Sony MZ-G755 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Spiele Sony MZ-G755 herunter. Sony MZ-G755 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 228
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MiniDisc Recorder

3-239-281-32(1)FM/AM Portable MiniDisc RecorderBedienungsanleitung___________________________Gebruiksaanwijzing____________________________Istruzioni

Seite 2 - VORSICHT

10-DEErste SchritteLaden Sie den aufladbaren Akku, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenn der aufladbare Akku nicht geladen ist, kann das Gerät benutzt we

Seite 3 - Geräte gültig

24-NLOpmerkingMuziekstukmarkeringen kunnen foutief worden gekopieerd:• Wanneer u opneemt van bepaalde CD-spelers of multidisc-spelers met gebruikmakin

Seite 4 - Inhaltsverzeichnis

25-NLOpnemen via de analoge ingang (m.b.v. lijnkabel)Het geluid wordt als analoog signaal door het aangesloten apparaat verstuurd, maar wordt digitaal

Seite 5

26-NLLangdurige opnamen (MDLP)Stel elke opnamestand in op de door u gewenste opnametijd.U kunt 2 keer (LP2) of 4 keer (LP4) langer dan normaal stereo-

Seite 6 - Der Recorder

27-NL3Speel de bron af.Druk op x om de opname te beëindigen.Wanneer u de volgende keer weer een opname maakt, gebruikt de recorder weer de vorige inst

Seite 7 - Das Display

28-NL1Als de recorder is gestopt, drukt u op MENU.2Druk herhaaldelijk op <SELECT, totdat “SYNC REC” op en uitleesvenster knippert en druk vervolgen

Seite 8 - Digitaltuner

29-NL• Als er tijdens het synchroonopnemen een stil gedeelte van meer dan 2 seconden wordt gedetecteerd van een andere geluidsbron dan een CD of een M

Seite 9 - Das Display der Fernbedienung

30-NLOpnemen via een microfoonSluit een stereomicrofoon aan (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 enz.; niet meegeleverd) op de aansluiting MIC (PLUG IN POWE

Seite 10 - Erste Schritte

31-NLAutomatisch muziekstukmarkeringen toevoegen (Automatische tijdmarkering)Met deze functie kunt u automatisch muziekstukmarkeringen toevoegen op ge

Seite 11 - Einlegen einer MD

32-NLAutomatische tijdmarkering gebruiken om muziekstukmarkeringen toe te voegen tijdens het opnemenAls de verstreken opnametijd inmiddels langer is d

Seite 12

33-NLHet opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen)Tijdens het opnemen wordt het opnameniveau automatisch geregeld. Zo nodig kunt u het opna

Seite 13 - Umgehende Aufnahme einer

11-DE3Herstellen von Verbindungen und Aufheben der Sperrung der Regler.1Stecken Sie die mitgelieferten Kopf-/Ohrhörer mit der Fernbedienung in i ein.2

Seite 14 - Aufnehmen einer MD

34-NL4Speel de bron af.5Regel het opnameniveau door op <SELECT, te drukken, terwijl u de niveaumeter op het uitleesvenster in de gaten houdt.Stel h

Seite 15

35-NLDe resterende tijd of de opnamepositie controlerenTijdens het opnemen of als het opnemen is gestopt, kunt u de resterende tijd, het muziekstuknum

Seite 16

36-NLOp ALapTimeDe verstreken tijd van het huidige muziekstuk. rRecRemain1)De resterende opnametijd. rAllRemain2)De resterende tijd na de hui

Seite 17

37-NLVerschillende manieren van afspelenControleer de menu-items in het uitleesvenster van de recorder, aangezien deze alleen op die plaats worden wee

Seite 18 - Umgehende Wiedergabe

38-NLOp A/BNormal/(niets)Alle muziekstukken worden één maal afgespeeld. rAllRepeat/Alle muziekstukken worden herhaald afgespeeld. r1 Repeat/Eé

Seite 19

39-NL2Om een item te kiezen, drukt u op <SELECT, en vervolgens op ENTER.Telkens als u op SELECT, drukt, veranderen de indicaties A en B als volgt.H

Seite 20 - Radio hören

40-NLDe resterende afspeeltijd en de afspeelpositie controlerenTijdens het afspelen kunt u de muziekstuknaam, de discnaam enz. controleren.1Als de rec

Seite 21

41-NL3Druk op ENTER.Het uitleesvenster verandert als volgt.De informatie die u stap 2 hebt geselecteerd, verschijnt in A en B.A — muziekstuknummer, mu

Seite 22

42-NLDe bediening vergrendelen (HOLD)Deze functie gebruikt u om te voorkomen dat de toetsen per ongeluk worden bediend als u de recorder vervoert.1Sch

Seite 23

43-NLAansluiten op een stereo-installatie Sluit de i-aansluiting van de recorder aan op de LINE IN-aansluiting van een versterker of een cassettedeck

Seite 24

12-DEVerwendung mit einer TrockenbatterieLegen Sie eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (SG, nicht im Lieferumfang enthalten) anstatt des aufladbaren Akkus

Seite 25 - Aufnahme über Analogeingang

44-NLDe pieptoon aanzettenSelecteer “BEEP ON” in stap 2.Opmerkingen• Zelfs wanneer de recorder is aangesloten op externe apparatuur, is de Mega Bass-f

Seite 26 - Langzeitaufnahmen (MDLP)

45-NLVerschillende manieren om de radio te gebruikenDe voorkeuzezenders automatisch instellenU kunt de zenders met een goede ontvangst automatisch voo

Seite 27 - (Synchronaufnahme)

46-NLDe voorkeuzezenders handmatig instellenAls het niet lukt om met de automatische voorinstelfunctie de zender van uw keuze te vinden vanwege slecht

Seite 28

47-NLVoorkeuzezenders beluisteren U kunt eenvoudig op de zender afstemmen door het voorkeuzenummer te selecteren.1Druk op RADIO ON/BAND om “FM” of “AM

Seite 29 - Aufnahme ohne Überspielen

48-NL2Druk op RADIO OFF (x) en houd deze toets ingedrukt totdat de frequentie-indicatie op het uitleesvenster knippert.3Haal de keuzehendel herhaaldel

Seite 30 - Mikrofonaufnahmen

49-NLOpgenomen muziekstukken bewerkenU kunt uw opnamen bewerken door muziekstukmarkeringen toe te voegen of te wissen. Verder kunt u de muziekstukken

Seite 31 - Automatisches Hinzufügen von

50-NL2Druk herhaaldelijk op <SELECT, totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert. Vervolgens drukt u op ENTER.“ :Name” knippert op het uitleesvens

Seite 32

51-NL2Druk herhaaldelijk op <SELECT, totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens nogmaals op ENTER.“ :Name” knippert op het uitle

Seite 33

52-NLEen muziekstukmarkering toevoegenU kunt muziekstukmarkeringen toevoegen zodat het gedeelte na de nieuwe markering wordt aangemerkt als een nieuw

Seite 34

53-NLEen muziekstukmarkering wissenAls u opneemt met analoge (lijn)invoer, kunnen onnodige muziekstukmarkeringen worden toegevoegd op punten waar het

Seite 35 - Aufnahmeposition

13-DEUmgehende Aufnahme einer MD!Schließen Sie den Recorder über ein optisches Kabel (im Lieferumfang enthalten) an eine digitale Tonquelle an, um dig

Seite 36

54-NLOpgenomen muziekstukken verplaatsenU kunt de volgorde van de opgenomen muziekstukken wijzigen.VoorbeeldVerplaats muziekstuk C van de derde naar d

Seite 37

55-NLMuziekstukken benoemenTijdens het afspelen kunt u muziekstukken benoemen en tijdens het stoppen kunt u een disc benoemen. Tijdens het opnemen kun

Seite 38

56-NL3Druk herhaaldelijk op <SELECT, om een letter te kiezen en druk dan op ENTER.De gekozen letter houdt op met knipperen en de cursor verplaatst

Seite 39

57-NLEen muziekstuk of disc benoemen tijdens het opnemen1Druk tijdens het opnemen op MENU.2Druk herhaaldelijk op <SELECT, totdat “EDIT” op het uitl

Seite 40 - Display auf dem Recorder

58-NLVoedingsbronnenU kunt de recorder via netspanning van stroom voorzien, of op de hieronder beschreven manier. In de recorder …— een oplaadbare nik

Seite 41

59-NLOpmerkingAls u gebruikmaakt van de radio, raden we u aan om een volledig opgeladen oplaadbare batterij of een nieuwe droge batterij te gebruiken,

Seite 42 - Sperren der Regler (HOLD)

60-NLAanvullende informatieVoorzorgsmaatregelenVeiligheidSteek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 3V-aansluiting.Voedingsbronnen• Gebruik netspanning

Seite 43

61-NLKoptelefoon/oortelefoonVerkeersveiligheidMaak geen gebruik van de koptelefoon/oortelefoon tijdens het autorijden, fietsen of het bedienen van een

Seite 44

62-NLOpmerkingen over de batterijenBij onjuist gebruik van de batterijen kan er lekkage van batterijvloeistof ontstaan of kunnen de batterijen barsten

Seite 45 - Radiosendern

63-NLEen opgenomen MD beveiligenOpen het nokje aan de zijkant van de MD om een MD tegen opnemen te beveiligen. In deze stand kan de MD niet worden opg

Seite 46 - Jog Lever

14-DE2Recorder in Aufnahme-Standby-Modus.1Drücken Sie N und danach x.Das Display des Recorders und das der Fernbedienung leuchten.2Drücken Sie END SEA

Seite 47 - Fortsetzung

64-NLAls u vragen of problemen hebt met betrekking tot uw recorder, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Sony-dealer. (Als het probleem zich he

Seite 48

65-NLSysteembeperkingenHet opnamesysteem van uw MiniDisc-recorder verschilt aanzienlijk van die van cassette- en DAT-decks. Een en ander wordt gekenme

Seite 49 - Löschen von Titeln

66-NLDe totale opnametijd en resterende opnametijd tezamen blijven onder de maximale opnametijd van de disc (van 60, 74 of 80 minuten).Normaal gesprok

Seite 50 - Löschen der gesamten MD

67-NLVerhelpen van storingenAls een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde

Seite 51

68-NL• De disc is beschadigd of bevat niet de juiste opname- of bewerkingsgegevens.— Plaats de disc opnieuw. Als dit niet lukt, neem dan opnieuw op.“N

Seite 52

69-NLHet geluid bevat veel statische ruis.• Sterke magnetische velden van een televisietoestel e.d. verstoren de werking van de recorder.— Houd de rec

Seite 53 - Löschen einer Spurmarkierung

70-NLMeldingenAls de volgende foutmeldingen op het uitleesvenster knipperen, raadpleeg dan onderstaand overzicht.Tussen haakjes staan de meldingen die

Seite 54

71-NLNAME FULL (– – – – – )• U hebt geprobeerd een benaming van meer dan 200 tekens in te voeren voor één muziekstuk of disc.• U hebt geprobeerd in to

Seite 55 - Benennen von Aufnahmen

72-NLP/B ONLY (– – – – – )• U hebt geprobeerd op een voorbespeelde MD (P/B staat voor “playback”, afspelen) op te nemen of te bewerken.— Plaats een on

Seite 56

73-NLTechnische gegevensMD-recorderAudio-afspeelsysteemDigitaal audio-systeem MiniDiscLaserdiode-eigenschappenMateriaal: GaAlAs MQWGolflengte: λ = 790

Seite 57

15-DEUm die Aufnahme anzuhalten, drücken Sie x.Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach folgendem Zeitraum abgeschaltet:— nach ca. 5 Min

Seite 58 - Stromquellen

74-NL230 - 240 V wisselstroom, 50 Hz (Model voor het V.K. en Hong Kong)220 V wisselstroom, 50 Hz (Model voor Argentinië)110/220 V wisselstroom, 60 Hz

Seite 59

75-NLToelichtingWaarom een MiniDisc zo klein kan zijnDe 2,5-inch-MiniDisc zit in een plastic behuizing die lijkt op een 3,5-inch-diskette (zie de afbe

Seite 60 - Weitere Informationen

76-NLSnelle toegang tot gegevensNet als bij CD's, bieden MD's direct toegang tot het begin van een muziekstuk. Voorbespeelde MD's worde

Seite 62 - Hinweise zu Laufgeräuschen

2-ITSi dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.Per evitare scosse elettriche, non apr

Seite 63

3-ITIT

Seite 64

4-ITIndiceUno sguardo ai comandi ... 6Operazioni preliminari ...

Seite 65 - Systembeschränkungen

5-ITMontaggio dei brani registratiCancellazione dei brani ... 49Per cancellare

Seite 66

6-ITUno sguardo ai comandiVedere le pagine tra () per ulteriori dettagli.Il registratoreATasto REC MODE (26)BTasto OPEN (11)CTasto T MARK (52)DTasto

Seite 67 - Fehlerbehebung

7-ITFinestra del displayADisplay delle informazioni a caratteri (35)(40)Visualizza i nomi dei dischi e i titoli dei brani, i messaggi di errore, i num

Seite 68

16-DEModelle, die mit einem Zwischenstecker ausgestattet sindWenn das Netzteil nicht in die Netzsteckdose paßt, verwenden Sie den Zwischenstecker.Info

Seite 69

8-ITIl telecomando con il sintonizzatore digitale incorporatoACuffie/auricolariPossono essere sostituite da cuffie/auricolari opzionali.BInterruttore

Seite 70

9-ITLa finestra del display del telecomandoAIndicazione REC (14)Si accende mentre si registra. Quando lampeggia, il registratore si trova in modalità

Seite 71 - Meldungen

10-ITOperazioni preliminariCaricare la batteria ricaricabile prima dell’uso. Se la batteria ricaricabile non è carica, è possibile utilizzare il regis

Seite 72

11-IT3Procedere con i collegamenti e sbloccare il comando.1Collegare le cuffie/auricolari in dotazione alla presa i del telecomando.2Far scorrere HOLD

Seite 73

12-ITUtilizzo di una batteria a seccoInserire una batteria alcalina LR6 (SG), non in dotazione, al posto delle batteria ricaricabile.Note• Se si preme

Seite 74 - Technische Daten

13-ITRegistrazione immediata di un MiniDiscCollegare una sorgente digitale utilizzando un cavo ottico (in dotazione) per effettuare registrazioni digi

Seite 75 - ∗∗Unabhängig davon, ob Kopf-/

14-IT2Posizionamento del registratore in modo di attesa di registrazione.1Premere N, quindi premere x.La finestra del display sul registratore e il te

Seite 76 - Erläuterungen

15-ITPer interrompere la registrazione, premere x.Dopo aver premuto x, il registratore si spegnerà automaticamente dopo:— circa 5 minuti se si utilizz

Seite 77

16-ITPer i modelli con adattatore a spina CA in dotazioneSe l’alimentatore CA non è adatto alla presa a muro, utilizzare l’adattatore a spina CA.Infor

Seite 78 - WAARSCHUWING

17-ITRiproduzione immediata di un MiniDiscPer utilizzare il registratore con una batteria ricaricabile o una batteria a secco, vedere “Fonti di alimen

Seite 79

17-DEz• LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden. Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbi

Seite 80 - Inhoudsopgave

18-ITSoppressione dei salti nel suono (G-PROTECTION)La funzione G-PROTECTION è stata sviluppata per offrire una resistenza agli urti maggiore rispetto

Seite 81

19-ITzIl modo di riproduzione verrà automaticamente regolato sul modo di registrazione del materiale (stereo, LP2, LP4 o monofonico).NotaPer evitare u

Seite 82 - De bediening

20-ITAscolto della radioÈ possibile ascoltare la radio mediante il sintonizzatore digitale incorporato nel telecomando.Non è possibile registrare una

Seite 83 - Het uitleesvenster

21-ITPer spegnere la radioPremere RADIO OFF (x).Per sintonizzare una stazione velocementeNel passo 3, muovere e tenere premuta la leva jog verso F+ o

Seite 84

22-ITVarie modalità di registrazioneVerificare le voci di menu nella finestra del display del registratore, in quanto queste vengono visualizzate solo

Seite 85 - Het uitleesvenster van de

23-ITNumero dei brani registratiContrassegnato (copiato) automaticamente • nella stessa posizione della sorgente (se la sorgente sonora è un CD o un M

Seite 86 - Voorbereidingen

24-ITNotaI contrassegni dei brani potrebbero venire copiati in modo errato:• quando si registra da alcuni lettori di CD o lettori multidisco utilizzan

Seite 87 - Plaats een MD

25-ITRegistrazione con ingresso analogico (cavo di linea richiesto)Il suono verrà inviato dall’apparecchiatura collegata come segnale analogico ma ver

Seite 88 - Een droge batterij gebruiken

26-ITRegistrazione di lunga durata (MDLP)Selezionare il modo di registrazione in base alla velocità di registrazione desiderata.È possibile eseguire l

Seite 89 - Meteen een MD opnemen!

27-IT3Riprodurre la sorgente sonora.Per interrompere la registrazione, premere x.Nel registratore rimangono le impostazioni relative all’ultimo modo d

Seite 90 - Een MD opnemen

18-DEUmgehende Wiedergabe einer MD!Informationen über die Verwendung des Recorders mit einem Akku oder Trockenbatterien finden Sie unter „Stromquellen

Seite 91

28-IT1Mentre il registratore è fermo, premere MENU.2Premere <SELECT, ripetutamente fino a quando nel display lampeggia “SYNC REC”, quindi premere E

Seite 92

29-IT• Se viene rilevata una parte senza suono per circa 2 secondi durante la registrazione sincronizzata da una sorgente sonora diversa da un CD o da

Seite 93 - Meteen een MD afspelen!

30-ITRegistrazione da un microfonoCollegare un microfono stereo (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, ecc. non in dotazione) alla presa MIC (PLUG IN POWER).

Seite 94

31-ITAggiunta automatica di contrassegni di brano (Registrazione automatica dell’orario)Utilizzare questa caratteristica per aggiungere contrassegni d

Seite 95

32-ITUtilizzo della Registrazione automatica dell’orario per aggiungere contrassegni di brano durante la registrazioneQuando il tempo di registrazione

Seite 96 - Naar de radio luisteren

33-ITRegolazione manuale del livello di registrazione (Registrazione manuale)Quando si registra, il livello del suono viene regolato automaticamente.

Seite 97

34-IT4Riprodurre la sorgente.5Osservando il misuratore di livello nel display, regolare il livello di registrazione premendo <SELECT,.Impostare il

Seite 98

35-ITControllare il tempo residuo o la posizione della registrazioneÈ possibile controllare il tempo residuo, il numero del brano, ecc. mentre si regi

Seite 99

36-ITSu ALapTimeIl tempo trascorso del brano corrente. rRecRemain1)Il tempo di registrazione residuo. rAllRemain2)Il tempo residuo dopo la pos

Seite 100

37-ITVari modi di riproduzioneVerificare le voci di menu nella finestra del display del registratore, in quanto queste vengono visualizzate solo in qu

Seite 101

19-DEUnterdrückung von Tonsprüngen (G-PROTECTION)Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um die Stoßsicherheit so weit zu verbessern.HinweisIn fol

Seite 102 - Langdurige opnamen (MDLP)

38-ITSu A/BNormal/(nessuno)Tutti i brani vengono riprodotti una volta. rAllRepeat/Tutti i brani sono riprodotti ripetutamente. r1 Repeat/Un si

Seite 103 - (Synchroonopname)

39-IT2Premere <SELECT, per selezionare la voce, quindi premere ENTER.Ogni volta che si preme SELECT,, A e B variano come segue.Finestra di visualiz

Seite 104 - SYNC REC

40-ITControllo del tempo residuo o della posizione della riproduzioneÈ possibile controllare il titolo del brano, del disco, ecc. durante la riproduzi

Seite 105

41-IT3Premere ENTER.Il display cambia nel modo seguente.Le informazioni selezionate al passo 2 appaiono in A e B.A — numero brano, nome brano1) o nome

Seite 106 - Opnemen via een microfoon

42-ITBlocco dei comandi (HOLD)Utilizzare questa funzione per evitare che i tasti vengano messi in funzione accidentalmente quando si trasporta il regi

Seite 107 - MENU/ENTER

43-ITCollegamento ad un impianto stereo Collegare la presa i del registratore alle prese LINE IN dell’amplificatore o del registratore con un cavo di

Seite 108

44-ITPer attivare il segnale acusticoSelezionare “BEEP ON” al passo 2.Note• Anche in caso di collegamento ad un’apparecchiatura esterna, la funzione M

Seite 109 - ManualREC

45-ITVari modi di ascolto della radioPreselezione automatica delle stazioni radioÈ possibile preselezionare le stazioni radiofoniche che vengono ricev

Seite 110 - REC +

46-ITPreselezione manuale della radioSe la funzione di preselezione automatica non riesce a trovare la stazione desiderata a causa della ricezione sca

Seite 111

47-ITAscolto delle stazioni radio preselezionateÈ possibile sintonizzare le stazioni selezionando il numero di preselezione.1Premere RADIO ON/BAND per

Seite 112

2-DEUm Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.Decken Sie di

Seite 113 - Shuf.Rep

20-DERadio hörenRadiohören ist mit Hilfe des integrierten Digitaltuners in der Fernbedienung möglich.Die Aufnahme einer über die Fernbedienung empfang

Seite 114 - Extra bas (DIGITAL MEGA BASS)

48-IT1Premere RADIO ON/BAND.2Premere e tenere premuto RADIO OFF (x) fino a quando nel display lampeggia l’indicazione della frequenza.3Muovere la leva

Seite 115

49-ITMontaggio dei brani registratiÈ possibile montare le registrazioni aggiungendo/cancellando contrassegni dei brani o assegnando nomi a brani e MD.

Seite 116

50-IT2Premere <SELECT, ripetutamente fino a quando nel display lampeggia “EDIT”, quindi premere ENTER.“ :Name” lampeggia nel display e il registrat

Seite 117 - Uw gehoor beschermen (AVLS)

51-IT2Premere <SELECT, ripetutamente fino a quando nel display appare “EDIT”, quindi premere nuovamente ENTER.“ :Name” lampeggia nel display.3Preme

Seite 118

52-ITAggiunta di un contrassegno nel branoSi possono aggiungere dei contrassegni nel brano in modo che la parte dopo il nuovo contrassegno di un brano

Seite 119

53-ITCancellazione di un contrassegno nel branoQuando si registra con ingresso analogico (linea), è possibile che si registrino contrassegni non neces

Seite 120 - VOL +

54-ITSpostamento dei brani registratiÈ possibile spostare l’ordine dei brani registrati.EsempioSpostare il brano C dal terzo al secondo posto.1Durante

Seite 121 - RADIO ON/BAND

55-ITAssegnazione del nome alle registrazioniÈ possibile assegnare dei nomi ai brani durante la riproduzione, ai dischi durante la fase di arresto e a

Seite 122 - (MODE/F+/F–)

56-IT3Premere ripetutamente <SELECT, per selezionare una lettera e premere ENTER.La lettera selezionata smette di lampeggiare e il cursore si spost

Seite 123 - Arabische en Chinese model)

57-IT4Seguire i passi da 3 a 5 di “Assegnazione del nome a un disco durante la fase di arresto”.Assegnazione del nome a un brano o a un disco durante

Seite 124

21-DEAusschalten des RadiosDrücken Sie RADIO OFF (x).Rasches Einstellen eines RadiosendersSchieben und halten Sie in Schritt 3 den Jog Lever in Richtu

Seite 125 - Muziekstukken wissen

58-ITFonti di alimentazioneÈ possibile utilizzare il registratore con la corrente di casa oppure come segue. Nel registratore:— una batteria ricaricab

Seite 126

59-ITNotaDurante l’utilizzo della radio, si raccomanda di usare una batteria ricaricabile completamente carica oppure una batteria nuova poiché le bat

Seite 127

60-ITInformazioni supplementariPrecauzioniSicurezzaNon inserire corpi estranei nella presa DC IN 3V.Fonti di alimentazione• Utilizzare la corrente del

Seite 128

61-ITCuffie/auricolariSicurezza nella circolazione stradaleNon utilizzare mai le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o alla guida di qua

Seite 129

62-ITNote sulle batterieL’uso non appropriato delle batterie potrebbe provocare una perdita di fluido dalle batterie o lo scoppio. Per evitare tali in

Seite 130

63-ITPer proteggere un MD registratoPer proteggere dalla registrazione un MD, far scorrere e aprire la linguetta sul lato del disco. In questa posizio

Seite 131 - Muziekstukken benoemen

64-ITNota sulla registrazione digitaleQuesto registratore utilizza un sistema Serial Copy Management che consente di produrre solo copie digitali dell

Seite 132

65-ITLimitazioni del sistemaIl sistema di registrazione del registratore MiniDisc è radicalmente diverso da quelli utilizzati con cassetta e piastra D

Seite 133

66-ITNon è possibile cancellare i contrassegni dei brani.Il tempo di registrazione residuo non aumenta anche dopo la cancellazione di numerosi brani c

Seite 134 - Voedingsbronnen

67-ITSoluzione dei problemiDovesse persistere un problema anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il rivenditore Sony più vicino.Regist

Seite 135

22-DEVerschiedene Arten der AufnahmeMenüoptionen müssen im Display des Recorders überprüft werden, denn nur hier werden sie angezeigt.Zwei Möglichkeit

Seite 136 - Aanvullende informatie

68-IT• Il disco è danneggiato o non contiene la registrazione o i dati di montaggio corretti.— Reinserire il disco. Se è ancora difettoso, registrarlo

Seite 137 - Reinigen

69-ITIl suono ha molti disturbi di origine elettrostatica.• Forte magnetismo dal televisore oppure tale dispositivo interferisce con il funzionamento.

Seite 138

70-ITMessaggiSe lampeggiano i messaggi di errore seguenti nel display, verificare nella tabella qui di seguito.I messaggi che appaiono nella finestra

Seite 139 - Een opgenomen MD beveiligen

71-ITNAME FULL (– – – – – )• Si è tentato di inserire più di 200 lettere per assegnare il nome a un solo brano o disco.• Si è tentato di inserire un t

Seite 140

72-ITP/B ONLY (– – – – – )• Si è tentato di registrare o eseguire un montaggio su un MD premasterizzato (P/B sta per “playback”, riproduzione).— Inser

Seite 141 - Systeembeperkingen

73-ITCaratteristiche tecnicheRegistratore MDSistema di riproduzione audioSistema audio digitale MiniDiscCaratteristiche del diodo laserMateriale: GaAl

Seite 142

74-IT240 V CA, 50 Hz (Australia)220 V CA, 50 Hz (Cina)230 - 240 V CA, 50 Hz (modelli distribuiti nel Regno Unito e Hong Kong)220 V CA, 50 Hz (Argentin

Seite 143 - Verhelpen van storingen

75-ITSpiegazioniCome mai il MiniDisc è così piccoloL’MD da 2,5 pollici, contenuto in una cartuccia da plastica che ha l’aspetto di un dischetto da 3,5

Seite 144

76-IT model name1[MZ-G755] model name2[MZ------] [3-239-281-31(1)]masterpage:Leftfilename[\\Ww001\WW001\ON GOING\MZ-G755\3239281311MZG755CED\04IT-MZG7

Seite 145

23-DESpur-markierungenAutomatisch markiert (kopiert) • an der gleichen Position wie Tonquelle (wenn Tonquelle = CD oder MD).• nach mehr als 2 Sekunden

Seite 146 - Meldingen

24-DEHinweisSpurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:• wenn Sie Titel von einem CD-Player oder einem Multi-CD/MD-Player über den (optisch

Seite 147

25-DEAufnahme über Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich)Der Ton wird als Analogsignal von dem angeschlossenen Gerät ausgesendet, die Aufzeichn

Seite 148

26-DELangzeitaufnahmen (MDLP)Wählen Sie den Aufnahmemodus nach der gewünschten Aufnahmezeit aus.Stereoaufnahmen dürfen doppelt (LP2) oder viermal (LP4

Seite 149 - Technische gegevens

27-DE2Halten Sie den Schalter REC gedrückt, und schieben Sie ihn nach rechts.3Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle.Mit x wird die Aufnahme ges

Seite 150 - ∗∗U kunt de koptelefoon/

28-DE1Solange der Recorder gestoppt ist, drücken Sie MENU.2Drücken Sie mehrmals <SELECT,, bis „SYNC REC“ im Display blinkt; drücken Sie danach ENTE

Seite 151 - Toelichting

29-DE• Bei einer stummen Passage von mindestens 2 Sekunden bei einer Synchronaufnahme von einer anderen Tonquelle als CD oder MD wird automatisch an d

Seite 152 - Snelle toegang tot gegevens

3-DEDie CE-Markierung ist nur für innerhalb der EG vertriebene Geräte gültig.DE

Seite 153

30-DEMikrofonaufnahmenSchließen Sie ein Stereomikrofon (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 etc. nicht im Lieferumfang enthalten) an die Buchse MIC (PLUG IN

Seite 154 - ATTENZIONE

31-DEAutomatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen (Auto Time Stamp)Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch in bestimmten Abständen Spurmarkierun

Seite 155

32-DEEinfügen von Spurmarkierungen mit der Funktion Auto Time Stamp während der AufnahmeWenn die verstrichene Aufnahmedauer das Auto Time Stamp-Zeitin

Seite 156

33-DEManuelle Einstellung des Aufnahmetonpegels (Manuelle Aufnahmen)Bei der Aufnahme wird der Tonpegel automatisch eingestellt. Falls erforderlich, kö

Seite 157

34-DE5Überprüfen Sie die Pegelwerte im Display, und stellen Sie den Aufnahmepegel mit <SELECT, ein.Stellen Sie den Pegel so ein, daß die Pegelanzei

Seite 158 - Uno sguardo ai comandi

35-DEÜberprüfen der restlichen Aufnahmedauer oder der AufnahmepositionSie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder i

Seite 159 - Finestra del display

36-DEIn ALapTimeDie vom aktuellen Titel abgelaufene Zeit. rRecRemain1)Die verbleibende Aufnahmezeit. rAllRemain2)Die verbleibende Zeit nach de

Seite 160

37-DEVerschiedene Arten der WiedergabeMenüoptionen müssen im Display des Recorders überprüft werden, denn nur hier werden sie angezeigt.Wiederholen vo

Seite 161

38-DEIn A/BNormal/(nichts)Alle Titel werden einmal wiedergegeben. rAllRepeat/Alle Titel werden mehrmals wiedergegeben. r1 Repeat/Ein einzelner

Seite 162 - Operazioni preliminari

39-DE2Drücken Sie <SELECT, zur Auswahl des Objekts und danach ENTER.Sobald SELECT, gedrückt wird, ändern sich A und B wie folgt.Display auf dem Rec

Seite 163 - Inserire un MD

4-DEInhaltsverzeichnisRegler ... 6Erste Schritte ...

Seite 164

40-DEÜberprüfen der Restspieldauer oder der WiedergabepositionSie können während der Wiedergabe den Titelnamen, den Namen der MD etc. überprüfen.1Drüc

Seite 165 - Registrazione immediata di

41-DE3Drücken Sie ENTER.Das Display ändert sich wie folgt.Die in Schritt 2 gewählten Daten werden in A und B angezeigt.A — Titelnummer, Titelname1) od

Seite 166 - Registrare un MiniDisc

42-DESperren der Regler (HOLD)Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird.

Seite 167

43-DEAnschließen an ein Stereosystem Schließen Sie die Buchse i des Recorders über ein Verbindungskabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die LINE

Seite 168

44-DEEinschalten des SignalsWählen Sie in Schritt 2 „BEEP ON“. Hinweise• Die Baßanhebungsfunktion ist selbst beim Anschluß an das extern angeschlosse

Seite 169 - MiniDisc

45-DEVerschiedene Arten der RadioverwendungAutomatische Voreinstellung von RadiosendernGut zu empfangende Radiosender können automatisch voreingestell

Seite 170

46-DEManuelle Voreinstellung des RadiosWenn die Funktion für automatische Voreinstellung aufgrund mangelhaften Empfangs den gewünschten Sender nicht f

Seite 171

47-DEAnhören voreingestellter RadiosenderSender können einfach durch Auswahl der vordefinierten Nummer eingeschaltet werden.1Drücken Sie RADIO ON/BAND

Seite 172 - Ascolto della radio

48-DE2Drücken Sie RADIO OFF (x), und halten Sie diese Taste gedrückt, bis im Display die Frequenzanzeige blinkt.3Schieben Sie den Jog Lever mehrmals i

Seite 173

49-DEBearbeiten aufgenommener TitelSie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/löschen oder Titel und MDs mit Namen ve

Seite 174

5-DEBearbeiten aufgenommener TitelLöschen von Titeln ... 49Löschen eines

Seite 175

50-DE2Drücken Sie mehrmals <SELECT,, bis im Display „EDIT“ blinkt; drücken Sie danach ENTER.„ :Name“ blinkt im Display, und der Recorder wiederholt

Seite 176

51-DE2Drücken Sie mehrmals <SELECT,, bis im Display „EDIT“ blinkt; drücken Sie danach erneut ENTER.„ :Name“ blinkt im Display.3Drücken Sie wiederh

Seite 177 - (cavo di linea richiesto)

52-DEHinzufügen einer SpurmarkierungWenn Sie eine Spurmarkierung hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen Spurmarkierung als neuer Titel.Die Titelnum

Seite 178

53-DELöschen einer SpurmarkierungWenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen, werden möglicherweise unerwünschte Spurmarkierungen aufgeze

Seite 179 - Per iniziare/interrompere la

54-DEVerschieben von aufgenommenen TitelnSie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern.BeispielVerschieben Sie Titel C von der dritten an

Seite 180

55-DEBenennen von AufnahmenMDs können mit Namen versehen werden, während der Recorder gestoppt ist, Titel, wenn der Recorder abspielt, und beides, wen

Seite 181

56-DE3Drücken Sie wiederholt <SELECT,, um einen Buchstaben auszuwählen, und drücken Sie ENTER.Der ausgewählte Buchstabe blinkt jetzt nicht mehr, un

Seite 182 - Registrazione da un microfono

57-DEBenennen eines Titels oder einer MD im Aufnahmemodus1Drücken Sie während der Aufnahme MENU.2Drücken Sie mehrmals <SELECT,, bis im Display „EDI

Seite 183

58-DEStromquellenDer Recorder kann mit Netzstrom oder folgendermaßen betrieben werden. Im Recorder …— Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (im Lieferumfang ent

Seite 184

59-DEHinweisEs empfiehlt sich, für das Radio immer voll aufgeladene Akkus bzw. eine neue Trockenbatterie zu verwenden, da durch das Radio mehr Batteri

Seite 185

6-DEReglerWeitere Einzelheiten finden Sie auf den in ( ) stehenden Seiten.Der RecorderAREC MODE-Taste (26)BOPEN-Taste (11)CT MARK-Taste (52)DEND SEARC

Seite 186

60-DEWeitere InformationenSicherheitsmaßnahmenSicherheitSchieben Sie keine inadäquaten Gegenstände in die DC IN 3V-Buchse.Stromquellen• Verwenden Sie

Seite 187

61-DEKopf-/OhrhörerVerkehrssicherheitVerwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim Autofahren, Radfahren oder beim Führen anderer Fahrzeuge. Dies könnte

Seite 188

62-DEHinweise zu Akkus/BatterienBei unsachgemäßer Verwendung können die Akkus/Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu vermeiden, müssen folge

Seite 189 - Vari modi di riproduzione

63-DEÜberspielschutz einer bespielten MDWenn Sie eine MD vor dem Überspielen schützen möchten, schieben Sie die Lasche an der Seite der MD auf. In die

Seite 190 - MEGA BASS)

64-DEFalls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Problem a

Seite 191

65-DESystembeschränkungenDas Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich sehr von denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unt

Seite 192

66-DESpurmarkierungen lassen sich nicht löschen.Die restliche Aufnahmedauer erhöht sich nicht, obwohl zahlreiche kurze Titel gelöscht wurden.Wenn die

Seite 193 - Protezione dell’udito (AVLS)

67-DEFehlerbehebungWenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändl

Seite 194 - Blocco dei comandi (HOLD)

68-DE— Starten Sie den Betrieb folgendermaßen neu.1 Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen.2 Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausges

Seite 195

69-DE— Drücken Sie zur Rückkehr an den Anfang der MD mehrmals ., und starten Sie die Wiedergabe nach Überprüfung der Titelnummer im Display erneut.Bei

Seite 196

7-DEDas DisplayAZeicheninformationsanzeige (35)(40)Zeigt die MD- und Titelnamen, Fehlermeldungen, Titelnummern etc. an.BAnzeige Wiedergabemodus (37)Ze

Seite 197 - Leva jog (MODE)

70-DE blinkt im Display der Fernbedienung, und das Radio läuft nicht.• Der Akku bzw. die Trockenbatterie ist leer.— Laden Sie den Akku auf, oder legen

Seite 198 - Leva jog

71-DEMeldungenWenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den Meldungen weiter unten durch.Die Meldungen erscheinen im

Seite 199

72-DENAME FULL (– – – – – )• Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines einzigen Titels oder einer MD einzugeben.• Sie haben versuch

Seite 200

73-DEP/B ONLY (– – – – – )• Sie haben versucht, eine bereits bespielte MD zu überspielen oder zu bearbeiten (P/B steht für „playback (Wiedergabe)“).—

Seite 201 - Cancellazione dei brani

74-DETechnische DatenMD-RecorderAudiowiedergabesystemDigitales MiniDisc-AudiosystemEigenschaften der LaserdiodeMaterial: GaAlAs MQWWellenlänge: λ = 79

Seite 202

75-DE220 V WS, 50 Hz (Modell für Argentinien)110/220 V WS, 60 Hz (Modell für Korea)100-240 V WS, 50/60 Hz (andere Modelle)Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA

Seite 203

76-DEErläuterungenWie ist das kleine Format der MiniDisc möglich?Die 2,5-Zoll-MiniDisc ist in einer Kunststoff-Cartridge untergebracht, die wie eine 3

Seite 204

77-DESchneller Zugriff auf beliebige TitelWie CDs ermöglichen auch MDs direkten Zugriff auf den Anfang eines beliebigen Musiktitels. Bespielt gekaufte

Seite 205

2-NLStel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brand en elektrische schokken te voorkomen.Om brand te voorkomen mag u de ventilatieopeningen

Seite 207 - Assegnazione del nome alle

8-DEDie Fernbedienung mit integriertem DigitaltunerAKopf-/Ohrhörer Kann durch optionale Kopf-/Ohrhörer ersetzt werden.BHOLD-Schalter (11)(42)Zum Sperr

Seite 208

4-NLInhoudsopgaveDe bediening ... 6Voorbereidingen ...

Seite 209

5-NLOpgenomen muziekstukken bewerkenMuziekstukken wissen ... 49Een muziekstuk

Seite 210 - Fonti di alimentazione

6-NLDe bedieningRaadpleeg de pagina's in ( ) voor meer informatie.De recorderA REC MODE-toets (26)B OPEN-toets (11)C T MARK-toets (52)D END SEARC

Seite 211

7-NLHet uitleesvensterA Tekenvenster (35)(40)Toont namen van de disc en de muziekstukken, foutmeldingen, muziekstuknummers enz.B Afspeelstandindicatie

Seite 212 - Informazioni supplementari

8-NLDe afstandsbediening met ingebouwde digitale tunerA Koptelefoon/oortelefoonKan worden vervangen door de apart verkrijgbare koptelefoon/oortelefoon

Seite 213 - Cartuccia del MiniDisc

9-NLHet uitleesvenster van de afstandsbedieningA REC-indicatie (14)Licht op tijdens het opnemen. Als deze indicatie knippert, is de recorder in de wac

Seite 214 - Nota sul rumore meccanico

10-NLVoorbereidingenLaad de oplaadbare batterij op voordat u de recorder in gebruik neemt. Als de oplaadbare batterij niet is opgeladen, kunt u de rec

Seite 215

11-NL3De afstandsbediening aansluiten en ontgrendelen.1Sluit de meegeleverde koptelefoon/oortelefoon via de afstandsbediening aan op i.2Schuif HOLD te

Seite 216

12-NLEen droge batterij gebruikenPlaats een droge LR6-alkalinebatterij (SG) (niet meegeleverd) in plaats van een oplaadbare batterij.Opmerkingen• Als

Seite 217 - Limitazioni del sistema

13-NLMeteen een MD opnemen!Voor het maken van digitale opnamen, sluit u de recorder door middel van een optische kabel (meegeleverd) aan op een digita

Seite 218

9-DEDas Display der FernbedienungAREC-Anzeige (14)Leuchtet während der Aufnahme. Wenn sie blinkt, befindet sich der Recorder im Aufnahme-Bereitschafts

Seite 219 - Soluzione dei problemi

14-NL2Zet de recorder in de opnamewachtstand.1Druk op N en vervolgens op x.Het uitleesvenster op de recorder en de afstandsbediening licht op.2Druk op

Seite 220

15-NLDruk op x om de opname te beëindigen.Nadat u op x hebt gedrukt, schakelt de recorder automatisch uit:— Als u een netspanningsadapter gebruikt, ge

Seite 221

16-NLVoor modellen waarbij een verloopstekker is meegeleverdGebruik de verloopstekker als de netspanningsadapter niet in het stopcontact past.DSP TYPE

Seite 222 - Messaggi

17-NLMeteen een MD afspelen!Zie “Voedingsbronnen” (pagina 58) wanneer u de recorder wilt gebruiken met een oplaadbare of droge batterij.Als u de recor

Seite 223

18-NLHet overslaan van geluid onderdrukken (G-PROTECTION)De G-PROTECTION-functie is ontwikkeld om schokbestendigheid te bieden die van een beter nivea

Seite 224

19-NLzDe afspeelstand schakelt automatisch over op de overeenkomstige opnamestand van het geluidsmateriaal (stereo, LP2, LP4 of mono).OpmerkingGebruik

Seite 225 - Caratteristiche tecniche

20-NLNaar de radio luisterenVia de digitale tuner die in de afstandsbediening is ingebouwd, kunt u naar de radio luisteren.Het is niet mogelijk om met

Seite 226 - ∗ Solo modello turistico

21-NLDe radio uitzettenDruk op RADIO OFF (x).Snel op een zender afstemmenHaal in stap 3 de keuzehendel over naar F+ of naar F– en houd deze ingedrukt

Seite 227 - Spiegazioni

22-NLVerschillende manieren van opnemenControleer de menu-items in het uitleesvenster van de recorder, aangezien deze alleen op die plaats worden weer

Seite 228 - A — User TOC Area

23-NLOpgenomen muziekstuk-nummersWorden automatisch gemarkeerd (gekopieerd) • op dezelfde posities als in de bron (als de bron een CD of een MD is).•

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare