Sony CCD-TR728E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Sony CCD-TR728E herunter. Sony CCD-TR728E Istruzioni per l'uso Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 112
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
3-065-646-51 (2)
Video Camera
Recorder
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo
per riferimenti futuri.
Οδηγίεσ χρήσεωσ
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλούµε µελετήστε
προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική
παραποµπή.
©2001 Sony Corporation
CCD-TR728E
CCD-TR618E/TR718E/TR728E
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 111 112

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Recorder

3-065-646-51 (2)Video CameraRecorder Istruzioni per l’usoPrima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarloper riferiment

Seite 2 - Καλώσ ήλθατε!

10ΕλληνικάΟδηγσ Γρήγορησ ΕκκίνησησΑυτ το κεφάλαιο σασ παρουσιάζει τισ βασικέσ λειτουργίεστησ κάµεράσ σασ. Βλ. σελίδα σε παρενθέσεισ “( )” γιαπερισσ

Seite 3 - Caratteristiche principali

100Videocamera— Riferimento rapido —Identificazione delleparti e dei comandi1 Oculare (p. 93)2 Leva di regolazione dell’obiettivo delmirino (p. 27)3 M

Seite 4 - Κύρια χαρακτηριστικά

101Riferimento rapido Γρήγορη παραποµπήqa Tasti di controllo video (p. 37, 38)Tasto di arresto (x STOP)Tasto di riavvolgimento (m REW)Tasto di riprod

Seite 5 - Italiano

102Identificazione delle parti e deicomandiql Tasto di compensazione controluce (BACKLIGHT) (p. 30)w; Tasto di dissolvenza (FADER) (p. 42)wa Pulsante

Seite 6 - Πίνακασ περιεχοµένων

103Riferimento rapido Γρήγορη παραποµπήIdentificazione delle parti e deicomandiwg Tasto di lampada (LIGHT) (p. 56)wh Tasto di data (DATE) (p. 33)wj Ta

Seite 7 - Έλεγχοσ των

104Fissaggio della cinghia dell’impugnaturaFissare saldamente la cinghia dell’impugnatura.ea Tasto di espulsione cassetta (EJECT) (p. 23)es Comparto c

Seite 8 - Guida rapida all’uso

105Riferimento rapido Γρήγορη παραποµπήTelecomando– Solo CCD-TR728EI tasti che hanno lo stesso nome sul telecomandoe sulla videocamera funzionano come

Seite 9 - (p. 25)

106Identificazione delle parti e deicomandiNote sul telecomando•Riparare il sensore telecomando da forti fonti diilluminazione come la luce solare dir

Seite 10 - Οδηγσ Γρήγορησ Εκκίνησησ

107Riferimento rapido Γρήγορη παραποµπήIdentificazione delle parti e deicomandiIndicatori di funzionamentoMirino/Εικονοσκπιο Display/Οθνη ενδείξεων1

Seite 11 - (σελ. 27)

108Identificazione delle parti e deicomandiqd Contatore del nastro (p. 29)/Indicazione diautodiagnostica (p. 77)qf Indicatore di nastro rimanente (p.

Seite 12 - Πωσ να χρησιµοποιήσετε

109Riferimento rapido Γρήγορη παραποµπήItalianoIndice analiticoA, BAdattatore RFU ...35BACK LIGHT ...

Seite 13 - Preparativi Ξεκινώντασ

11Εγγραφή εικνασ (σελ. 25)2 Ρυθµίστε το διακπτηPOWER στη θέσηCAMERA ενώ πιέζετετο µικρ πράσινοπλήκτρο.Η εικνα εµφανίζεταιστο εικονοσκπιο.3 Πιέστε

Seite 14 - Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ

110ΕλληνικάΕυρετήριοA, B, Γ, ∆Αισθητήρασ τηλεχειρισµού... 101Ακροδέκτησ S VIDEO OUT...

Seite 16 - Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ

Sony Corporation Printed in Japan306564651

Seite 17

12Tipi di differenze/Τύποι διαφορώνCCD- TR618E TR718E TR728EZoom digitale/450× 460× 560×Ψηφιακ ζουµSensore telecomando/——zΑισθητήρασ τηλεχειρισµούz D

Seite 18

13Preparativi ΞεκινώντασPrecauzioni per la cura dellavideocameraObiettivo e schermo LCD/mirino (soloper i modelli su cui sono montati)•Lo schermo LCD

Seite 19

14Installazione del blocco batteriaInstallare il blocco batteria per usare lavideocamera in esterni.Far scorrere il blocco batteria verso il basso fin

Seite 20

15Preparativi ΞεκινώντασCarica del blocco batteriaUsare il blocco batteria dopo averlo caricato perla videocamera.La videocamera funziona solo con blo

Seite 21 - Στάδιο 2 Ρύθµιση

16Punto 1 Preparazione della fontedi alimentazioneDopo aver caricato il blocco batteriaScollegare il trasformatore CA dalla presa DC INdella videocame

Seite 22

17Preparativi ΞεκινώντασΑριθµσ λεπτών που απαιτούνται, κατάπροσέγγιση, για τη φρτιση µίασ άδειασµπαταρίασTempo di carica/Χρνοσ φρτισησNumero appro

Seite 23 - Στάδιο 3 Τοποθέτηση

18Blocco batteria/ΜπαταρίαNP-F330 (in dotazione)/145(παρέχεται)NP-F530 260NP-F550 295NP-F730 525NP-F750 610NP-F930 825NP-F950 930NP-F960 1090Punto 1 P

Seite 24 - Στάδιο 3 Τοποθέτηση κασέτασ

19Preparativi ΞεκινώντασCollegamento alla rete elettricaQuando si usa la videocamera per un tempolungo, consigliamo di alimentarla con correntedomesti

Seite 25 - Εγγραφή εικνασ

2ItalianoBenvenuti!Congratulazioni per l’acquisto di questavideocamera Sony Handycam®. Con questaHandycam potrete catturare i momenti preziosidella vo

Seite 26 - Μετά την εγγραφή

20Punto 1 Preparazione della fontedi alimentazionePRECAUZIONEL’apparecchio non è scollegato dalla fonte dialimentazione CA (corrente di rete) fintanto

Seite 27

21Preparativi ΞεκινώντασImpostare la data e l’ora quando si usa lavideocamera per la prima volta.Se non si usa la videocamera per circa 4 mesi, leimpo

Seite 28 - Χρήση τησ λειτουργίασ ζουµ

22Punto 2 Impostazione di data eoraPer controllare la data e l’oraimpostatePremere DATE per visualizzare l’indicazionedella data.Premere TIME per vis

Seite 29

23Preparativi ΞεκινώντασQuando si desidera registrare con il sistema Hi8,usare una videocassetta Hi8 .(1)Preparare la fonte di alimentazione (p. 14)(

Seite 30

24Note•Non premere in giù sul comparto cassetta. Taleazione può causare problemi di funzionamento.•Il comparto cassetta potrebbe non chiudersi sesi pr

Seite 31 - Λήψη στο σκοτάδι – NightShot

25Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσ— Registrazione – Operazioni basilari —Registrazione diimmaginiLa videocamera mette

Seite 32

26NotaFissare saldamente la cinghia dell’impugnatura.Non toccare il microfono incorporato durante laregistrazione.Per ottenere transizioni uniformiSi

Seite 33

27Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσPer registrare immagini con ilmirino – Regolazione del mirinoRegolare la lente del m

Seite 34 - Συνδέσεισ για την

28Uso della funzione zoomSpostare un poco la leva dello zoom per unazoomata lenta. Spostarla maggiormente per unazoomata più rapida.Un uso non eccessi

Seite 35 - – Solo CCD-TR718E/TR728E

29Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσIndicatore di formato Hi8Appare durante la riproduzione o registrazione nel formato

Seite 36 - Αναπαραγωγή

3ItalianoCaratteristiche principaliFunzioni per la regolazione dell’esposizione(in modo di registrazione)•In luoghi scuri NIGHTSHOT (p. 31)•In ambient

Seite 37

30Nota sull’indicatore di tempo rimanente delblocco batteriaL’indicatore di tempo rimanente del bloccobatteria indica il tempo di registrazioneappross

Seite 38 - Αναπαραγωγή βιντεοκασέτασ

31Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσRiprese al buio – NightShotLa funzione NightShot permette di riprenderesoggetti in l

Seite 39 - 16:9FULL

32Note•Non usare la funzione NightShot in luoghiluminosi (p.es. in esterni di giorno). Questo puòcausare problemi di funzionamento dellavideocamera.•S

Seite 40 - Χρήση τησ λειτουργίασ wide

33Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσRegistrazione di immaginiSovrimpressione di data e orasulle immaginiSi possono regis

Seite 41 - Χρήση τησ λειτουργίασ

34— Riproduzione – Operazioni basilari —Collegamenti per lariproduzioneCollegare la videocamera al televisore con il cavodi collegamento A/V in dotazi

Seite 42 - Χρήση τησ λειτουργίασ fader

35Riproduzione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσPer collegare ad un televisoreprivo di prese di ingresso video/audioUsare un adat

Seite 43

36Riproduzione di unnastroSi può controllare l’immagine di riproduzionesullo schermo di un televisore dopo avercollegato la videocamera ad un televiso

Seite 44 - – Εφέ εικνασ

37Riproduzione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσPer controllare lavisualizzazione degli indicatorisullo schermo– Solo CCD-TR728EP

Seite 45 - Uso degli effetti speciali

38Per vedere le immagini ad altavelocità durante l’avanzamentorapido o il riavvolgimento del nastro(scorrimento a salto)Tenere premuto m durante il ri

Seite 46 - PROGRAM AE

39Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσSi possono registrare immagini come quelle delcinema (CINEMA) o immagini larghe

Seite 47 - Χρήση τησ λειτουργίασ PROGRAM

4ΕλληνικάΚύρια χαρακτηριστικάΛειτουργίεσ για τη ρύθµιση τησ έκθεσησ (σε λειτουργία εγγραφήσ)• Στο σκοτάδι NIGHTSHOT (σελ. 31)• Σε σκοτειν περιβάλλον

Seite 48

40Uso del modo ampioIn modo CAMERA, regolare 16:9WIDE suCINEMA o 16:9FULL in delle impostazionidi menu (p. 64).Per disattivare il modo ampioRegolare

Seite 49 - Ρύθµιση τησ έκθεσησ µε

41Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσFADER(dissolvenza normale)/(µωσαϊκ)M.FADER(dissolvenza a mosaico)/STRIPE(dissol

Seite 50 - Εστίαση µε το χέρι

42(1)Per la dissolvenza in apertura [a]In modo di attesa, premere FADER fino a chel’indicatore di dissolvenza desideratolampeggia.Per la dissolvenza i

Seite 51 - Messa a fuoco manuale

43Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσUso della funzione di dissolvenzaLe indicazioni di data e ora e il titolo non so

Seite 52 - Ένθεση τίτλου

44Si possono elaborare digitalmente le immaginiper ottenere effetti speciali come quelli dei film odella TV.PASTEL [a] : Il contrasto dell’immagine èe

Seite 53 - Sovrimpressione di un titolo

45Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσ(1)In modo CAMERA, selezionare P EFFECT in delle impostazioni di menu (p. 64).(2

Seite 54 - ∆ηµιουργία δικών σασ

46Uso della funzionePROGRAM AESi può selezionare il modo PROGRAM AE(esposizione automatica programmata) adattoalle specifiche esigenze di ripresa.Rifl

Seite 55 - ∆ηµιουργία δικών σασ τίτλων

47Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσUso della funzione PROGRAM AE(1)In modo CAMERA, selezionare PROGRAMAE in delle

Seite 56 - Χρήση του

48Uso della funzione PROGRAM AENote•Nei modi di riflettore, lezione di sport espiaggia e sci non è possibile riprendere primipiani. Questo è perché la

Seite 57

49Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσSi può regolare e impostare manualmentel’esposizione.Regolare manualmente l’espo

Seite 58 - Χρήση του ενσωµατωµένου φωτσ

5ItalianoIndiceCaratteristiche principali ... 3Controllo degli accessori in dotazione ... 7Guida rapi

Seite 59

50Si possono ottenere risultati migliori regolandomanualmente la messa a fuoco nei seguenti casi:•Il modo di messa a fuoco automatica non èefficace qu

Seite 60 - Μετεγγραφή κασέτασ

51Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσMessa a fuoco manualePer mettere a fuoco precisamenteRegolare lo zoom mettendo a

Seite 61

52Sovrimpressione di untitoloSi può scegliere tra otto titoli preselezionati e duetitoli personali (p. 54). Si può inoltre selezionarela lingua, il co

Seite 62 - Αλλαγή των ρυθµίσεων

53Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσPer sovrimprimere il titolo durante laregistrazionePremere TITLE mentre si sta r

Seite 63 - Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού

54Creazione di titolipersonaliSi possono creare fino a due titoli e memorizzarlinella videocamera. Ciascun titolo può consisteredi 20 caratteri al mas

Seite 64

55Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσPer cambiare un titolo memorizzatoAl punto 3, selezionare CUSTOM1 SET oCUSTOM2 S

Seite 65

56Si può usare la lampada incorporata in base alleesigenze di ripresa. La distanza consigliata trasoggetto e videocamera è di circa 1,5 m.Premere LIGH

Seite 66

57Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσCAUTELAFare attenzione a non toccare la sezione diilluminazione, perché la fines

Seite 67

58•La lampada incorporata può spegnersi quandosi inserisce o si estrae la cassetta.•Quando si usa l’obiettivo di conversione(opzionale) la luce della

Seite 68 - * Solo CCD-TR728E

59Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσUso della lampada incorporataCAUTELA•Quando si sostituisce la lampadina, usare s

Seite 69

6ΕλληνικάΠίνακασ περιεχοµένωνΚύρια χαρακτηριστικά ... 4Έλεγχοσ των παρεχµενων αξεσουάρ ... 7Οδηγσ Γρήγορησ Εκ

Seite 70

60— Montaggio —Duplicazione di nastriUsando il cavo di collegamento A/VCollegare la videocamera al videoregistratoreusando il cavo di collegamento A/V

Seite 71

61Montaggio ΜοντάζSi può eseguire il montaggio suvideoregistratori che supportano i seguentisistemi 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, S-VHS, VHSC,

Seite 72

62Per cambiare le impostazioni di modo nelleimpostazioni di menu, selezionare le voci dimenu con la manopola SEL/PUSH EXEC. Leimpostazioni di fabbrica

Seite 73

63Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασPer far scomparire la visualizzazionedel menuPremere MENU.C

Seite 74 - In modo di registrazione

64Icona/vocePROGRAM AEP EFFECTD ZOOM16:9WIDEN.S. LIGHTModo————z OFF40×450×z OFF40×460×z OFF40×560×z OFFCINEMA16:9FULLz ONOFFSignificatoPer soddisfare

Seite 75 - In modo di riproduzione

65Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασIcona/voceEDITTBCTBC è l’abbreviazione di “Time Base Correc

Seite 76

66Cambiamento delle impostazioni di menuIcona/voceREC MODEORC TO SETORC è l’abbreviazione di “Optimizing the Recording Condition” (ottimizzazione dell

Seite 77

67Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασCambiamento delle impostazioni di menuNote su DEMO MODE•Non

Seite 78 - Indicatori di avvertimento

68Cambiamento delle impostazioni di menuIcona/voceWORLD TIMEBEEPCOMMANDER*REC LAMPModo——z MELODYNORMALOFFz ONOFFz ONOFFSignificatoPer regolare l’orolo

Seite 79 - Messaggi di avvertimento

69Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασΕικονίδιο/στοιχείοPROGRAM AEP EFFECTD ZOOM16:9WIDEN.S. LIGH

Seite 80 - Σε λειτουργία εγγραφήσ

7Preparativi ΞεκινώντασAssicurarsi che i seguenti accessori siano presentiinsieme con la videocamera.Controllo degliaccessori in dotazione1 Telecomand

Seite 81 - Σε λειτουργία αναπαραγωγήσ

70Αλλαγή των ρυθµίσεων µενούΕικονίδιο/στοιχείοEDITTBCTBC σηµαίνει “Time Base Corrector (∆ιρθωση Βάσησ Χρνου)”.DNRDNR σηµαίνει “Digital Noise Reducti

Seite 82

71Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασΕικονίδιο/στοιχείοREC MODEORC TO SETORC σηµαίνει “Optimizin

Seite 83 - Ενδείξεισ αυτοδιάγνωσησ

72Αλλαγή των ρυθµίσεων µενούΣηµειώσεισ για το DEMO MODE• ∆εν µπορείτε να επιλέξετε το DEMO MODE ταν υπάρχει κασέτα στην κάµερα.• Το DEMO MODE είναι ρ

Seite 84 - Ελληνικά

73Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασΕικονίδιο/στοιχείοWORLD TIMEBEEPCOMMANDER*REC LAMPΡύθµιση——

Seite 85 - Προειδοποιητικά µηνύµατα

74Nel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema. Se la difficoltà rimane, scollegare la fon

Seite 86 - Cassette utilizzabili e

75Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνIn modo di riproduzioneSintomo Causa e/o rimedio• L’interruttore POWER è regolato su CAMERA o su OFF(CHARGE).c Re

Seite 87 - Κασέτεσ που µπορείτε να

76AltroSintomo Causa e/o rimedio• COMMANDER è regolato su OFF nelle impostazioni di menu.c Regolarlo su ON (p. 68).• Un ostacolo blocca i raggi infrar

Seite 88 - Σχετικά µε τη µπαταρία

77Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνLa videocamera è dotata di una funzione diindicazioni di autodiagnostica.Questa funzione visualizza lo stato dell

Seite 89 - Riguardo i blocchi batteria

78C:21:00ll blocco batteria è scarico o quasiscaricoLampeggiamento lento:•Il blocco batteria è quasi scarico.A seconda delle condizioni,dell’ambiente

Seite 90 - Χρήση τησ κάµερασ στο

79Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνMessaggi di avvertimento• CLOCK SET Reimpostare la data e l’ora (p. 21).• For “InfoLITHIUM” Usare un blocco batte

Seite 91 - Συµπύκνωση υγρασίασ

8Questo capitolo presenta le caratteristiche principali dellavideocamera. Vedere le pagine tra parentesi “( )” per maggioriinformazioni.Aprire il cope

Seite 92 - Καθαρισµσ κεφαλών βίντεο

80Σε περίπτωση που παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρβληµα στη διάρκεια τησ λειτουργίασ τησκάµερασ, χρησιµοποιήστε τον πίνακα που ακολουθεί για να το λύσετε

Seite 93 - Informazioni per la

81Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικέσ Ενέργειεσ• Το NIGHTSHOT είναι στη θέση ON σε φωτειν µέροσ.c Ρυθµίστε το στο OFF

Seite 94 - Λειτουργία κάµερασ

82Σύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικέσ Ενέργειεσ• Έχει σηµειωθεί συµπύκνωση υγρασίασ.c Αφαιρέστε την κασέτα και αφήστε την κάµερατουλάχιστον για µία ώρα µ

Seite 95

83Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνΗ κάµερά σασ διαθέτει λειτουργίααυτοδιάγνωσησ.Αυτή η λειτουργία παρουσιάζει την κατάστασητησ κάµερασ µε κωδικ 5

Seite 96

84C:21:00Η µπαταρία έχει εξαντληθεί ή σχεδνεξαντληθείΑργ αναβσβηµα:• Η µπαταρία είναι σχεδν εξαντληµένη.Ανάλογα µε τισ συνθήκεσ, τοπεριβάλλον ή τη

Seite 97

85Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνΠροειδοποιητικά µηνύµατα• CLOCK SET Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα (σελ. 21).• For “InfoLITHIUM” Χρησιµοποιή

Seite 98 - Caratteristiche tecniche

86— Altre informazioni —Cassette utilizzabili emodi di riproduzioneSelezione del tipo di nastroSi possono usare videocassette Hi8 o standard da8 mm in

Seite 99 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

87Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσRiproduzione di nastri registrati con il sistemaNTSCÈ possibile riprodurre nastri registrati con ilsistema v

Seite 100 - Τα µέρη και τα

88Riguardo i blocchibatteria“InfoLITHIUM”Che cosa il blocco batteria“InfoLITHIUM”?Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un bloccobatteria a ioni di litio

Seite 101

89Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσRiguardo i blocchi batteria“InfoLITHIUM”Indicatore di tempo rimanente delblocco batteria•Se la videocamera s

Seite 102

9Registrazione di immagini (p. 25)2 Regolare l’interruttorePOWER su CAMERAtenendo premuto ilpiccolo tasto verde.L’immagine appare nelmirino.3 Premere

Seite 103

90Uso della videocameraall’esteroSi può usare la videocamera in qualsiasi paese oarea con il trasformatore CA in dotazione allavideocamera da 100 V a

Seite 104

91Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσInformazioni per lamanutenzione eprecauzioniCondensazione di umiditàSe la videocamera viene portata direttam

Seite 105 - – µνο στο µοντέλο CCD-TR728E

92Informazioni per lamanutenzionePulizia delle testine videoPer assicurare una registrazione normale eimmagini chiare, pulire le testine video. Letest

Seite 106

93Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσInformazioni per lamanutenzione e precauzioniCura e conservazione dell’obiettivo•Pulire la superficie dell’o

Seite 107

94Carica della pila al litioricaricabile incorporata nellavideocameraLa videocamera è dotata di una pila al litioricaricabile incorporata per poter co

Seite 108

95Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσLampada incorporata•Non urtare o scuotere la lampada mentre èaccesa perché la lampadina potrebbe esseredanne

Seite 109 - Indice analitico

96Informazioni per lamanutenzione e precauzioni•Non piegare forzatamente il cavo dialimentazione e non collocarvi sopra oggettipesanti. Questo può dan

Seite 110 - Ευρετήριο

97Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσNote sulle pile a secco– Solo CCD-TR728EPer evitare possibili danni dovuti a perdite difluido delle pile e c

Seite 111

98Connettori di uscitaUscita S videoMini DIN a 4 terminaliSegnale di luminanza: 1 Vp-p,75 Ω (ohm), non bilanciatoSegnale di crominanza: 0,3 Vp-p,75 Ω

Seite 112 - Printed in Japan

99Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσΣύνδεση εξδωνΈξοδοσ S videomini DIN 4 ακίδωνΣήµα φωτειντητασ: 1 Vp-p,75 Ω (ohm), µη ισορροπηµένοΣήµα χρωµα

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare