3-856-204-62 (1)Video CameraRecorderBruksanvisningInnan du använder kameraspelaren bör du läsa igenom dennabruksanvisning noga. Spara den sedan för fr
10Att observera angående återståendebatterikapacitet under inspelningNär du använder InfoLITHIUM-batteriet NP-F530 eller NP-F730, visas hur lång tid s
100O interruptor da bateriaEste interruptor serve para marcar a bateriacarregada. Coloque o interruptor na “marcaverde” quando a bateria tiver a carga
101Ytterligare information / Informações adicionaisAtt observera angåendebatteripolernaOm polerna (metalldelarna längst bak) inte ärrena förkortas bat
102Att observera angående alkaliskabatterierObservera följande om du vill undvika skadorfrån batteriläckage eller korrosion:•Sätt i batterierna i rätt
103Ytterligare information / Informações adicionaisPå objektivetOm det har kondenserats fukt på objektivet visasingen indikator men bilden är suddig.
104AtençãoNão utilize cassetes de limpeza do tipo húmido àvenda no mercado, porque podem danificar ascabeças de vídeo.NotaSe a cassete de limpeza V8-2
105Ytterligare information / Informações adicionaisFörsiktighetsåtgärderAnvända kameraspelaren•Kameraspelaren drivs med 7,2 V (batteri) eller8,4 V (nä
106NätdelenLaddning•Använd endast litiumjonbatteri.•Ladda batteriet på en plan stabil yta.•Batteriet blir varmt under laddningen. Detta ärnormalt.Övri
107Ytterligare information / Informações adicionaisCada país possui os seus próprios sistemaseléctricos e sistemas de televisão a cores. Antesde utili
108SvenskaFelsökningOm kameraspelaren inte fungerar som den ska, kan du kanske hitta orsaken till felet i nedanståendetabell. Skulle felet kvarstå kop
109Ytterligare information / Informações adicionaisDriftProblemInspelningen avbryts i någrasekunder.Kassetten kan inte tas ut ur facket.{ och 6-indika
11Komma igång / ComeçarComo instalar uma bateriaAlinhe as ranhuras da bateria com a guiasexistentes na câmara de vídeo. Faça deslizar abateria até que
110FelsökningBildProblemBilden i sökaren är inte skarp.Ett vertikalt band visas när dufilmar motiv som t ex lampor ellerljuslågor mot en mörk bakgrund
111Ytterligare information / Informações adicionaisProblemDet finns damm i sökaren. (endastCCD-TR2200E)CHARGE-indikatorn blinkar efteratt du har satt
112PortuguêsVerificação de problemasSe deparar com algum problema na utilização da câmara de vídeo, consulte a seguinte tabela para osolucionar. Se o
113Ytterligare information / Informações adicionaisFuncionamentoProblemaA gravação pára depois de algunssegundos.Não é possível retirar a cassete doco
114Verificação de problemasImagemProblemaA imagem do visor electrónico nãoestá nítida.Aparece uma faixa vertical quandoum motivo como, por exemplo,luz
115Ytterligare information / Informações adicionaisProblemaO visor electrónico está com pó.(apenas para a CCD-TR2200E)O indicador CHARGE começa apisca
116SvenskaTekniska dataKameraspelarensinspelningssystemSystemVideoinspelningssystemTvå roterande huvuden,spiralgående frekvensmodulering(FM)Ljudinspel
117Ytterligare information / Informações adicionaisPortuguêsEspecificaçõesCâmara de vídeoSistemaSistema de gravação vídeoDuas cabeças rotativas, varri
118Identificação daspeças1 Strömomkopplaren (POWER) (sid 13)2 Omkopplaren för skakkompensering(STEADY SHOT) (sid 57)3 Menyknappen (MENU) (sid 30)4 Reg
119Ytterligare information / Informações adicionais@º Utmatningsknappen (EJECT) (sid 12)@¡ LANC l-kontrolluttagl står för Local Application Control Bu
12Sätta i en kassettKontrollera att en strömkälla finns ansluten.Använd Hi8-videokassett H när du ska spelain på Hi8-systemet.(1)Håll den lilla blå kn
120@ª Bandgångsknapparna (sid 23, 24, 25)π Stoppknappen (STOP)0 Snabbspolningsknappen bakåt (REW)· Uppspelningsknappen (PLAY)) Snabbspolningsknappen f
121Ytterligare information / Informações adicionais$™ Bländaren (Endast CCD-TR3300E)$£ Återställningsknappen för bandräknaren(COUNTER RESET) (sid 15,
122Titta på demonstrationDu kan titta på en kort demonstration av bildermed specialeffekter.Om demonstrationen visas när du slår påkameraspelaren för
123Ytterligare information / Informações adicionaisFjärrkontrollenKnapparna med samma namn på fjärrkontrollensom på kameraspelaren fungerar på samma s
124Göra iordning fjärrkontrollenFör att kunna använda fjärrkontrollen måste dusätta i två R6-batterier (storlek AA). Använd debatterier som medföljer.
125Ytterligare information / Informações adicionaisFjärrkontrollens riktningAtt observera angående fjärrkontrollen•Skydda fjärrsensorn från starka lju
126Operationsindikatorerna!∞ Uppspelning eller inspelning i Hi8-Format(sid 96)!§ Inspelnings-/uppspelningsindikatorn(sid 96)!¶ Bandräknaren/RC-tidsind
127Ytterligare information / Informações adicionaisIndicadores de funcionamento1 Indicador de comutação das funções AE(p.75)2 Indicador de vento (WIND
128VarningsindikatorerOm indikatorer blinkar i sökaren eller iteckenfönstret kontrollerar du följande:≥: Du kan höra ljudsignalen när BEEP är ställd p
129Ytterligare information / Informações adicionaisRegisterA, BAE SHIFT ... 75AFM HiFi-ljud ...
13Grundläggande funktioner / Operações básicasGrundläggande funktionerVideoinspelningKontrollera att en strömkälla finns ansluten ochatt en kassett si
130ÍndiceA, BAbertura ... 68Acertar o relógio... 95Activação do zoom ... 16 – 17Adaptaç
Sony Corporation Printed in Japan
14Avbryta inspelningen tillfälligt [a]Tryck på START/STOP igen. “STBY”-indikatornvisas i sökaren (standby-läge).Avsluta inspelningen [b]Tryck på START
15Grundläggande funktioner / Operações básicasAtt observera angående inspelningsläge•Denna kameraspelare spelar in och spelar upp iSP- (normal hastigh
16Att observera angående energisparfunktionen— endast CCD-TR3300E•Inspelningen fortsätter även när bilden intevisas i sökaren.•Om du ställer in VF PW-
17Grundläggande funktioner / Operações básicasZoomningshastighet (zoomning medvariabel hastighet)Dra lite i zoomreglaget för långsammarezoomning. Dra
18Följande råd garanterar bättre bildkvalitet vidinspelning med kameraspelaren i handen:•Fatta ett stadigt tag i kameraspelaren och säkraden med handl
19Grundläggande funktioner / Operações básicasSe utilizar óculosPode virar a ocular para trás para ver melhor ovisor electrónico [c].Cuidados a ter co
2SvenskaVälkommen!Vi gratulerar dig till köpet av Sonys Handycam®kameraspelare. Med kameraspelaren kan dufånga och bevara de viktigaste händelserna i
20Kontrollera detinspelade avsnittetMed EDITSEARCH kan du titta på det senastinspelade avsnittet eller kontrollera deninspelade bilden i sökaren.(1)Hå
21Grundläggande funktioner / Operações básicasDu kan använda kameraspelaren som envideobandspelare genom att ansluta den till enTV. Du kan göra det på
22Om du ansluter direkt till en TVÖppna luckan för ingångsuttaget och anslutkameraspelaren till ingångarna på TV-n med denmedföljande ljud-/videokabel
23Grundläggande funktioner / Operações básicasSpela upp ett bandPode controlar a imagem reproduzida no visorelectrónico. Pode controlar também uma ima
24Använda fjärrkontrollenMed fjärrkontrollen kan du styra uppspelningen.Innan du använder den sätter du i R6-batterierna(storlek AA).Visa sökarens skä
25Grundläggande funktioner / Operações básicasVisa avsnittet med dubbel hastighetOm du vill spela upp bakåt med dubbelhastighet trycker du på < oc
26Visa inspelningsdatumTryck på DATE på kameraspelaren eller tryck påDATA CODE på fjärrkontrollen. När du vill tabort datumet trycker du på DATE en gå
27Avancerade funktioner / Operações avançadasOperações avançadasComo utilizar fontes dealimentação alternativasAvancerade funktionerAnvända alternativ
28Ladda batterietNär du har anslutit nätkabeln till vägguttaget ochställt POWER-omkopplaren på kameraspelarenpå OFF kan du ladda batteriet på något av
29Avancerade funktioner / Operações avançadasBatterilådanAnvänd batterilådan (medföljer) och sex avSonys alkaliska LR6-batteri (storlek AA)(medföljer
3Innan du börjar / Antes de ligar o aparelhoInnehållInnan du börjarAnvända bruksanvisningen... 5Packa upp ...
30Como utilizar a bateria doautomóvelUtilize o carregador para bateria do automóvelDC-V515 (não fornecido). Ligue o cabo da bateriado automóvel à toma
31Avancerade funktioner / Operações avançadas15CAMERA PLAYEROFF234MENUCOMMANDERHi8COUNTERORC TO SETWINDOFFREC MODETITLE COL[MENU] : ENDMENUBEEPONMENUC
32Como alterar asprogramações do modoÄndra lägesinställningarnaVP PW-SAVE <ON/OFF> (endast CCD-TR3300E)•Välj ON om du vill aktiveraenergisparfun
33Avancerade funktioner / Operações avançadasTITLE LANG* <ENGLISH/ FRANÇAIS/ ESPAÑOL/PORTUGUÊS/ DEUTSCH/ NEDERLANDS/ITALIANO>Välj språk.TITLE 1
34Como gravar com adata ou a horaInspelning meddatum eller tidInnan du börjar inspelningen eller under dentrycker du på DATE eller TIME. Du kan spela
35Avancerade funktioner / Operações avançadasUpptoning ochnedtoningAparecimento edesaparecimento gradual(fade-in/fade-out)1M.FADEROVERLAPWIPEFADER[a]F
36Aparecimento edesaparecimento gradualUpptoning och nedtoningAtt observera angående toningsindikatorn–endast CCD-TR2200EVarje gång du trycker på FADE
37Avancerade funktioner / Operações avançadasÖverlappning (endastCCD-TR3300E)Pode sobrepor duas imagens quando mudar deuma cena para outra. Com esta f
38Notas sobre a sobreposição•Enquanto estiver a a utilizar função desobreposição, não pode utilizar as funçõesapresentadas abaixo e vice versa.– Efeit
39Avancerade funktioner / Operações avançadasNär du växlar mellan scener kan du raderastillbilden. Med denna funktion tas den förstastillbilden bort f
4Antes de ligar o aparelhoComo utilizar este manual ... 5Verificação dos acessórios fornecidos ... 7Com
40Att observera angående raderingen•Du kan inte använda dessa funktionersamtidigt med raderingsfunktionen.–Digital effekt–Lång slutartid–Titel•Du kan
41Avancerade funktioner / Operações avançadasVälja bildeffektMed bildeffektsfunktionen kan du göra bildersom liknar de som visas på en TV.MOSAIC [a]Bi
42Använda bildeffektsfunktionen(1)Tryck på PICTURE EFFECT.(2)Vrid reglaget till önskat bildeffektsläge.Stänga av bildeffektenVisa indikatorn för bilde
43Avancerade funktioner / Operações avançadasDu kan spela in en stillbild på samma sätt somdu tar en bild med en stillbildskamera, ellerkopiera in ett
44Avbryta stillbildslägetVisa stillbildsindikatorn genom att tryck påDIGITAL EFFECT, och tryck sedan på knappenigen. Stillbildsindikatorn i sökaren fö
45Avancerade funktioner / Operações avançadasAvbryta blinkningarnaVisa blinkningsindikatorn genom att tryck påDIGITAL EFFECT, och tryck sedan på knapp
46Med luminansfunktionen (Luminance) kan dubyta ut en ljusare del av en stillbild med en rörligbild.Du kan t ex kopiera in ett favoritavsnitt ibakgrun
47Avancerade funktioner / Operações avançadasAvbryta luminansfunktionenVisa luminansindikatorn genom att tryck påDIGITAL EFFECT, och tryck sedan på kn
48Spela in ett avsnitt i mittenav ett inspelat bandDu kan lägga in ett avsnitt i mitten av ett inspelatband genom att ange start- och slutpunkt. Detga
49Avancerade funktioner / Operações avançadasÄndra slutpunktenTryck på ZERO MEM för att ta bort ZERO MEM-indikatorn och upprepa sedan steg 2 till 5.At
5Innan du börjar / Antes de ligar o aparelhoDenna bruksanvisning är för de två modellernanedan. Innan du börjar läsa den och användakameraspelaren kon
50Välja önskat lägeDu kan spela in en filmliknande bild (CINEMA)eller en 16:9 bredbild som du tittar på på en 16:9storbilds-TV (16:9 FULL).CINEMASvart
51Avancerade funktioner / Operações avançadasAnvända vidvinkelfunktionenNär kameraspelaren är i standby-läge trycker dupå 16:9WIDE upprepade gånger så
52Kameraspelaren har förutom start- ochstoppläget ytterligare två lägen. Dessa lägenanvänder du för att filma korta sekvenser.(1)Ställ START/STOP MODE
53Avancerade funktioner / Operações avançadasDu kan välja mellan åtta förinställda titlar.Dessutom kan du välja språk, titelns placeringeller färgen p
54Använda titlarLägga in titeln från början(1)När kameraspelaren är i standby-läge tryckerdu på TITLE flera gånger tills önskad titelvisas.Varje gång
55Avancerade funktioner / Operações avançadasVälja färg på titeln(1)När kameraspelaren är i standby-läge tryckerdu på MENU för att visa menyn.(2)Välj
56Du kan göra två egna titlar och sedan lagra dem ikameraspelaren.Mata ut kassetten innan du börjar. Titeln kan hahögst 22 tecken.(1)När kameraspelare
57Avancerade funktioner / Operações avançadasOm du inte gör någonting på fem minuterStrömmen stängs av automatiskt. Vrid nedSTANDBY en gång och sedan
58Använd denna funktion för att kontrollerabandets kondition innan du börjar spela in.(1)När kameraspelaren är i standby-låge tryckerdu på MENU för at
59Avancerade funktioner / Operações avançadasSvenskaStälla in automatiskt/manuelltAutomatiskinställningPROGRAM AEManuellinställningAutomatisk1/50Autom
6Como utilizar este manualAnvända bruksanvisningenAngående kameraspelarensskötsel•Skydda kameraspelaren från sand. När duanvänder kameraspelaren på t
60As funções automáticas da câmara de vídeo proporcionam-lhe um funcionamento fácil e sempreocupações na maior parte das condições de filmagem. Mas, s
61Avancerade funktioner / Operações avançadasFokusera manuelltNär du använder manuellfokuseringUnder följande betingelser får du bättre resultatom du
62Fokusera manuelltNär du fokuserar manuellt ställer du först infokus i i teleläge innan du spelar in. Därefterställer du in avståndet.(1)Ställ FOCUS
63Avancerade funktioner / Operações avançadasFilma ett avlägset motivStäll FOCUS på INFINITY. När du gör det ställsobjektivet in på det avlägsnaste mo
64Como utilizar o modo deprioridade da aberturaPode seleccionar a abertura para determinar aprofundidade do campo de focagem pretendida.A velocidade d
65Avancerade funktioner / Operações avançadasStälla in slutartidenDu kan välja en slutartid på mellan 1/50 och 1/10000. När du väljer en snabb slutart
66När bländarinställningen automatiskt ställs inpå F1.6Du rekommenderas att filma i solljus elleranvända en videolampa (medföljer inte).Filma mot mörk
67Avancerade funktioner / Operações avançadasFilma mot mörk bakgrundDu kan filma ett ljust motiv i mörker. Bländarenställs in automatiskt för att behå
68O modo manual dispõe de uma técnica degravação avançada que controla a exposição comuma combinação das regulações do número daabertura, da velocidad
69Avancerade funktioner / Operações avançadasFilma i manuellt lägeI manuellt läge kan du ställa in bländare,slutartid och förstärkning oberoende avvar
7Innan du börjar / Antes de ligar o aparelhoVerifique se os seguintes acessórios foramfornecidos com a câmara de vídeo.1 Telecomando sem fios (1) (p.1
70Para regular a velocidade de obturaçãoPode seleccionar a velocidade de obturação deentre as 20 (CCD-TR3300E), ou 16 (CCD-TR2200E) velocidades seguin
71Avancerade funktioner / Operações avançadasComo utilizar o obtura-dor lento (apenas paraa CCD-TR3300E)Om du vill göra en mörk bild ljusare eller få
72När du filmar i manuellt inställningslägerekommenderas du att låsa exponeringen så attbilden blir skarp. I detta avsnitt beskrivs vadexponering är o
73Avancerade funktioner / Operações avançadasSkapa en bild utan att ändraexponeringenNär bländarinställningen är F11 är slutartiden1/50 och förstärkni
74När du filmar ett motiv som har en ljuskällabakom sig eller ett motiv med en ljus bakgrundanvänder du BACK LIGHT-funktionen.Tryck på BACK LIGHT. c-i
75Avancerade funktioner / Operações avançadasNär du filmar snövidder eller en sandstrand påsommaren blir motivet kanske mörkt beroendepå det starka lj
76O equilíbrio do branco é a regulação que faz comque os motivos brancos apareçam brancos e quepermite obter um equilíbrio de cor mais natural.Como se
77Avancerade funktioner / Operações avançadasStälla in vitbalanseringen(1)Ställ AUTO LOCK/HOLD i mittläge.(2)Tryck på WHT BAL så attvitbalanseringsind
78Como regular o equilíbrio dobrancoStälla in vitbalanseringenStälla in vitbalanseringmanuellt (snabbvitbalansering)Du kan manuellt ställa in vitbalan
79Avancerade funktioner / Operações avançadasÅtergå till automatisktvitbalanseringslägeTryck på WHT BAL så att indikatorn försnabbvitbalanseringen för
8Innan du kan ta kameraspelaren i bruk måste duladda och montera batteriet. Använd denmedföljande nätdelen för att ladda batteriet.Kameraspelaren driv
801REW FF#)3032DATESEARCHDATE INDEXSEARCHOFFPOWERCAMERAPLAYERDATE SEARCHV[a]V[b]V[c]5.7.19964.7.1996 31.12.1996Med datakoden som automatiskt spelas
81Avancerade funktioner / Operações avançadasAvsluta sökningen eller scanningenTryck på en av följande bandgångsknappar: ·,π, 0 eller ).Titta på avsni
82Med fjärrkontrollen kan du enkelt gå tillbaka tillönskad punkt på bandet efter uppspelningen.Använd bandräknaren. När RC-tidskoden visas isökaren st
83Avancerade funktioner / Operações avançadasNotas sobre o contador da fita•Tem de gravar qualquer coisa na cassete paraque o contador funcione. O con
84Du kan enkelt hitta början av ett avsnitt genomatt markera en indexsignal under inspelning elleruppspelning.Markera en indexsignalDu kan markera en
85Avancerade funktioner / Operações avançadasAtt observera angående markering•Se till att du markerar vid större intervall äntvåminuters. Annars funge
86Scanna början av varjemarkeringsposition –indexscanningAnvänd fjärrkontrollen. Om du vill visa bildenpå en TV trycker du på DISPLAY.(1)Tryck på INDE
87Avancerade funktioner / Operações avançadasHitta önskad markeringsposi-tion – indexsökning(1)Tryck på INDEX på fjärrkontrollen understopp- eller upp
88Ta bort en indexsignal(1)Sök efter den indexsignal som ska tas bortmed indexscannings- ellerindexsökningsfunktionen.(2)Tryck på INDEX ERASE på fjärr
89Avancerade funktioner / Operações avançadasDu kan skriva in RC-tidskoden på ett inspelatband. Använd fjärrkontrollen.(1)Håll den gröna låsknappen på
9Komma igång / ComeçarKontinuerliginspelningstid1)(min.)110 (95)245 (220)Normalinspelningstid2)(min.)65 (55)145 (130)Tempo degravaçãocontínuo1) (min.)
90Skriva in RC-tidskoden från slutet avdet inspelade avsnittetSpola tillbaka bandet till det avsnitt sominnehåller RC-tidskoden och ställkameraspelare
91Avancerade funktioner / Operações avançadasRedigera till ettannat bandDu kan skapa dina egna videoprogram genomatt redigera med andra videobandspela
92Börja redigera(1)Sätt in ett tomt band (eller ett band som duvill spela över) i videobandspelaren och sätt idet inspelade bandet i kameraspelaren.(2
93Ytterligare information / Informações adicionaisKameraspelaren är utrustad med ettlitiumbatteri. När batteriet börjar bli svagt eller ärhelt tomt bl
94Byta litiumbatteriet ikameraspelarenComo substituir a pilha delítio da câmara de vídeoByta litiumbatterietNär du byter litiumbatteriet kopplar du in
95Ytterligare information / Informações adicionais134212341212MENU1996 1 1 12 00CLOCK SETMENU1997 1 1CLOCK SETMENU1997 1
96Kassetter ochuppspelningslägenCassetes a utilizar e osmodos de reproduçãoComo seleccionar os tipos decassetesEste sistema Hi8 é uma actualização dos
97Ytterligare information / Informações adicionaisUtländsk 8 mm videoEftersom TV-färgsystemen skiljer sig mellanländerna kanske du inte kan spela upp
98Tips för användningav batterietSugestões para a utilizaçãoda bateria recarregávelEsta secção indica-lhe como aproveitar aomáximo a bateria recarregá
99Ytterligare information / Informações adicionaisNär i-indikatorn i sökaren börjar blinkasnabbare under inspelningen ställer du POWER-omkopplaren på
Kommentare zu diesen Handbüchern