Sony ZS-S50CP Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach CD Spieler Sony ZS-S50CP herunter. Sony ZS-S50CP Gebruiksaanwijzing [kk] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ZS-SAT1CP.CEKCED.3-099-778-42(1)
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha este aparelho à
chuva nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a
caixa do leitor. A assistência tem que ser
feita por pessoal qualicado.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do
aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em
cima do aparelho.
Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente acessível.
Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue
imediatamente a cha principal da saída de CA.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como
estantes ou arquivos.
3-099-778-42(1)
Personal Audio System
Manual de instruções
PT
ZS-S50CP
© 2007 Sony Corporation Printed in China
Tratamento de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no nal da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Aplicável aos seguintes acessórios: Telecomando
Fontes de alimentação: Especicações
Secção do leitor de CD
Sistema
Sistema compact disc digital audio
Propriedades de díodo laser
Duração de emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de cerca de 200 mm da
superfície da lente no bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura.)
Número de canais
2
Frequência de resposta
20 - 20 000 Hz +1/–1 dB
Flutuação de velocidade
Abaixo do limite mensurável
Secção de rádio
Intervalo de frequência
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
SE
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM: Antena de barra de ferrite incorporada
Geral
Coluna
Intervalo completo: 10 cm dia., 6 , tipo cone (2)
Entrada
Tomada AUDIO IN (minijack estéreo): Nível mínimo de entrada 245 mV
Saídas
Tomada de auscultadores (minijack estéreo)
Para auscultadores com 16 - 64 de impedância
Saída de alimentação
4,5 W + 4,5 W (a 6 , 10% de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação
Para o leitor:
230 V CA, 50 Hz
pilhas 9 V DC, 6 R20 (tamanho D)
Para o controlo remoto:
pilhas 3 V DC, 2 R6 (tamanho AA)
Consumo de energia
CA 16 W
Duração da pilha
Para o leitor:
Recepção de rádio FM
Sony R20P: aprox. 30 h
Sony alkaline LR20: aprox. 60 h
Reprodução do CD
Sony R20P: aprox. 8 h
Sony alkaline LR20: aprox. 20 h
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.
Dimensões
Aprox. 480 × 156 × 250 mm (l/a/d)
(incl. partes salientes)
Peso
Aprox. 4,3 kg (incl. pilhas)
Acessórios fornecidos
Cabo de alimentação CA (1)
Controlo remoto (1)
Design e características técnicas sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Acessórios opcionais
Sony MDR headphones series
Operações básicas
* VOLUME +
e
na unidade contêm um ponto em relevo.
Antes de utilizar a unidade
Para ligar/desligar
Prima OPERATE
.
Para ajustar o volume
Prima VOLUME +, –
.
Para ouvir através dos auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada (auscultadores) .
Para seleccionar a característica do som
Prima SOUND
repetidamente para seleccionar a
intensicação do som pretendida.
Seleccione Para obter
Sons dinâmicos e limpos, atribuindo ênfase
às gamas baixa e alta do áudio
Sons suaves e intensos, atribuindo ênfase às
gamas alta e média do áudio
Sons percussivos, atribuindo ênfase aos sons
graves
A presença de sons vocais, atribuindo ênfase
à gama média do áudio
A totalidade do intervalo dinâmico para
música, como por exemplo música clássica
Para reforçar os sons graves
Prima MEGA BASS
para que seja apresentado
“MEGA BASS” no visor.
Para voltar ao som normal, prima MEGA BASS
para
que desapara do visor.
Reproduzir um CD/disco de MP3
1 Prima CD
na unidade.
Aparece “CD” no visor.
2 Prima
na unidade e coloque um disco com a
etiqueta para cima no compartimento do CD.
Para fechar o compartimento do CD, prima
na
unidade.
3 Prima
na unidade.
A unidade reproduz todas as faixas/cheiros MP3
uma vez.
Ao colocar discos de MP3, aparece “MP3” no visor
após a unidade ter lido as informações do cheiro.
CD de áudio
Número da faixa Tempo de reprodução
Disco MP3
Número do cheiro
MP3
Após ser apresentado o título
da canção, aparecerá o tempo
de reprodução*.
* Se o tempo de reprodução for superior a 100 minutos, aparece “--:--”
no visor.
Para Prima
Pausar a reprodução
. Para retomar a reprodução, prima
este botão novamente.
Parar a reprodução
.
Passar para a faixa/
ficheiro MP3 seguinte
( no controlo remoto) .
Voltar à faixa/ficheiro
MP3 anterior
( no controlo remoto) .
Seleccione uma pasta
num disco de MP3
/PRESET + ( + no controlo
remoto) para avançar e /PRESET –
( – no controlo remoto) para
retroceder.
Localizar um ponto
enquanto ouve o som
(avançar) ou
(retroceder) enquanto estiver a
reproduzir e mantenha premido até
localizar o ponto. (No controlo remoto,
utilize ou )
Localizar um ponto
enquanto observa o
visor
(avançar) ou
(retroceder) enquanto estiver em
pausa e mantenha premido até localizar
o ponto. (No controlo remoto, utilize
ou )
Remover o CD
.
No controlo remoto
Para seleccionar a função CD, prima FUNCTION
repetidamente para seleccionar “CD” no visor.
Sugestões
A reprodução começa a partir da última faixa/cheiro MP3 que
reproduziu (Continuar a reprodução). Durante a paragem, é
apresentado o número da faixa/cheiro MP3 a ser reproduzido.
Para cancelar a opção de continuar a reprodução (para iniciar a
reprodução do início da primeira faixa/cheiro MP3), prima
enquanto o CD está parado. Se abrir o compartimento do CD
ou desligar a unidade, também cancelará a opção de continuar a
reprodução.
Notas
Ao premir
(
,
, , ) na unidade, prima a
marca na parte junto à extremidade exterior.
Não é possível localizar uma faixa especíca se “SHUF” ou “PGM”
estiver aceso no visor. Prima
e, em seguida, prima MODE
repetidamente até que “SHUF” e “PGM” desapareçam do visor.
Exemplo de estrutura da pasta e da ordem de
reprodução
A ordem de reprodução das pastas e cheiros é a
seguinte:
Pasta
Ficheiro MP3
Notas sobre discos de MP3
Quando o disco é inserido, a unidade lê todos os cheiros nesse
disco.
Durante esse procedimento, aparece “READING” no visor. Se
existirem demasiadas pastas ou cheiros que não sejam MP3 no
disco, poderá demorar muito tempo a iniciar a reprodução ou a
reproduzir o próximo cheiro MP3.
Recomenda-se que não guarde pastas ou cheiros desnecessários
que não sejam MP3 no disco a ser utilizado para ouvir MP3.
Uma pasta que não inclua um cheiro MP3 é avançada.
Número máximo de cheiros: 255
Número máximo de pastas: 150 (incluindo a pasta raiz)
Número máximo de pastas e cheiros no total: 300
veis máximos de directórios: 8
Os nomes de pastas e de cheiros que contenham até 32 caracteres,
incluindo aspas, podem ser apresentados.
Os caracteres A - Z, 0 - 9 e _ podem ser apresentados nesta unidade.
Os outros caracteres são apresentados como “_”.
Esta unidade está em conformidade com as Versões 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 e 2.4 do formato de controlo ID3. Quando o cheiro contiver
informações sobre o controlo ID3, poderá ser apresentado o “título
da canção, o “nome do intérprete” e o “nome do álbum. Se o
cheiro não contiver informações sobre o controlo ID3, aparecerá
“NO TITLE” em vez do título da canção, “NO ARTIST” em vez do
nome do intérprete e “NO ALBUM” em vez do nome do álbum.
As informações sobre o controlo ID3 podem ser apresentadas se
contiverem até 30 caracteres.
Os caracteres não podem ser apresentados correctamente de acordo
com o código de caracteres.
Ao denominar um cheiro MP3, certique-se de que adiciona a
extensão de cheiro “mp3” ao nome do cheiro.
Se colocar a extensão “mp3” num cheiro que não seja MP3, a
unidade não poderá reconhecer o cheiro correctamente e irá
provocar um barulho aleatório que poderá danicar as colunas.
O nome do cheiro não corresponde ao controlo ID3.
Ouvir rádio
Para ouvir FM ou AM
1 Prima RADIO BAND
AUTO PRESET
na
unidade (RADIO
BAND
no controlo remoto)
repetidamente para seleccionar FM ou AM.
2 Mantenha premido TUNE + ou –
até que os
dígitos da frequência comecem a mudar no visor.
A unidade percorre automaticamente as frequências
de rádio e pára quando localizar uma estação sem
interferências.
Se não conseguir sintonizar uma estação, prima
TUNE + ou –
repetidamente para alterar a
frequência passo-a-passo.
Quando estiver a ser recebida uma emissão de FM
estéreo, aparece “ST” no visor.
Sugestão
Se a emissão de FM zer ruído, prima MODE
até que apareça
“MONO” no visor e que o rádio comece a reproduzir em monaural.
Preparar o controlo remoto
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) (não incluídas).
Substituir as pilhas
Com uma utilização normal, as pilhas deverão durar cerca de seis meses. Quando o controlo remoto não controlar a
unidade, substitua as pilhas por umas novas.
Ligue o cabo de alimentação CA ou insira seis pilhas R20 (tamanho D) (não incluídas) no compartimento das pilhas
.
Notas
Substitua as pilhas quando o indicador OPR/BATT
diminuir a intensidade ou quando a unidade não funcionar.
Substitua todas as pilhas por umas novas. Antes de substituir as pilhas, certique-se de que retira o CD da unidade.
Para utilizar a unidade com pilhas, desligue o cabo de alimentação CA da unidade.
Quando a unidade estiver a funcionar a pilhas, não poderá ligar a unidade com o controlo remoto.
2 a uma tomada
de parede
1 a CA IN
Alterar o intervalo de sintonização AM
Se necessitar de alterar o intervalo de sintonização AM,
proceda da seguinte forma:
1 Prima RADIO BAND
AUTO PRESET
na unidade
até que apareça AM”.
2 Prima ENTER
na unidade durante 2 segundos.
3 Prima RADIO BAND
AUTO PRESET
na unidade
durante 2 segundos.
Aparecerá “9K STEP” ou “10K STEP
intermitentemente.
4 Prima TUNE + ou – na unidade para seleccionar “9K
STEP” para um intervalo de 9 kHz ou “10K STEP” para
um intervalo de 10 kHz.
5 Prima ENTER
na unidade.
Após alterar o intervalo de sintonização, terá de redenir
as estações de rádio AM predenidas.
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz
corresponder o material gravado no DVD num lado
com o material áudio digital no outro lado. No entanto,
como o lado de material de áudio não está conforme a
norma de discos compactos (CD), a reprodução neste
equipamento não está garantida.
Discos de música codicados com
tecnologias de protecção de direitos
de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos
que respeitem a norma de discos compactos (CD).
Actualmente, algumas editoras discográcas
comercializam vários discos de música codicados com
tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos não respeitam a norma de CD e pode não
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Tecnologia de codicação de áudio MPEG Layer-3 e
patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e omson.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht, om het risiko van brand of een
electrische schok te verlagen.
Open de behuizing niet om elektrocutie
te voorkomen. Laat het toestel alleen
nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren
met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen
brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin,
zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte,
zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
3-099-778-42(1)
Personal Audio System
Gebruiksaanwijzing
NL
ZS-S50CP
© 2007 Sony Corporation Printed in China
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Dit betre de accessoires: Afstandsbediening
Voeding Technische gegevens
Cd-speler
Systeem
Audiosysteem voor compact discs
Eigenschappen van de laserdiode
Emissieduur: continu
Uitgangsvermogen laser: maximaal 44,6 µW
(Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van
200 mm van het lensoppervlak van het optische blok, bij een lensopening
van 7 mm.)
Aantal kanalen
2
Frequentierespons
20 - 20 000 Hz +/–1 dB
Snelheidsuctuaties
beneden meetbare grens
Radio
Frequentiebereik
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz (stappen van 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (stappen van 10 kHz)
MF
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Antennes
FM: Uitschuiare antenne
AM: Ingebouwde ferrietstaafantenne
Algemeen
Luidspreker
Volledig bereik: diameter van 10 cm, 6 , conustype (2)
Ingang
AUDIO IN (stereo-mini-ingang): Minimaal ingangsniveau 245 mV
Uitgang
Hoofdtelefoonaansluiting (stereo-mini-uitgang)
Voor hoofdtelefoons met een impedantie van 16 - 64
Uitgangsvermogen
4,5 W + 4,5 W (bij 6 , 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten
Voor speler:
230 V wisselstroom, 50 Hz
9 V gelijkstroom, 6 R20-batterijen (D)
Voor afstandsbediening:
3 V gelijkstroom, 2 R6-batterijen (AA)
Verbruik
Wisselstroom 16 W
Levensduur batterijen
Voor speler:
FM-ontvangst
Sony R20P: ongeveer 30 uur
Sony alkaline LR20: ongeveer 60 uur
Cd afspelen
Sony R20P: ongeveer 8 uur
Sony alkaline LR20: ongeveer 20 uur
Het wordt aangeraden alkalinebatterijen te gebruiken.
Afmetingen
ongeveer 480 × 156 × 250 mm (b/h/d)
(inclusief uitstekende delen)
Gewicht
ongeveer 4,3 kg (inclusief batterijen)
Geleverde accessoires
Netsnoer (1)
Afstandsbediening (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Optionele accessoires
Sony MDR-hoofdtelefoon
Basisinstructies
* De toetsen VOLUME +
en
op de afstandsbediening
hebben een voelstip.
Voordat u het apparaat gebruikt
In- en uitschakelen
Druk op OPERATE
.
Volume aanpassen
Druk op VOLUME +, –
.
Beluisteren via hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op de hoofdtelefooningang
.
Geluidseigenschap selecteren
Druk herhaaldelijk op SOUND
om het gewenste
audioaccent te selecteren.
Kies Voor
Krachtig, ruisloos geluid met de nadruk op
audio met een laag en hoog bereik
Licht, helder geluid met de nadruk op audio
met een hoog en gemiddeld bereik
Percussiegeluid met de nadruk op bas
Vocalen met de nadruk op audio met een
gemiddeld bereik
Het volledige dynamische bereik voor
bijvoorbeeld klassieke muziek
Bas versterken
Druk op MEGA BASS
om “MEGA BASS” weer te
geven in het display.
U kunt het normale geluid herstellen door weer op
MEGA BASS
te drukken. “MEGA BASS” verdwijnt
dan uit het display.
Audio- of mp3-cd afspelen
1 Druk op CD
op het apparaat.
In het display wordt “CD” weergegeven.
2 Druk op
op het apparaat en plaats een cd met
het etiket naar boven in de cd-lade.
Druk op
op het apparaat om de cd-lade te
sluiten.
3 Druk op
op het apparaat.
Alle nummers of mp3-bestanden worden eenmaal
afgespeeld.
Wanneer u een mp3-cd plaatst, wordt “MP3” in
het display weergegeven nadat het apparaat de
bestandsinformatie hee gelezen.
Audio-cd
Nummer Speeltijd
MP3-cd
MP3-bestand Nadat de titel is weergegeven,
verschijnt de speeltijd.*
* Als de speeltijd meer dan 100 minuten bedraagt, wordt “--:--” in
het display weergegeven.
Om Druk op
Afspelen pauzeren
. Afspelen hervatten.
Afspelen stoppen
.
Naar het volgende
nummer/mp3-bestand
( op de afstandsbediening)
.
Terug naar het vorige
nummer/mp3-bestand
( op de afstandsbediening)
.
Map selecteren op
mp3-cd
/PRESET + ( + op de
afstandsbediening) om vooruit te
gaan en /PRESET – ( – op de
afstandsbediening) om terug te gaan.
Punt zoeken door het
geluid te beluisteren
(vooruit) of
(achteruit) tijdens het afspelen
en ingedrukt houden tot het punt is
gevonden. (Gebruik of op de
afstandsbediening)
Punt zoeken door het
display te bekijken
(vooruit) of
(achteruit) tijdens het pauzeren
en ingedrukt houden tot het punt is
gevonden. (Gebruik of op de
afstandsbediening)
Cd verwijderen
.
Op de afstandsbediening
Selecteer de cd-functie door herhaaldelijk op
FUNCTION
te drukken tot “CD” in het display wordt
weergegeven.
Tips
Het afspelen begint bij het nummer of mp3-bestand waar u het
afspelen hebt gestopt (Afspelen hervatten). Als u het afspelen stopt,
wordt het af te spelen nummer of mp3-bestand weergegeven.
U kunt de functie Afspelen hervatten annuleren (afspelen vanaf
het eerste nummer of mp3-bestand) door op
te drukken
wanneer de cd niet wordt afgespeeld. Wanneer u de cd-lade opent
of het apparaat uitschakelt, wordt de functie Afspelen hervatten ook
uitgeschakeld.
Opmerkingen
Als u op
(
,
, , ) drukt op het apparaat,
druk dan bij de buitenkant op de markering, en niet in het midden.
U kunt niet zoeken naar nummers als “SHUF” of “PGM” wordt
weergegeven in het display. Druk op
en druk vervolgens
herhaaldelijk op MODE
tot “SHUF” en “PGM” uit het display
verdwijnen.
Voorbeeld van mappenstructuur en
afspeelvolgorde
De mappen en bestanden worden als volgt afgespeeld:
Map
MP3-bestand
Opmerkingen bij mp3-cd’s
Wanneer u een mp3-cd plaatst, worden alle bestanden op die cd
gelezen.
De tekst “READING” wordt in het display weergegeven. Als er veel
mappen of andere bestanden op de cd staan, kan het lang duren
voordat het afspelen begint of voordat het volgende mp3-bestand
wordt afgespeeld.
Wij raden u aan geen onnodige mappen of bestanden op te slaan en
alleen mp3-bestanden te gebruiken voor een mp3-cd.
Een map zonder mp3-bestanden wordt overgeslagen.
Maximumaantal bestanden: 255
Maximumaantal mappen: 150 (inclusief de bronmap)
Maximumaantal mappen en bestanden in totaal: 300
Maximumaantal directoryniveaus: 8
Mapnamen en bestandsnamen kunnen worden weergegeven met
maximaal 32 tekens, inclusief aanhalingstekens.
De tekens A - Z, 0 - 9 en _ kunnen worden weergegeven op het
apparaat. Andere tekens worden weergegeven als “_”.
Dit apparaat is geschikt voor versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 van de
ID3-tagindeling. Wanneer het bestand ID3-taginformatie bevat,
worden de titel, de artiest en het album weergegeven. Als er geen
ID3-taginformatie voor het bestand is, worden “NO TITLE”
in plaats van de titel, “NO ARTIST” in plaats van de artiest en
“NO ALBUM” in plaats van het album weergegeven. De ID3-
taginformatie kan met maximaal 30 tekens worden weergegeven.
De tekens worden mogelijk niet correct weergegeven volgens de
tekencode.
Zorg dat u de extensie “mp3” toevoegt aan de bestandsnaam
wanneer u de bestanden benoemd.
Als u de extensie “mp3” aan een ander bestand dan een mp3-
bestand toevoegt, wordt het bestand niet herkend door het apparaat
en ontstaat er ruis, waardoor de luidsprekers beschadigd kunnen
raken.
De bestandsnaam is niet hetzelfde als de ID3-tag.
De radio gebruiken
FM of AM beluisteren
1 Druk herhaaldelijk op RADIO BAND
AUTO PRESET
op het apparaat (RADIO
BAND
op de
afstandsbediening) om FM of AM te selecteren.
2 Houd TUNE + of –
ingedrukt tot de frequentie in
het display begint te veranderen.
Het apparaat zoekt automatisch naar radiofrequenties
en stopt wanneer er een station wordt gevonden.
Druk herhaaldelijk op TUNE + of –
om de
frequentie stap voor stap te veranderen.
Wanneer er een FM-uitzending in stereo wordt
gevonden, wordt “ST” weergegeven.
Tip
Bij een FM-uitzending met ruis, drukt u op MODE
tot “MONO”
in het display wordt weergegeven. De radio speelt de uitzending dan
in mono af.
Afstandsbediening gereedmaken voor gebruik
Plaats twee R6-batterijen (AA) (niet geleverd).
Batterijen vervangen
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half jaar mee. Als u het apparaat niet meer kunt bedienen met de
afstandsbediening, moet u alle batterijen vervangen.
Sluit het netsnoer aan of plaats zes R20-batterijen (D) (niet geleverd) in de batterijhouder .
Opmerkingen
Vervang de batterijen wanneer de indicator OPR/BATT
minder fel begint te branden of wanneer het apparaat niet
meer werkt.
Vervang alle batterijen door nieuwe exemplaren. Haal de cd uit de speler voordat u de batterijen vervangt.
Koppel het netsnoer los wanneer u batterijen wilt gebruiken.
Wanneer u het apparaat op batterijen gebruikt, kunt u het apparaat niet inschakelen met de afstandsbediening.
2 naar
stopcontact
1 naar netsnoeraansluiting
AM-interval wijzigen
U kunt het AM-interval als volgt wijzigen:
1 Druk op RADIO BAND
AUTO PRESET
op het
apparaat tot AM” wordt weergegeven.
2 Houd ENTER
op het apparaat 2 seconden
ingedrukt.
3 Houd RADIO BAND
AUTO PRESET
op het
apparaat 2 seconden ingedrukt.
“9K STEP” of “10K STEP” begint te knipperen.
4 Druk op TUNE + of – op het apparaat; kies “9K STEP”
voor een interval van 9 kHz of “10K STEP voor een
interval van 10 kHz.
5 Druk op ENTER
op het apparaat.
Nadat u het interval hebt gewijzigd, moet u de AM-
voorkeuzezenders opnieuw instellen.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene
kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere
kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant
met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc
(CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat
niet gegarandeerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van
discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Onlangs hebben platenmaastschappijen muziekdiscs
op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening
mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de
CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen
worden afgespeeld.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en omson.
Manual de instruções
PT
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Personal Audio System

ZS-SAT1CP.CEKCED.3-099-778-42(1)ADVERTÊNCIAPara reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.Para

Seite 2 - Herhalen Doe dit

ZS-SAT1CP.CEKCED.3-099-778-42(1)Utilizar o visorPode vericar informações sobre o CD utilizando o visor.Vericar as informações de um CD de áudioPara

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare