3-239-281-32(1)FM/AM Portable MiniDisc RecorderBedienungsanleitung___________________________Gebruiksaanwijzing____________________________Istruzioni
10-DEErste SchritteLaden Sie den aufladbaren Akku, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenn der aufladbare Akku nicht geladen ist, kann das Gerät benutzt we
24-NLOpmerkingMuziekstukmarkeringen kunnen foutief worden gekopieerd:• Wanneer u opneemt van bepaalde CD-spelers of multidisc-spelers met gebruikmakin
25-NLOpnemen via de analoge ingang (m.b.v. lijnkabel)Het geluid wordt als analoog signaal door het aangesloten apparaat verstuurd, maar wordt digitaal
26-NLLangdurige opnamen (MDLP)Stel elke opnamestand in op de door u gewenste opnametijd.U kunt 2 keer (LP2) of 4 keer (LP4) langer dan normaal stereo-
27-NL3Speel de bron af.Druk op x om de opname te beëindigen.Wanneer u de volgende keer weer een opname maakt, gebruikt de recorder weer de vorige inst
28-NL1Als de recorder is gestopt, drukt u op MENU.2Druk herhaaldelijk op <SELECT, totdat “SYNC REC” op en uitleesvenster knippert en druk vervolgen
29-NL• Als er tijdens het synchroonopnemen een stil gedeelte van meer dan 2 seconden wordt gedetecteerd van een andere geluidsbron dan een CD of een M
30-NLOpnemen via een microfoonSluit een stereomicrofoon aan (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 enz.; niet meegeleverd) op de aansluiting MIC (PLUG IN POWE
31-NLAutomatisch muziekstukmarkeringen toevoegen (Automatische tijdmarkering)Met deze functie kunt u automatisch muziekstukmarkeringen toevoegen op ge
32-NLAutomatische tijdmarkering gebruiken om muziekstukmarkeringen toe te voegen tijdens het opnemenAls de verstreken opnametijd inmiddels langer is d
33-NLHet opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen)Tijdens het opnemen wordt het opnameniveau automatisch geregeld. Zo nodig kunt u het opna
11-DE3Herstellen von Verbindungen und Aufheben der Sperrung der Regler.1Stecken Sie die mitgelieferten Kopf-/Ohrhörer mit der Fernbedienung in i ein.2
34-NL4Speel de bron af.5Regel het opnameniveau door op <SELECT, te drukken, terwijl u de niveaumeter op het uitleesvenster in de gaten houdt.Stel h
35-NLDe resterende tijd of de opnamepositie controlerenTijdens het opnemen of als het opnemen is gestopt, kunt u de resterende tijd, het muziekstuknum
36-NLOp ALapTimeDe verstreken tijd van het huidige muziekstuk. rRecRemain1)De resterende opnametijd. rAllRemain2)De resterende tijd na de hui
37-NLVerschillende manieren van afspelenControleer de menu-items in het uitleesvenster van de recorder, aangezien deze alleen op die plaats worden wee
38-NLOp A/BNormal/(niets)Alle muziekstukken worden één maal afgespeeld. rAllRepeat/Alle muziekstukken worden herhaald afgespeeld. r1 Repeat/Eé
39-NL2Om een item te kiezen, drukt u op <SELECT, en vervolgens op ENTER.Telkens als u op SELECT, drukt, veranderen de indicaties A en B als volgt.H
40-NLDe resterende afspeeltijd en de afspeelpositie controlerenTijdens het afspelen kunt u de muziekstuknaam, de discnaam enz. controleren.1Als de rec
41-NL3Druk op ENTER.Het uitleesvenster verandert als volgt.De informatie die u stap 2 hebt geselecteerd, verschijnt in A en B.A — muziekstuknummer, mu
42-NLDe bediening vergrendelen (HOLD)Deze functie gebruikt u om te voorkomen dat de toetsen per ongeluk worden bediend als u de recorder vervoert.1Sch
43-NLAansluiten op een stereo-installatie Sluit de i-aansluiting van de recorder aan op de LINE IN-aansluiting van een versterker of een cassettedeck
12-DEVerwendung mit einer TrockenbatterieLegen Sie eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (SG, nicht im Lieferumfang enthalten) anstatt des aufladbaren Akkus
44-NLDe pieptoon aanzettenSelecteer “BEEP ON” in stap 2.Opmerkingen• Zelfs wanneer de recorder is aangesloten op externe apparatuur, is de Mega Bass-f
45-NLVerschillende manieren om de radio te gebruikenDe voorkeuzezenders automatisch instellenU kunt de zenders met een goede ontvangst automatisch voo
46-NLDe voorkeuzezenders handmatig instellenAls het niet lukt om met de automatische voorinstelfunctie de zender van uw keuze te vinden vanwege slecht
47-NLVoorkeuzezenders beluisteren U kunt eenvoudig op de zender afstemmen door het voorkeuzenummer te selecteren.1Druk op RADIO ON/BAND om “FM” of “AM
48-NL2Druk op RADIO OFF (x) en houd deze toets ingedrukt totdat de frequentie-indicatie op het uitleesvenster knippert.3Haal de keuzehendel herhaaldel
49-NLOpgenomen muziekstukken bewerkenU kunt uw opnamen bewerken door muziekstukmarkeringen toe te voegen of te wissen. Verder kunt u de muziekstukken
50-NL2Druk herhaaldelijk op <SELECT, totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert. Vervolgens drukt u op ENTER.“ :Name” knippert op het uitleesvens
51-NL2Druk herhaaldelijk op <SELECT, totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens nogmaals op ENTER.“ :Name” knippert op het uitle
52-NLEen muziekstukmarkering toevoegenU kunt muziekstukmarkeringen toevoegen zodat het gedeelte na de nieuwe markering wordt aangemerkt als een nieuw
53-NLEen muziekstukmarkering wissenAls u opneemt met analoge (lijn)invoer, kunnen onnodige muziekstukmarkeringen worden toegevoegd op punten waar het
13-DEUmgehende Aufnahme einer MD!Schließen Sie den Recorder über ein optisches Kabel (im Lieferumfang enthalten) an eine digitale Tonquelle an, um dig
54-NLOpgenomen muziekstukken verplaatsenU kunt de volgorde van de opgenomen muziekstukken wijzigen.VoorbeeldVerplaats muziekstuk C van de derde naar d
55-NLMuziekstukken benoemenTijdens het afspelen kunt u muziekstukken benoemen en tijdens het stoppen kunt u een disc benoemen. Tijdens het opnemen kun
56-NL3Druk herhaaldelijk op <SELECT, om een letter te kiezen en druk dan op ENTER.De gekozen letter houdt op met knipperen en de cursor verplaatst
57-NLEen muziekstuk of disc benoemen tijdens het opnemen1Druk tijdens het opnemen op MENU.2Druk herhaaldelijk op <SELECT, totdat “EDIT” op het uitl
58-NLVoedingsbronnenU kunt de recorder via netspanning van stroom voorzien, of op de hieronder beschreven manier. In de recorder …— een oplaadbare nik
59-NLOpmerkingAls u gebruikmaakt van de radio, raden we u aan om een volledig opgeladen oplaadbare batterij of een nieuwe droge batterij te gebruiken,
60-NLAanvullende informatieVoorzorgsmaatregelenVeiligheidSteek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 3V-aansluiting.Voedingsbronnen• Gebruik netspanning
61-NLKoptelefoon/oortelefoonVerkeersveiligheidMaak geen gebruik van de koptelefoon/oortelefoon tijdens het autorijden, fietsen of het bedienen van een
62-NLOpmerkingen over de batterijenBij onjuist gebruik van de batterijen kan er lekkage van batterijvloeistof ontstaan of kunnen de batterijen barsten
63-NLEen opgenomen MD beveiligenOpen het nokje aan de zijkant van de MD om een MD tegen opnemen te beveiligen. In deze stand kan de MD niet worden opg
14-DE2Recorder in Aufnahme-Standby-Modus.1Drücken Sie N und danach x.Das Display des Recorders und das der Fernbedienung leuchten.2Drücken Sie END SEA
64-NLAls u vragen of problemen hebt met betrekking tot uw recorder, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Sony-dealer. (Als het probleem zich he
65-NLSysteembeperkingenHet opnamesysteem van uw MiniDisc-recorder verschilt aanzienlijk van die van cassette- en DAT-decks. Een en ander wordt gekenme
66-NLDe totale opnametijd en resterende opnametijd tezamen blijven onder de maximale opnametijd van de disc (van 60, 74 of 80 minuten).Normaal gesprok
67-NLVerhelpen van storingenAls een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde
68-NL• De disc is beschadigd of bevat niet de juiste opname- of bewerkingsgegevens.— Plaats de disc opnieuw. Als dit niet lukt, neem dan opnieuw op.“N
69-NLHet geluid bevat veel statische ruis.• Sterke magnetische velden van een televisietoestel e.d. verstoren de werking van de recorder.— Houd de rec
70-NLMeldingenAls de volgende foutmeldingen op het uitleesvenster knipperen, raadpleeg dan onderstaand overzicht.Tussen haakjes staan de meldingen die
71-NLNAME FULL (– – – – – )• U hebt geprobeerd een benaming van meer dan 200 tekens in te voeren voor één muziekstuk of disc.• U hebt geprobeerd in to
72-NLP/B ONLY (– – – – – )• U hebt geprobeerd op een voorbespeelde MD (P/B staat voor “playback”, afspelen) op te nemen of te bewerken.— Plaats een on
73-NLTechnische gegevensMD-recorderAudio-afspeelsysteemDigitaal audio-systeem MiniDiscLaserdiode-eigenschappenMateriaal: GaAlAs MQWGolflengte: λ = 790
15-DEUm die Aufnahme anzuhalten, drücken Sie x.Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach folgendem Zeitraum abgeschaltet:— nach ca. 5 Min
74-NL230 - 240 V wisselstroom, 50 Hz (Model voor het V.K. en Hong Kong)220 V wisselstroom, 50 Hz (Model voor Argentinië)110/220 V wisselstroom, 60 Hz
75-NLToelichtingWaarom een MiniDisc zo klein kan zijnDe 2,5-inch-MiniDisc zit in een plastic behuizing die lijkt op een 3,5-inch-diskette (zie de afbe
76-NLSnelle toegang tot gegevensNet als bij CD's, bieden MD's direct toegang tot het begin van een muziekstuk. Voorbespeelde MD's worde
2-ITSi dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.Per evitare scosse elettriche, non apr
3-ITIT
4-ITIndiceUno sguardo ai comandi ... 6Operazioni preliminari ...
5-ITMontaggio dei brani registratiCancellazione dei brani ... 49Per cancellare
6-ITUno sguardo ai comandiVedere le pagine tra () per ulteriori dettagli.Il registratoreATasto REC MODE (26)BTasto OPEN (11)CTasto T MARK (52)DTasto
7-ITFinestra del displayADisplay delle informazioni a caratteri (35)(40)Visualizza i nomi dei dischi e i titoli dei brani, i messaggi di errore, i num
16-DEModelle, die mit einem Zwischenstecker ausgestattet sindWenn das Netzteil nicht in die Netzsteckdose paßt, verwenden Sie den Zwischenstecker.Info
8-ITIl telecomando con il sintonizzatore digitale incorporatoACuffie/auricolariPossono essere sostituite da cuffie/auricolari opzionali.BInterruttore
9-ITLa finestra del display del telecomandoAIndicazione REC (14)Si accende mentre si registra. Quando lampeggia, il registratore si trova in modalità
10-ITOperazioni preliminariCaricare la batteria ricaricabile prima dell’uso. Se la batteria ricaricabile non è carica, è possibile utilizzare il regis
11-IT3Procedere con i collegamenti e sbloccare il comando.1Collegare le cuffie/auricolari in dotazione alla presa i del telecomando.2Far scorrere HOLD
12-ITUtilizzo di una batteria a seccoInserire una batteria alcalina LR6 (SG), non in dotazione, al posto delle batteria ricaricabile.Note• Se si preme
13-ITRegistrazione immediata di un MiniDiscCollegare una sorgente digitale utilizzando un cavo ottico (in dotazione) per effettuare registrazioni digi
14-IT2Posizionamento del registratore in modo di attesa di registrazione.1Premere N, quindi premere x.La finestra del display sul registratore e il te
15-ITPer interrompere la registrazione, premere x.Dopo aver premuto x, il registratore si spegnerà automaticamente dopo:— circa 5 minuti se si utilizz
16-ITPer i modelli con adattatore a spina CA in dotazioneSe l’alimentatore CA non è adatto alla presa a muro, utilizzare l’adattatore a spina CA.Infor
17-ITRiproduzione immediata di un MiniDiscPer utilizzare il registratore con una batteria ricaricabile o una batteria a secco, vedere “Fonti di alimen
17-DEz• LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden. Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbi
18-ITSoppressione dei salti nel suono (G-PROTECTION)La funzione G-PROTECTION è stata sviluppata per offrire una resistenza agli urti maggiore rispetto
19-ITzIl modo di riproduzione verrà automaticamente regolato sul modo di registrazione del materiale (stereo, LP2, LP4 o monofonico).NotaPer evitare u
20-ITAscolto della radioÈ possibile ascoltare la radio mediante il sintonizzatore digitale incorporato nel telecomando.Non è possibile registrare una
21-ITPer spegnere la radioPremere RADIO OFF (x).Per sintonizzare una stazione velocementeNel passo 3, muovere e tenere premuta la leva jog verso F+ o
22-ITVarie modalità di registrazioneVerificare le voci di menu nella finestra del display del registratore, in quanto queste vengono visualizzate solo
23-ITNumero dei brani registratiContrassegnato (copiato) automaticamente • nella stessa posizione della sorgente (se la sorgente sonora è un CD o un M
24-ITNotaI contrassegni dei brani potrebbero venire copiati in modo errato:• quando si registra da alcuni lettori di CD o lettori multidisco utilizzan
25-ITRegistrazione con ingresso analogico (cavo di linea richiesto)Il suono verrà inviato dall’apparecchiatura collegata come segnale analogico ma ver
26-ITRegistrazione di lunga durata (MDLP)Selezionare il modo di registrazione in base alla velocità di registrazione desiderata.È possibile eseguire l
27-IT3Riprodurre la sorgente sonora.Per interrompere la registrazione, premere x.Nel registratore rimangono le impostazioni relative all’ultimo modo d
18-DEUmgehende Wiedergabe einer MD!Informationen über die Verwendung des Recorders mit einem Akku oder Trockenbatterien finden Sie unter „Stromquellen
28-IT1Mentre il registratore è fermo, premere MENU.2Premere <SELECT, ripetutamente fino a quando nel display lampeggia “SYNC REC”, quindi premere E
29-IT• Se viene rilevata una parte senza suono per circa 2 secondi durante la registrazione sincronizzata da una sorgente sonora diversa da un CD o da
30-ITRegistrazione da un microfonoCollegare un microfono stereo (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, ecc. non in dotazione) alla presa MIC (PLUG IN POWER).
31-ITAggiunta automatica di contrassegni di brano (Registrazione automatica dell’orario)Utilizzare questa caratteristica per aggiungere contrassegni d
32-ITUtilizzo della Registrazione automatica dell’orario per aggiungere contrassegni di brano durante la registrazioneQuando il tempo di registrazione
33-ITRegolazione manuale del livello di registrazione (Registrazione manuale)Quando si registra, il livello del suono viene regolato automaticamente.
34-IT4Riprodurre la sorgente.5Osservando il misuratore di livello nel display, regolare il livello di registrazione premendo <SELECT,.Impostare il
35-ITControllare il tempo residuo o la posizione della registrazioneÈ possibile controllare il tempo residuo, il numero del brano, ecc. mentre si regi
36-ITSu ALapTimeIl tempo trascorso del brano corrente. rRecRemain1)Il tempo di registrazione residuo. rAllRemain2)Il tempo residuo dopo la pos
37-ITVari modi di riproduzioneVerificare le voci di menu nella finestra del display del registratore, in quanto queste vengono visualizzate solo in qu
19-DEUnterdrückung von Tonsprüngen (G-PROTECTION)Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um die Stoßsicherheit so weit zu verbessern.HinweisIn fol
38-ITSu A/BNormal/(nessuno)Tutti i brani vengono riprodotti una volta. rAllRepeat/Tutti i brani sono riprodotti ripetutamente. r1 Repeat/Un si
39-IT2Premere <SELECT, per selezionare la voce, quindi premere ENTER.Ogni volta che si preme SELECT,, A e B variano come segue.Finestra di visualiz
40-ITControllo del tempo residuo o della posizione della riproduzioneÈ possibile controllare il titolo del brano, del disco, ecc. durante la riproduzi
41-IT3Premere ENTER.Il display cambia nel modo seguente.Le informazioni selezionate al passo 2 appaiono in A e B.A — numero brano, nome brano1) o nome
42-ITBlocco dei comandi (HOLD)Utilizzare questa funzione per evitare che i tasti vengano messi in funzione accidentalmente quando si trasporta il regi
43-ITCollegamento ad un impianto stereo Collegare la presa i del registratore alle prese LINE IN dell’amplificatore o del registratore con un cavo di
44-ITPer attivare il segnale acusticoSelezionare “BEEP ON” al passo 2.Note• Anche in caso di collegamento ad un’apparecchiatura esterna, la funzione M
45-ITVari modi di ascolto della radioPreselezione automatica delle stazioni radioÈ possibile preselezionare le stazioni radiofoniche che vengono ricev
46-ITPreselezione manuale della radioSe la funzione di preselezione automatica non riesce a trovare la stazione desiderata a causa della ricezione sca
47-ITAscolto delle stazioni radio preselezionateÈ possibile sintonizzare le stazioni selezionando il numero di preselezione.1Premere RADIO ON/BAND per
2-DEUm Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.Decken Sie di
20-DERadio hörenRadiohören ist mit Hilfe des integrierten Digitaltuners in der Fernbedienung möglich.Die Aufnahme einer über die Fernbedienung empfang
48-IT1Premere RADIO ON/BAND.2Premere e tenere premuto RADIO OFF (x) fino a quando nel display lampeggia l’indicazione della frequenza.3Muovere la leva
49-ITMontaggio dei brani registratiÈ possibile montare le registrazioni aggiungendo/cancellando contrassegni dei brani o assegnando nomi a brani e MD.
50-IT2Premere <SELECT, ripetutamente fino a quando nel display lampeggia “EDIT”, quindi premere ENTER.“ :Name” lampeggia nel display e il registrat
51-IT2Premere <SELECT, ripetutamente fino a quando nel display appare “EDIT”, quindi premere nuovamente ENTER.“ :Name” lampeggia nel display.3Preme
52-ITAggiunta di un contrassegno nel branoSi possono aggiungere dei contrassegni nel brano in modo che la parte dopo il nuovo contrassegno di un brano
53-ITCancellazione di un contrassegno nel branoQuando si registra con ingresso analogico (linea), è possibile che si registrino contrassegni non neces
54-ITSpostamento dei brani registratiÈ possibile spostare l’ordine dei brani registrati.EsempioSpostare il brano C dal terzo al secondo posto.1Durante
55-ITAssegnazione del nome alle registrazioniÈ possibile assegnare dei nomi ai brani durante la riproduzione, ai dischi durante la fase di arresto e a
56-IT3Premere ripetutamente <SELECT, per selezionare una lettera e premere ENTER.La lettera selezionata smette di lampeggiare e il cursore si spost
57-IT4Seguire i passi da 3 a 5 di “Assegnazione del nome a un disco durante la fase di arresto”.Assegnazione del nome a un brano o a un disco durante
21-DEAusschalten des RadiosDrücken Sie RADIO OFF (x).Rasches Einstellen eines RadiosendersSchieben und halten Sie in Schritt 3 den Jog Lever in Richtu
58-ITFonti di alimentazioneÈ possibile utilizzare il registratore con la corrente di casa oppure come segue. Nel registratore:— una batteria ricaricab
59-ITNotaDurante l’utilizzo della radio, si raccomanda di usare una batteria ricaricabile completamente carica oppure una batteria nuova poiché le bat
60-ITInformazioni supplementariPrecauzioniSicurezzaNon inserire corpi estranei nella presa DC IN 3V.Fonti di alimentazione• Utilizzare la corrente del
61-ITCuffie/auricolariSicurezza nella circolazione stradaleNon utilizzare mai le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o alla guida di qua
62-ITNote sulle batterieL’uso non appropriato delle batterie potrebbe provocare una perdita di fluido dalle batterie o lo scoppio. Per evitare tali in
63-ITPer proteggere un MD registratoPer proteggere dalla registrazione un MD, far scorrere e aprire la linguetta sul lato del disco. In questa posizio
64-ITNota sulla registrazione digitaleQuesto registratore utilizza un sistema Serial Copy Management che consente di produrre solo copie digitali dell
65-ITLimitazioni del sistemaIl sistema di registrazione del registratore MiniDisc è radicalmente diverso da quelli utilizzati con cassetta e piastra D
66-ITNon è possibile cancellare i contrassegni dei brani.Il tempo di registrazione residuo non aumenta anche dopo la cancellazione di numerosi brani c
67-ITSoluzione dei problemiDovesse persistere un problema anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il rivenditore Sony più vicino.Regist
22-DEVerschiedene Arten der AufnahmeMenüoptionen müssen im Display des Recorders überprüft werden, denn nur hier werden sie angezeigt.Zwei Möglichkeit
68-IT• Il disco è danneggiato o non contiene la registrazione o i dati di montaggio corretti.— Reinserire il disco. Se è ancora difettoso, registrarlo
69-ITIl suono ha molti disturbi di origine elettrostatica.• Forte magnetismo dal televisore oppure tale dispositivo interferisce con il funzionamento.
70-ITMessaggiSe lampeggiano i messaggi di errore seguenti nel display, verificare nella tabella qui di seguito.I messaggi che appaiono nella finestra
71-ITNAME FULL (– – – – – )• Si è tentato di inserire più di 200 lettere per assegnare il nome a un solo brano o disco.• Si è tentato di inserire un t
72-ITP/B ONLY (– – – – – )• Si è tentato di registrare o eseguire un montaggio su un MD premasterizzato (P/B sta per “playback”, riproduzione).— Inser
73-ITCaratteristiche tecnicheRegistratore MDSistema di riproduzione audioSistema audio digitale MiniDiscCaratteristiche del diodo laserMateriale: GaAl
74-IT240 V CA, 50 Hz (Australia)220 V CA, 50 Hz (Cina)230 - 240 V CA, 50 Hz (modelli distribuiti nel Regno Unito e Hong Kong)220 V CA, 50 Hz (Argentin
75-ITSpiegazioniCome mai il MiniDisc è così piccoloL’MD da 2,5 pollici, contenuto in una cartuccia da plastica che ha l’aspetto di un dischetto da 3,5
76-IT model name1[MZ-G755] model name2[MZ------] [3-239-281-31(1)]masterpage:Leftfilename[\\Ww001\WW001\ON GOING\MZ-G755\3239281311MZG755CED\04IT-MZG7
23-DESpur-markierungenAutomatisch markiert (kopiert) • an der gleichen Position wie Tonquelle (wenn Tonquelle = CD oder MD).• nach mehr als 2 Sekunden
24-DEHinweisSpurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:• wenn Sie Titel von einem CD-Player oder einem Multi-CD/MD-Player über den (optisch
25-DEAufnahme über Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich)Der Ton wird als Analogsignal von dem angeschlossenen Gerät ausgesendet, die Aufzeichn
26-DELangzeitaufnahmen (MDLP)Wählen Sie den Aufnahmemodus nach der gewünschten Aufnahmezeit aus.Stereoaufnahmen dürfen doppelt (LP2) oder viermal (LP4
27-DE2Halten Sie den Schalter REC gedrückt, und schieben Sie ihn nach rechts.3Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle.Mit x wird die Aufnahme ges
28-DE1Solange der Recorder gestoppt ist, drücken Sie MENU.2Drücken Sie mehrmals <SELECT,, bis „SYNC REC“ im Display blinkt; drücken Sie danach ENTE
29-DE• Bei einer stummen Passage von mindestens 2 Sekunden bei einer Synchronaufnahme von einer anderen Tonquelle als CD oder MD wird automatisch an d
3-DEDie CE-Markierung ist nur für innerhalb der EG vertriebene Geräte gültig.DE
30-DEMikrofonaufnahmenSchließen Sie ein Stereomikrofon (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 etc. nicht im Lieferumfang enthalten) an die Buchse MIC (PLUG IN
31-DEAutomatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen (Auto Time Stamp)Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch in bestimmten Abständen Spurmarkierun
32-DEEinfügen von Spurmarkierungen mit der Funktion Auto Time Stamp während der AufnahmeWenn die verstrichene Aufnahmedauer das Auto Time Stamp-Zeitin
33-DEManuelle Einstellung des Aufnahmetonpegels (Manuelle Aufnahmen)Bei der Aufnahme wird der Tonpegel automatisch eingestellt. Falls erforderlich, kö
34-DE5Überprüfen Sie die Pegelwerte im Display, und stellen Sie den Aufnahmepegel mit <SELECT, ein.Stellen Sie den Pegel so ein, daß die Pegelanzei
35-DEÜberprüfen der restlichen Aufnahmedauer oder der AufnahmepositionSie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder i
36-DEIn ALapTimeDie vom aktuellen Titel abgelaufene Zeit. rRecRemain1)Die verbleibende Aufnahmezeit. rAllRemain2)Die verbleibende Zeit nach de
37-DEVerschiedene Arten der WiedergabeMenüoptionen müssen im Display des Recorders überprüft werden, denn nur hier werden sie angezeigt.Wiederholen vo
38-DEIn A/BNormal/(nichts)Alle Titel werden einmal wiedergegeben. rAllRepeat/Alle Titel werden mehrmals wiedergegeben. r1 Repeat/Ein einzelner
39-DE2Drücken Sie <SELECT, zur Auswahl des Objekts und danach ENTER.Sobald SELECT, gedrückt wird, ändern sich A und B wie folgt.Display auf dem Rec
4-DEInhaltsverzeichnisRegler ... 6Erste Schritte ...
40-DEÜberprüfen der Restspieldauer oder der WiedergabepositionSie können während der Wiedergabe den Titelnamen, den Namen der MD etc. überprüfen.1Drüc
41-DE3Drücken Sie ENTER.Das Display ändert sich wie folgt.Die in Schritt 2 gewählten Daten werden in A und B angezeigt.A — Titelnummer, Titelname1) od
42-DESperren der Regler (HOLD)Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird.
43-DEAnschließen an ein Stereosystem Schließen Sie die Buchse i des Recorders über ein Verbindungskabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die LINE
44-DEEinschalten des SignalsWählen Sie in Schritt 2 „BEEP ON“. Hinweise• Die Baßanhebungsfunktion ist selbst beim Anschluß an das extern angeschlosse
45-DEVerschiedene Arten der RadioverwendungAutomatische Voreinstellung von RadiosendernGut zu empfangende Radiosender können automatisch voreingestell
46-DEManuelle Voreinstellung des RadiosWenn die Funktion für automatische Voreinstellung aufgrund mangelhaften Empfangs den gewünschten Sender nicht f
47-DEAnhören voreingestellter RadiosenderSender können einfach durch Auswahl der vordefinierten Nummer eingeschaltet werden.1Drücken Sie RADIO ON/BAND
48-DE2Drücken Sie RADIO OFF (x), und halten Sie diese Taste gedrückt, bis im Display die Frequenzanzeige blinkt.3Schieben Sie den Jog Lever mehrmals i
49-DEBearbeiten aufgenommener TitelSie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/löschen oder Titel und MDs mit Namen ve
5-DEBearbeiten aufgenommener TitelLöschen von Titeln ... 49Löschen eines
50-DE2Drücken Sie mehrmals <SELECT,, bis im Display „EDIT“ blinkt; drücken Sie danach ENTER.„ :Name“ blinkt im Display, und der Recorder wiederholt
51-DE2Drücken Sie mehrmals <SELECT,, bis im Display „EDIT“ blinkt; drücken Sie danach erneut ENTER.„ :Name“ blinkt im Display.3Drücken Sie wiederh
52-DEHinzufügen einer SpurmarkierungWenn Sie eine Spurmarkierung hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen Spurmarkierung als neuer Titel.Die Titelnum
53-DELöschen einer SpurmarkierungWenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen, werden möglicherweise unerwünschte Spurmarkierungen aufgeze
54-DEVerschieben von aufgenommenen TitelnSie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern.BeispielVerschieben Sie Titel C von der dritten an
55-DEBenennen von AufnahmenMDs können mit Namen versehen werden, während der Recorder gestoppt ist, Titel, wenn der Recorder abspielt, und beides, wen
56-DE3Drücken Sie wiederholt <SELECT,, um einen Buchstaben auszuwählen, und drücken Sie ENTER.Der ausgewählte Buchstabe blinkt jetzt nicht mehr, un
57-DEBenennen eines Titels oder einer MD im Aufnahmemodus1Drücken Sie während der Aufnahme MENU.2Drücken Sie mehrmals <SELECT,, bis im Display „EDI
58-DEStromquellenDer Recorder kann mit Netzstrom oder folgendermaßen betrieben werden. Im Recorder …— Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (im Lieferumfang ent
59-DEHinweisEs empfiehlt sich, für das Radio immer voll aufgeladene Akkus bzw. eine neue Trockenbatterie zu verwenden, da durch das Radio mehr Batteri
6-DEReglerWeitere Einzelheiten finden Sie auf den in ( ) stehenden Seiten.Der RecorderAREC MODE-Taste (26)BOPEN-Taste (11)CT MARK-Taste (52)DEND SEARC
60-DEWeitere InformationenSicherheitsmaßnahmenSicherheitSchieben Sie keine inadäquaten Gegenstände in die DC IN 3V-Buchse.Stromquellen• Verwenden Sie
61-DEKopf-/OhrhörerVerkehrssicherheitVerwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim Autofahren, Radfahren oder beim Führen anderer Fahrzeuge. Dies könnte
62-DEHinweise zu Akkus/BatterienBei unsachgemäßer Verwendung können die Akkus/Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu vermeiden, müssen folge
63-DEÜberspielschutz einer bespielten MDWenn Sie eine MD vor dem Überspielen schützen möchten, schieben Sie die Lasche an der Seite der MD auf. In die
64-DEFalls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Problem a
65-DESystembeschränkungenDas Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich sehr von denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unt
66-DESpurmarkierungen lassen sich nicht löschen.Die restliche Aufnahmedauer erhöht sich nicht, obwohl zahlreiche kurze Titel gelöscht wurden.Wenn die
67-DEFehlerbehebungWenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändl
68-DE— Starten Sie den Betrieb folgendermaßen neu.1 Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen.2 Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausges
69-DE— Drücken Sie zur Rückkehr an den Anfang der MD mehrmals ., und starten Sie die Wiedergabe nach Überprüfung der Titelnummer im Display erneut.Bei
7-DEDas DisplayAZeicheninformationsanzeige (35)(40)Zeigt die MD- und Titelnamen, Fehlermeldungen, Titelnummern etc. an.BAnzeige Wiedergabemodus (37)Ze
70-DE blinkt im Display der Fernbedienung, und das Radio läuft nicht.• Der Akku bzw. die Trockenbatterie ist leer.— Laden Sie den Akku auf, oder legen
71-DEMeldungenWenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den Meldungen weiter unten durch.Die Meldungen erscheinen im
72-DENAME FULL (– – – – – )• Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines einzigen Titels oder einer MD einzugeben.• Sie haben versuch
73-DEP/B ONLY (– – – – – )• Sie haben versucht, eine bereits bespielte MD zu überspielen oder zu bearbeiten (P/B steht für „playback (Wiedergabe)“).—
74-DETechnische DatenMD-RecorderAudiowiedergabesystemDigitales MiniDisc-AudiosystemEigenschaften der LaserdiodeMaterial: GaAlAs MQWWellenlänge: λ = 79
75-DE220 V WS, 50 Hz (Modell für Argentinien)110/220 V WS, 60 Hz (Modell für Korea)100-240 V WS, 50/60 Hz (andere Modelle)Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA
76-DEErläuterungenWie ist das kleine Format der MiniDisc möglich?Die 2,5-Zoll-MiniDisc ist in einer Kunststoff-Cartridge untergebracht, die wie eine 3
77-DESchneller Zugriff auf beliebige TitelWie CDs ermöglichen auch MDs direkten Zugriff auf den Anfang eines beliebigen Musiktitels. Bespielt gekaufte
2-NLStel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brand en elektrische schokken te voorkomen.Om brand te voorkomen mag u de ventilatieopeningen
3-NLNL
8-DEDie Fernbedienung mit integriertem DigitaltunerAKopf-/Ohrhörer Kann durch optionale Kopf-/Ohrhörer ersetzt werden.BHOLD-Schalter (11)(42)Zum Sperr
4-NLInhoudsopgaveDe bediening ... 6Voorbereidingen ...
5-NLOpgenomen muziekstukken bewerkenMuziekstukken wissen ... 49Een muziekstuk
6-NLDe bedieningRaadpleeg de pagina's in ( ) voor meer informatie.De recorderA REC MODE-toets (26)B OPEN-toets (11)C T MARK-toets (52)D END SEARC
7-NLHet uitleesvensterA Tekenvenster (35)(40)Toont namen van de disc en de muziekstukken, foutmeldingen, muziekstuknummers enz.B Afspeelstandindicatie
8-NLDe afstandsbediening met ingebouwde digitale tunerA Koptelefoon/oortelefoonKan worden vervangen door de apart verkrijgbare koptelefoon/oortelefoon
9-NLHet uitleesvenster van de afstandsbedieningA REC-indicatie (14)Licht op tijdens het opnemen. Als deze indicatie knippert, is de recorder in de wac
10-NLVoorbereidingenLaad de oplaadbare batterij op voordat u de recorder in gebruik neemt. Als de oplaadbare batterij niet is opgeladen, kunt u de rec
11-NL3De afstandsbediening aansluiten en ontgrendelen.1Sluit de meegeleverde koptelefoon/oortelefoon via de afstandsbediening aan op i.2Schuif HOLD te
12-NLEen droge batterij gebruikenPlaats een droge LR6-alkalinebatterij (SG) (niet meegeleverd) in plaats van een oplaadbare batterij.Opmerkingen• Als
13-NLMeteen een MD opnemen!Voor het maken van digitale opnamen, sluit u de recorder door middel van een optische kabel (meegeleverd) aan op een digita
9-DEDas Display der FernbedienungAREC-Anzeige (14)Leuchtet während der Aufnahme. Wenn sie blinkt, befindet sich der Recorder im Aufnahme-Bereitschafts
14-NL2Zet de recorder in de opnamewachtstand.1Druk op N en vervolgens op x.Het uitleesvenster op de recorder en de afstandsbediening licht op.2Druk op
15-NLDruk op x om de opname te beëindigen.Nadat u op x hebt gedrukt, schakelt de recorder automatisch uit:— Als u een netspanningsadapter gebruikt, ge
16-NLVoor modellen waarbij een verloopstekker is meegeleverdGebruik de verloopstekker als de netspanningsadapter niet in het stopcontact past.DSP TYPE
17-NLMeteen een MD afspelen!Zie “Voedingsbronnen” (pagina 58) wanneer u de recorder wilt gebruiken met een oplaadbare of droge batterij.Als u de recor
18-NLHet overslaan van geluid onderdrukken (G-PROTECTION)De G-PROTECTION-functie is ontwikkeld om schokbestendigheid te bieden die van een beter nivea
19-NLzDe afspeelstand schakelt automatisch over op de overeenkomstige opnamestand van het geluidsmateriaal (stereo, LP2, LP4 of mono).OpmerkingGebruik
20-NLNaar de radio luisterenVia de digitale tuner die in de afstandsbediening is ingebouwd, kunt u naar de radio luisteren.Het is niet mogelijk om met
21-NLDe radio uitzettenDruk op RADIO OFF (x).Snel op een zender afstemmenHaal in stap 3 de keuzehendel over naar F+ of naar F– en houd deze ingedrukt
22-NLVerschillende manieren van opnemenControleer de menu-items in het uitleesvenster van de recorder, aangezien deze alleen op die plaats worden weer
23-NLOpgenomen muziekstuk-nummersWorden automatisch gemarkeerd (gekopieerd) • op dezelfde posities als in de bron (als de bron een CD of een MD is).•
Kommentare zu diesen Handbüchern