микрофон записываемый звук не
воспроизводится через динамики.
1 Вставьте кассету NORMAL (TYPE I). B
Для двусторонней записи:
Вставьте кассету стороной, которую
необходимо записать в первую очередь, в
качестве стороны FWD, и установите
переключатель DIR в положение FWD.
Для записи только на одной стороне:
Вставьте кассету стороной, которую
необходимо записать, в качестве стороны
REV, и установите переключатель DIR в
положение REV.
2 Установите переключатель REC TIME/PLAY
MODE в нужное положение.
NORMAL (4,8 см/с): для наилучшего
качества звука. Рекомендуется для
обычных записей.
DOUBLE (2,4 см/с): для двойного
увеличения времени записи (например, 120
минут при использовании двух сторон 60-
минутной кассеты). Подходит для записи
конференций, записи под диктовку и т.д.
Не рекомендуется применять для записи
музыки.
3 Выбор источника записи.
Запись через встроенный микрофон (Flat
Mic):
Положите устройство на твердую
поверхность (например, на стол) кассетным
держателем вниз, для обеспечения
наилучшего качества записи.
Для записи с радио:
Настройтесь на станцию, которую
необходимо записать (см. “Прослушивание
радио”).
4 Нажмите z REC. Y PLAY нажимается
одновременно, начинается запись. Уровень
записи регулируется автоматически.
Если запись начата со стороны FWD, по ее
окончании запись автоматически
продолжится на стороне REV.
Для Нажмите/ переключите
Паузы в записи PAUSE по
направлению
стрелки
Остановки записи x STOP
Начала записи во время z REC во время
воспроизведения воспроизведения
Прослушивание только Во время записи
что держите нажатой
REW/REVIEW
записанного участка
Для уменьшенля шума при записи программ CB
Установите ISS (переключатель подавленля
помех) в положение, при котором шум
уменьшается больше всего.
Для контроля записываемого звука
Записываемый звук можно контролировать с
помощью наушников. Отрегулируйте
уровень контроля с помощью VOL.
Примечания по записи
Уровень записи фиксирован.
Регулировка громкости или установка AVLS (см.
“Использование прочих функций”) не влияет на
уровень записи. Они влияют только на
прослушиваемый звук.
Запись начинается через 2 секунды после
нажатия z REC. Нажмите z REC за 2 секунды
до момента, с которого хотите начать запись, в
противном случае начало записи будет
пропущено.
При записи на обеих сторонах при смене сторон
запись не будет осуществляться в течение 10
секунд.
Не используйте кассеты HIGH-POSITION (TYPE
II) или METAL (TYPE IV). В противном случае
при воспроизведении может искажаться звук,
или быть слышна не стертая полностью
предыдущая запись.
Не подключайте и не отключайте наушники при
записи с радио. Могут резко измениться
условия записи, или может быть записан шум.
При записи через микрофон не помещайте его
около сетевого кабеля лампы или около
люминесцентной лампы, поскольку это может
вызвать помехи.
Для прочих действий сначала остановите
запись.
Переключатель DIR при записи не работает. Не
применяйте силу при изменении настроек,
поскольку устройство может сломаться.
Частота изменится, Если вы переключите TUNE
MODE при записи с радио.
Для защиты записи от случайной перезаписи C
Отломайте ярлычки стороны A и/или B. Для
повторного записи, заклейте отверстие
ярлычка скотчем.
Запись с различных источников звука
Для записи с внешнего микрофона
Присоедините внешний микрофон к гнезду
MIC (PLUG IN POWER).
Используйте микрофон ECM-DS70P или
аналогичный (не входит в комплект).
При использовании микрофона системы plug-
in-power, питание к микрофону подается от
устройства.
Воспроизведение кассеты
1 Вставьте обычную кассету (TYPE I). B
2 Нажмите RADIO OFF для выключения
радио.
3 Установите переключатель REC TIME/
PLAY MODE в использованное при
записи положение. Для
воспроизведения купленных
музыкальных записей и пр., выберите
положение NORMAL.
4 Нажмите Y PLAY.
Для Нажмите/ переключите
Остановки x STOP
воспроизведения
Паузы в PAUSE по
воспроизведении направлению стрелки
Перемотки вперед FF/CUE или
или назад* REW/REVIEW
при остановке
Поиск вперед/ Нажмите и
назад во время удерживайте
воспроизведенля удерживайте FF/
(CUE/REVIEW) CUE или REW/
REVIEW во время
воспроизведенля и
отпустите в нужной
точке
Переключение DIR на FWD или
воспроизведенля на REV
другую сторону**
* Нажмите x STOP по окончании перемотки
вперед или назад, в противном случае
батареи быстро разрядятя.
** По окончании стороны FWD будет
автоматически воспроизведена сторона
REV.
Примечание
Не открывайте кассетный держатель во время
движения ленты.
Использование других функций
Защита слуха — AVLS
(Автоматическая система
ограничения громкости)
(только при использовании наушников)
Установите переключатель AVLS в положение
LIMIT. Максимальная громкость снижена для
защиты слуха.
Прослушивание мощного звука
(только при использовании наушников)
Установите переключатель SOUND BOOST в
положение ON для достижения эффекта
усиления как верхних, так и нижних частот.
Примечание
Если переключатель AVLS установлен в
положение LIMIT, эффект будет меньше.
Использование динамиков
Отсоедините наушники от i устройства Звук
будет воспроизводиться через динамики. При
воспроизведении через динамики функция
AVLS и SOUND BOOST не будет работать.
Блокиpoвка yпpaвлeния
Пepeдвиньте пepeключaтeль HOLD в
нaпpaвлeнии стpeлки для блoкиpoвки
yпpaвлeния. Функция HOLD блoкиpyeт тoлькo
кнoпки yпpaвлeния paдиo и TUNING/ENTER.
(см. на обороте)
Русский
Полярность
штекера
PAUSE
z REC
DIR
REC TIME/PLAY MODE
AVLS
ISS
i
x STOP
FF/CUE
REW/REVIEW
Y PLAY**
VOL*
FM
AM
TUNE MODE
TUNING/ENTER
FM MODE•MONO/ST (nebo/
alebo/или) FM MODE•LOCAL/DX
MIC (PLUG IN POWER)**
* Vedle ovladače VOL na přístroji je umístěn vystouplý bod,
který znázorňuje směr přidávání hlasitosti.
**Na tlačítku nebo konektoru je vystouplý bod.
* Veda ovládača hlasitosti VOL na hlavnom zariadení je dotykový bod,
ktorý označuje smer zvyšovania hlasitosti.
**Tlačidlo alebo zásuvka má dotykový bod.
* Выпуклая точка около VOL на главном блоке показывает
направление увеличения громкости.
**Кнопка или гнездо имеет выпуклую точку.
Anténa
Anténa
Антенна
HOLD
Flat Mic
RADIO OFF
SOUND BOOST
DC IN 3V
c
c
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Radio Cassette-Corder

3-261-950-52(1)Radio Cassette-Corder©2004 Sony Corporation Printed in ChinaWM-GX410Návod k obsluzeNávod na používanieИнструкция по эксплуатацииAPřípr

Seite 2

ČeskyPoslech rozhlasuPoznámkaPro zákazníky, kteří si zakoupili model „Sony WorldModel“: Při používání přístroje Walkman mimo Japonskopřepněte volič ze

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare