Sony XM-DS1300P5 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Auto-Audio-Verstärker Sony XM-DS1300P5 herunter. Sony XM-DS1300P5 User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
2004 Sony Corporation Printed in Korea
XM-DS1300P5
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-DS1300P5 Serial No.
MONAURAL
Power Amplifier
Operating Instructions
Mode d’emploi
Location and Function
of Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the
indicator will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the TroubleShooting Guide.
2 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for
the low-pass filters.
3 LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
4 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
5 SUBSONIC FILTER switch
When the SUBSONIC FILTER switch is set to
ON, the subsonicfilter (15 Hz) is effective.
Emplacement et
fonction des commandes
1 Indicateur POWER/PROTECTOR
S’allume en vert en cours de fonctionnement.
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant
passe du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.
2 Commandes de réglage de la fréquence de
coupure
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz)
pour les filtres passe-bas.
3 Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz à un maximum
de 10 dB.
4 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le
sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’auto-radio semble faible.
5 Commutateur SUBSONIC FILTER
Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER
est réglé sur ON, le filtre subsonique (15 Hz)
est activé.
Features
Maximum power output of 800 W (at 2 ).
Class D Technology*
This Power Amplifier is designed to be used
with subwoofers only.
Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not
equipped with a line output (High level input
connection).
Built in variable LPF (Low-pass filter),
subsonicfilter (OFF/ON,15 Hz), and low boost
circuit.
Protection circuit and indicator provided.
Two speakers terminals for parallel subwoofer
connections.
* Class D Technology
The Class D Technology is a method to convert and
amplify music signals with MOSFETs to high speed
pulse signals.
Furthermore, it features high efficiency and low
heat generation.
Caractéristiques
Puissance de sortie maximale de 800 W (à 2 ).
Technologie de classe D*
Cet amplificateur de puissance est conçu
uniquement pour un caisson de graves.
Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre auto-radio si celle-ci n’est
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion
d’entrée haut niveau).
Filtre passe-bas intégré (LPF), filtre subsonique
(OFF/ON,15 Hz) et circuit à faible
amplification.
Avec circuit et indicateur de protection.
Deux bornes de haut-parleurs ajoutées pour des
raccordements en parallèle.
* Technologie de classe D
La technologie de classe D est une méthode
permettant de convertir et d’amplifier des signaux
musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des
signaux par impulsion à grande vitesse.
De plus, cette génération d’appareils allie efficacité
de haut niveau et un faible dégagement de
chaleur.
LEVEL
Buffer
AMP
Power
Lch
INPUT
THROUGH
OUT
Rch
Lch
Rch
LOW BOOST
LPF
SUBSONIC FILTER
ON
OFF
3-265-661-11 (1)
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
200 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to
300 Hz with no more than 0.2% total harmonic distortion per Car
Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system Class D Technology
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Outputs Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 – 8
Maximum outputs 400 W (at 4 )
800 W (at 2 )
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
200 W (20 Hz – 300 Hz, 0.2 %
THD, at 4 )
400 W (20 Hz – 300 Hz, 0.6 %
THD, at 2 )
Frequency response
5 – 300 Hz (
dB)
Harmonic distortion
0.06 % or less (at 100 Hz, 4 )
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12.0 V (High level input)
Sub-sonic filter 15 Hz, – 12 dB/oct
Low-pass filter 50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
Low boost 0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain at rated output: 50 A (at 2 )
Remote input: 2 mA
Dimensions Approx. 295 × 57 × 290 mm
(11
5
/8 × 2
1
/4 × 11
1
/2 in.)
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
Mass Approx. 2.8 kg (6 lb. 3 oz.) not
incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (5)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Circuiterie Technologie de classe D
Alimentation par impulsions
Entrées Prises à broche RCA
Connecteur d’entrée haut niveau
Sorties Bornes de haut-parleurs
Prises à broches à sortie directe
Impédance appropriée pour les enceintes
2 – 8
Sorties maximales 400 W (à 4 )
800 W (à 2 )
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V)
200 W (20 Hz – 300 Hz, 0,2 % THD,
à 4 )
400 W (20 Hz – 300 Hz, 0,6 % THD,
à 2 )
Réponse en fréquence
5 – 300 Hz (
dB)
Distorsion harmonique
0,06 % ou inférieure (à 100 Hz,
4 )
Plage de réglage du niveau d’entrée
0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)
1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau)
Filtre subsonique 15 Hz, – 12 dB/oct
Filtre passe-bas 50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
Amplification de basses fréquences
0 – 10 dB (40 Hz)
Alimentation Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse négative)
Tension d’alimentation
10,5 – 16 V
Courant à la sortie nominale : 50 A (à 2 )
Entrée de télécommande : 2 mA
Dimensions Approx. 295 × 57 × 290 mm
(11
5
/8 × 2
1
/4 × 11
1
/2 po) (l/h/p)
parties saillantes et commandes
non comprises
Poids Approx. 2,8 kg (6 liv 3 on) sans les
accessoires
Accessoires fournis
Vis de montage (5)
Cordon d’entrée haut niveau (1)
Cache de protection (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of
the driver and it will not be exposed to direct
sunlight or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 mm (
1
/8 in.) in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 15 mm (
19
/32 in.) long.
Therefore, make sure that the mounting board is
thicker than 15 mm (
19
/32 in.).
Installation
Avant l’installation
Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
Choisissez un endroit de montage judicieux pour
que l’appareil ne gêne pas les mouvements
naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas
exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité
d’une bouche d’air chaud.
N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol, car
cela empêcherait la dissipation de chaleur de
l’appareil.
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de
l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non fournie).
Percez ensuite les trous selon un diamètre d’environ
3 mm (
1
/8 po) et installez l’appareil sur la plaque
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
fournies font 15 mm (
19
/32 po) de long. Par
conséquent, assurez-vous que la plaque de montage
fait plus de 15 mm (
19
/32 po) d’épaisseur.
Parts for Installation and Connections
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements
1
2
(× 5)
3
0.2 m
ø 5 × 15
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your
unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
The POWER/PROTECTOR
indicator does not light up.
The POWER/PROTECTOR
indicator will change from green
to red.
The unit becomes abnormally
hot.
The sound is interrupted.
Alternator noise is heard.
The sound is too low.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace all fuses with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
c7.469 m1440.855 508.145 ghcurely cwire id.
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Power Amplifier

2004 Sony Corporation Printed in KoreaXM-DS1300P5Owner’s RecordThe model and serial numbers are located on the bottom of the unit.Record the serial

Seite 2 - Connexions

* The speaker output terminals are wired in parallelinternally. When using both speaker terminals,the minimum impedance of each speaker must be4 Ω.*

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare