Sony CDX-3100 Bedienungsanleitung Seite 3

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 4
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 2
Conexiones
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC,
negativo a masa, solamente.
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a
masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo
solamente después de haber conectado los demás.
Cerciórese de conectar el cable de entrada de alimentación rojo a un
terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de
encendido en la posición para accesorios.
Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto
común.
Si el automóvil dispone de posición para
accesorios en la llave de encendido
— Selector POWER SELECT
Para activar la función de selección de alimentación
Presione la tecla OFF mientras presiona la tecla SEL.
La función de selección de alimentación conecta la alimentación de la
indicación del reloj con la posición para accesorios en el interruptor
de la llave de encendido.
Para evitar el desgaste de la batería, el reloj no aparece durante la
inicialización de la unidad.
####
###
###
Connections
###
Caution
This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
Before making connections, disconnect the ground terminal of the
car battery to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input leads only after all other
leads have been connected.
Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V
power terminal which is energized when the ignition key is in the
accessory position.
Run all ground wires to a common ground point.
If Your Car has an Accessory Position on the
Ignition Key Switch
— POWER SELECT Switch
To turn the Power Select Function on
Press the OFF button while pressing the SEL button.
The Power Select Function ties the clock display power to the
accessory position on the ignition key switch.
To avoid battery wear, the clock is not displayed while the unit is
initializing.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la
posición 9 K (50 K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su
país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 K (200 K) antes de
realizar las conexiones.
Frequency Select Switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50 K) position.
If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz
(200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the
10 K (200 K) position before making connections.
###
###
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc.
#####
Reset Button
When the installation and connections are over, be sure to press the
reset button with a ballpoint pen etc.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de
presionar el botón de reposición con un bolígrafo, etc.
###
###
Reset button
Botón de reposición
###
Connection Diagram Diagramas de conexión ###
Example 2
Ejemplo 2
##
CDX-3100
LINE OUT
REAR
Example 1
Ejemplo 1
##
CDX-3100
Front speakers
Altavoces delanteros
##
Rear speakers
Altavoces traseros
##
Front speakers
Altavoces delanteros
##
Rear speakers
Altavoces traseros
##
Rear speakers
Altavoces traseros
##
Power amplifier
Amplificador de potencia
###
Seitenansicht 2
1 2 3 4

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare