Sony ICD-CX50 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Sony ICD-CX50 herunter. Sony ICD-CX50 Instrucciones de operación Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1) ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1)ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1)
Nota sobre el ajuste del reloj
Ajuste el reloj con la unidad ajustada
en el modo de parada.
Para mostrar la ventana de
ajuste del reloj y la hora
actual
Puede mostrar la ventana de ajuste
del reloj para ajustar la fecha y la hora
o comprobar la hora actual:
1Pulse MENU durante más de un
segundo para mostrar el menú.
2Pulse v/V para seleccionar
“Date&Time”.
La hora actual se muestra en la
parte inferior derecha del visor.
3Para ajustar el reloj, pulse u para
mostrar la ventana “Date&Time”.
4Pulse v/V para seleccionar
“Manual” y, a continuación, pulse
u y siga los pasos del 1 al 4 del
“Paso 2: Ajuste del reloj”.
Si selecciona “Auto” en
“Date&Time”
Si conecta la unidad al ordenador
una vez que se ha iniciado el
software Visual and Voice Editor,
el reloj de la unidad se ajusta
automáticamente en
correspondencia con el reloj
interno del ordenador.
Conecte el adaptador de
alimentación de ca suministrado
a la toma DC IN 6V de la unidad
y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina
en rojo y se inicia la carga de la
batería. Cuando se apaga el
indicador, ha finalizado la carga.
(La batería incorporada tarda
aproximadamente 2 horas y 30
minutos en cargarse completamente.)
Visual IC Recorder
Manual de instrucciones
2005 Sony Corporation Printed in China
ICD-CX50
Grabadora visual IC
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
Para los clientes en los EE.UU. y
Canadá
RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE
LITIO
Las baterías de iones de litio son
reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el
medio ambiente devolviendo las
baterías usadas al punto de reciclaje
mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías, llame
al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://
www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de iones de litio dañadas o
con fugas.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(Aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o
su embalaje indica que el
presente producto no puede
ser tratado como residuos
domésticos normales, sino
que deben entregarse en el
correspondiente punto de
recogida de equipos
eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este
producto es desechado
correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas
naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, por favor, contacte con su
ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el
distribuidor donde adquirió el producto.
Accesorios correspondientes: auriculares estéreo
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los usuarios
Programa © 2005 Sony Corporation
Documentación © 2005 Sony Corporation
Todos los derechos reservados. Este manual o el software
que en él se describe no puede reproducirse, traducirse ni
reducirse a ningún formato legible por máquina, ya sea
total o parcialmente, sin el previo consentimiento por
escrito de Sony Corporation.
EN NINGÚN CASO SONY CORPORATION SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUENTES O ESPECIALES, CAUSADOS POR
MOTIVOS CONTRACTUALES,
EXTRACONTRACTUALES O POR OTROS MOTIVOS,
QUE SE DERIVEN DE O QUE ESTÉN ASOCIADOS A
ESTE MANUAL, AL SOFTWARE O A OTRA
INFORMACIÓN QUE PUEDA CONTENER O QUE
PUEDA ESTAR ASOCIADA A SU USO.
Sony Corporation se reserva el derecho de realizar
modificaciones en el manual o en la información que
contiene en cualquier momento y sin previo aviso.
El software que se describe puede estar regido además
por las condiciones de otro contrato de licencia.
Este software es para Windows y no puede utilizarse
con Macintosh.
El cable de conexión suministrado es para grabadoras IC
ICD-CX50. No es posible conectar otras grabadoras IC.
Información
EN NINGÚN CASO EL DISTRIBUIDOR SE HARÁ
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS O RESULTANTES DE NINGÚN TIPO,
NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS DERIVADOS DE
LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS O DEL USO DE
OTROS PRODUCTOS.
Antes de grabar eventos que vayan a producirse
una sola vez, se recomienda realizar una grabación
de prueba para asegurarse de que la grabadora IC
funciona correctamente.
No se podrá reclamar compensación alguna por la
pérdida del contenido de una grabación en caso de
que la grabación o la reproducción no sean posibles
debido a un mal funcionamiento de la grabadora IC.
La duplicación, edición o transmisión de CD,
programas de televisión, material protegido por
derechos de autor, como imágenes o publicaciones,
o cualquier otro tipo de material están limitadas a la
grabación o creación para su uso privado o
doméstico. Si no es titular de los derechos de autor
o no dispone del permiso de sus titulares para la
duplicación de materiales, el uso de tales materiales
más allá de estas restricciones puede suponer la
infracción de la ley sobre derechos de autor y estar
sujeto a reclamaciones por daños y perjuicios del
titular de los derechos de autor.
Si utiliza imágenes fotográficas con la grabadora IC,
preste atención especial en no infringir las
disposiciones establecidas por la ley sobre los
derechos de autor. El uso o modificación no
autorizado del retrato de otras personas puede
constituir igualmente la infracción de sus derechos.
En ciertos tipos de demostraciones, actuaciones o
exposiciones, la utilización de fotografías puede
estar prohibida.
Recomendaciones sobre copias de seguridad
Para evitar la posible pérdida de datos provocada por
operaciones accidentales o un funcionamiento
defectuoso de la grabadora IC, asegúrese de realizar
una copia de seguridad de los mensajes grabados, en
la que se incluyan el sonido y las imágenes, en el
ordenador mediante la utilización del software Visual
and Voice Editor suministrado.
Marcas comerciales
IBM y PC/AT son marcas comerciales registradas de
International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows y Outlook son marcas comerciales
de Microsoft Corporation, registradas en los EE.UU. y
en otros países.
Copyright ©1995 Microsoft Corporation.
Todos los derechos reservados.
Copyright parcial ©1995 Microsoft Corporation
Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple
Computer Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
países.
Pentium es una marca comercial registrada de Intel
Corporation.
Patentes en EE.UU. y otros países con licencia de
Dolby Laboratories.
NaturallySpeaking y Dragon Systems son marcas
comerciales de ScanSoft, Inc. registradas en los EE.UU.
y/o en otros países.
Todas las demás marcas comerciales y marcas
comerciales registradas son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. Además, “™” y “
®
” no se mencionan en
cada caso en este manual.
“Visual and Voice Editor” emplea los módulos de software
siguientes:
Microsoft
®
DirectX
®
©2001 Microsoft Corporation. Todos los derechos reservados.
Impreso en papel 100%
reciclado utilizando tinta
basada en aceite vegetal
exento de VOC (compuesto
orgánico volátil).
Solución de problemas
Antes de llevar a reparar la unidad, compruebe las
secciones siguientes. En caso de que algún problema
persista una vez realizadas estas comprobaciones,
consulte al distribuidor Sony más cercano.
La unidad no funciona.
La batería se ha agotado. Cargue la batería.
Los botones se bloquean cuando la montura del
objetivo está en la posición HOLD. (Al pulsar
cualquier botón, aparecerá “HOLD” durante tres
segundos.)
El altavoz no emite sonido alguno.
Los auriculares están conectados.
El volumen está bajado del todo.
El sonido proviene del altavoz aunque los
auriculares estén conectados.
Si no conecta con firmeza los auriculares durante la
reproducción, es posible que el sonido provenga del
altavoz. Desconecte los auriculares y, a continuación,
vuelva a insertarlos con firmeza.
No se puede iniciar la grabación.
La memoria está llena. Borre algunos mensajes o utilice
el software Visual and Voice Editor para guardar los
mensajes de la grabadora IC en el disco duro del
ordenador.
Ya se han grabado 99 mensajes en la carpeta
seleccionada. Seleccione otra carpeta o borre algunos
mensajes.
No se puede tomar una imagen.
No puede tomar una imagen si la montura del objetivo
no está ajustada en la posición “Camera on (Open)” o
“Camera on (Self)”.
No se puede añadir una grabación posterior a
un mensaje.
Queda muy poca memoria.
Ya se ha grabado sonido en el mensaje. Puede añadir
una grabación posterior a un mensaje que no contenga
sonido grabado.
La grabación se interrumpe (al grabar desde un
dispositivo externo).
Si utiliza un cable de conexión de audio sin reóstato
para conectar la fuente de sonido a la grabadora IC, es
posible que el sonido se grabe con interrupciones.
Asegúrese de utilizar un cable de conexión de audio
con reóstato.
Se oye ruido.
Si abre o cierra la cubierta del monitor durante la
grabación, es posible que se grabe el ruido.
Algún objeto como, por ejemplo, el dedo, etc., ha
frotado o arañado accidentalmente la unidad durante
la grabación, por lo que se ha grabado ruido.
La unidad se ha colocado cerca de una fuente de
alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un
teléfono móvil durante la reproducción o la grabación.
La clavija del micrófono conectado estaba sucia
durante la grabación. Límpiela.
La clavija de los auriculares está sucia. Límpiela.
Cuando se toma una imagen, es posible que el sonido
se interrumpa debido al sonido de roce o de
funcionamiento del dispositivo. Es posible que la
utilización del micrófono de condensador de electreto
ECM-CS10 (no suministrado) reduzca el problema.
El nivel de grabación es bajo.
Si le resulta difícil oír los sonidos suaves de un mensaje
grabado, deslice el interruptor V-UP (aumento digital
de la voz) hasta la posición “ON”. De este modo,
probablemente oirá mejor el sonido reproducido.
La velocidad de reproducción es demasiado
rápida o demasiado lenta.
La velocidad de reproducción está ajustada en “DPC”
en el menú. Visualice la opción “DPC” en el menú y
ajústela en la posición “OFF”.
Se muestra “y--m--d” o “--:--”.
No ha ajustado el reloj. Muestre “Date&Time” en el
menú y ajuste el reloj.
La fecha y la hora de grabación no se visualizarán si ha
grabado el mensaje con el reloj sin ajustar. Muestre
“Date&Time” en el menú y ajuste el reloj.
En el modo de menú aparecen menos
elementos de menú.
Algunos elementos de menú no se visualizan si la
unidad está en el modo de grabación o reproducción.
Un carácter del nombre de una carpeta o
mensaje aparece en blanco.
La unidad no admite y, por lo tanto, no muestra
algunos caracteres introducidos con el software
“Visual and Voice Editor“ suministrado.
El tiempo restante que se visualiza en el visor
es inferior al que se muestra en el software
“Visual and Voice Editor“ suministrado.
La unidad requiere una cantidad de memoria
determinada para el funcionamiento del sistema. Dicha
cantidad se resta del tiempo restante; de ahí la
diferencia.
No es posible grabar mensajes hasta el tiempo
máximo de grabación.
Si graba mensajes mezclando los modos ST, STLP, SP y
LP, el tiempo de grabación variará del tiempo máximo
de grabación del modo ST al tiempo máximo del modo
LP.
Puede haber otros datos formateados en la memoria.
Puesto que es necesaria la unidad de grabación mínima
para grabar un mensaje que sea incluso más corto que
ésta, el tiempo total real de grabación puede llegar a
ser inferior que el tiempo máximo de grabación de la
grabadora IC.
Si la duración de cada mensaje no es divisible entre la
unidad mínima de grabación, el tiempo de grabación
restante puede disminuir en mayor medida que la
duración total de los mensajes.
Una vez que se hayan grabado 99 mensajes en una
carpeta, no será posible grabar más.
Debido a la limitación del sistema de grabación IC
mencionado anteriormente, la suma del tiempo total de
grabación en el contador (tiempo transcurrido) y el
tiempo restante puede llegar a ser inferior que el
tiempo máximo de grabación de la grabadora IC.
La vida útil de la batería es corta.
La vida útil de la batería indicada en el “Paso 1: Carga
de la batería incorporada” se basa en la reproducción a
través del altavoz interno con un nivel de volumen
medio. La vida útil de las pilas puede acortarse según
el funcionamiento de la unidad.
El indicador CHG (carga) parpadea en rojo y no
se puede cargar la batería.
Está intentando cargar la batería a una temperatura
superior al rango adecuado para realizar dicha
operación. Cargue la batería dentro de un rango de
temperatura que oscile entre 5 ºC y 35 ºC.
El mensaje “ACCESS” no desaparece.
Si la unidad debe procesar una cantidad excesiva de
datos, se visualizará “ACCESS“ durante un largo
período de tiempo. No se trata de un fallo de
funcionamiento de la unidad. Espere a que el mensaje
desaparezca.
La unidad no funciona correctamente.
Pulse el botón RESET para restablecer el sistema.
No es posible conectar la unidad al ordenador.
Consulte el manual de instrucciones de “Visual and
Voice Editor”.
Recuerde que los mensajes grabados pueden borrarse
durante las tareas de mantenimiento o reparación de la
unidad.
¿Qué es “Live View”? –
Carga de la función de
cámara
Para utilizar la función de cámara,
debe activar el objetivo de la
misma para que tome y muestre
imágenes en directo desde el
objetivo del visor. Este modo se
denomina modo “Live View”.
Para cargar la vista en directo en el
visor, haga lo siguiente:
1 Gire la montura del objetivo
hacia la posición “Camera on
(Open/Self)”.
2 Abra la cubierta del monitor.
3 Realice una de las dos acciones
siguientes:
•Pulse
(cámara).
•Pulse CAPTURE.
El modo Live View se activa, con lo
que podrá tomar una imagen si
pulsa CAPTURE.
1 Pulse v/V para seleccionar los dígitos del
año.
V: para aumentar el número
v: para disminuir el número
2 Pulse u.
Los dígitos del mes parpadearán.
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el mes, el
día, la hora y los minutos en este orden.
Para seleccionar un elemento anterior o
posterior
Pulse b para el elemento anterior o B para el
posterior.
Nota
Si no pulsa u durante más de un minuto, el modo
de ajuste de reloj se cancelará y la ventana regresará a
la visualización normal.
4 Pulse x (detener) para regresar a la
visualización normal.
Paso 2: Ajuste del reloj
Debe ajustar el reloj para grabar la fecha y hora. Cuando utilice la unidad por
primera vez después de adquirirla, o cuando la unidad haya estado sin batería
durante un cierto período de tiempo, aparecerá “Set Date&Time”. Desactive la
función HOLD y ajuste la fecha y la hora como se indica a continuación:
Notas
Utilice solamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado
con la unidad. Si utiliza otro,
podría dañar la unidad.
Si intenta cargar la unidad cuando
ya está completamente cargada, el
indicador CHG (carga) se apagará
pronto.
Si no ha utilizado la unidad durante
un período de tiempo prolongado,
cargue la batería. Pueden
restablecerse los ajustes
predeterminados del reloj.
Notas acerca de cuando aparece
“ACCESS”
Cuando aparezca “ACCESS” o el
indicador REC/PLAY se ilumine o
parpadee, no retire el adaptador de
alimentación de ca ni el cable de
conexión USB.
Cuando la indicación “ACCESS“
aparece en el visor, significa que la
unidad está accediendo a los datos.
Durante el proceso de acceso, no
podrá utilizar la unidad.
Si la unidad debe procesar una
cantidad excesiva de datos, se
visualizará “ACCESS“ durante un
largo período de tiempo. No se trata
de un fallo de funcionamiento de la
unidad. Espere a que el mensaje
desaparezca.
Acerca del modo de
desconexión de espera
Si no utiliza ningún botón durante 15
segundos, la pantalla se desactivará
automáticamente y la unidad entrará
en el modo de desconexión de espera.
Para encender la unidad, pulse
cualquier botón para iniciar una
operación.
Cuando utilice la unidad por primera vez después
de comprarla, o cuando la unidad haya estado sin
batería durante un cierto período de tiempo,
aparecerá “Set Date&Time”. Consulte el “Paso 2:
Ajuste del reloj” para ajustar la fecha y la hora.
Indicador de batería restante
El indicador de batería del visor muestra el estado de la batería:
: Aparecerá el mensaje “Battery Low”. Cargue la batería.
:
Aparecerá el mensaje “Charge Battery” y la unidad dejará de funcionar.
Duración de la batería*
Modo de grabación: ST STLP SP LP
Grabación de sonido
continua: 10 h 30 min 13 h 11 h 30 min 14 h
Reproducción de sonido
continua**: 9 h 30 min 10 h 11 h 12 h
(h: horas/min: minutos)
* Horas y minutos aproximados.
* La vida útil de la batería puede acortarse según el funcionamiento de la unidad.
** Al reproducir mediante el altavoz interno con un nivel de volumen medio
BProcedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería incorporada
Más tarde, podrá buscar entre los marcadores para localizar el punto específico
en el mensaje. También puede utilizarse un marcador como imagen del título
del mensaje que se muestra en la lista de mensajes o como recordatorio del
contenido del mensaje.
Tres tipos de mensajes que puede grabar con la grabadora IC:
Tomar fotos mientras graba sonido: Mensaje con marcadores
Puede tomar fotos mientras graba sonido como un mensaje. El mensaje
grabado contiene sonido e imágenes (marcadores). Esos mensajes se
denominan “mensaje con marcadores”. (Consulte “Grabación de un mensaje
con imágenes”.)
Grabar solamente sonido: Mensaje sin marcador
También puede grabar solamente sonido, lo que se llama “mensaje sin
marcador”. Más tarde, puede añadir imágenes como marcadores. (Consulte
el reverso.)
Tomar solamente una imagen: Mensaje de imagen
También puede tomar una imagen sin grabar sonido. El mensaje grabado
contiene solamente una imagen, que se llama “mensaje de imagen”. Más
tarde, puede añadir sonido. (Consulte el reverso.)
Distintas funciones de edición y reproducción:
Grabación de sonido en un mensaje de imagen: Grabación posterior
Puede añadir sonido a una imagen tomada previamente (mensaje de
imagen), lo que se denomina “grabación posterior”.
Toma de imágenes durante la reproducción de sonido: Adición de
marcadores a un mensaje
Mientras reproduce el sonido de un mensaje, puede tomar una imagen y
añadirla como marcador. También puede borrar un marcador de un
mensaje.
Reproducción del sonido de un mensaje
Visualización de marcadores durante la reproducción de sonido
Los marcadores se visualizan mientras se reproduce el sonido del mensaje.
Puede seleccionar un marcador específico y visualizarlo a tamaño de pantalla
completa.
También puede repetir o borrar la sección entre dos marcadores, o buscar un
punto específico localizando dichos marcadores. (Consulte “Reproducción y
visualización de un mensaje”.)
Conexión de la grabadora IC al ordenador
Puede conectar la grabadora IC al ordenador y utilizar el software Visual and
Voice Editor suministrado para mostrar, reproducir, guardar y editar mensajes.
BAntes de comenzar
¿Qué es la grabadora visual IC?
¿Qué puede hacer con la grabadora visual IC y su
función de cámara?
Mientras graba sonido como un mensaje, puede tomar una foto en el momento
que desee. La imagen tomada se graba y se añade como un marcador en el
mensaje.
Por ejemplo, cuando grabe una reunión importante, puede tomar una foto como
recordatorio del tema principal de la forma siguiente:
Pulse el botón de control hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda o
hacia la derecha (v/V/b/B) para seleccionar un elemento y, a
continuación, pulse el botón del centro (u) para confirmarlo.
En este manual, estas operaciones se describen del modo
siguiente:
Pulse B .
Pulse v (.).
Pulse b.
Pulse V (>).
Pulse u.
Visualice una imagen a
pantalla completa.
Durante la reproducción de un mensaje, podrá visualizar una imagen a
pantalla completa desde la lista de mensajes o desde la lista de
marcadores.
Pulse DISPLAY ligeramente.
Si pulsa DISPLAY en la lista de mensajes,
se mostrará la imagen del título
(marcador) del mensaje actual a pantalla
completa.
Si pulsa DISPLAY en la lista de
marcadores, se mostrará el marcador
actual a pantalla completa.
Para volver a la lista de mensajes o a la lista
de marcadores, pulse nuevamente
DISPLAY.
Detenga la reproducción del
mensaje.
Pulse x (detener).
La reproducción se detiene. Para reanudar
la reproducción desde ese punto, pulse u.
Para Haga lo siguiente
introducir una pausa en Pulse u.
la reproducción* Durante la pausa de reproducción, el
indicador REC/PLAY y la indicación del
contador parpadearán. Para reanudar la
reproducción desde ese punto, pulse
nuevamente u.
volver al principio del Pulse una vez v (.).*
mensaje actual
saltar al mensaje siguiente Pulse una vez V (>).*
volver a los mensajes anteriores/ Pulse repetidamente v (.) o V (>).
saltar a los mensajes siguientes (Durante el modo de parada, mantenga
pulsado el botón para saltar mensajes
continuamente.)
* Aproximadamente 10 minutos después de introducir una pausa en la reproducción,
ésta se desactiva automáticamente y la unidad entra en modo de parada.
Puede tomar una imagen como un marcador mientras graba sonido como un
nuevo mensaje (mensaje con marcadores). Puede añadir un máximo de 99
marcadores a un mensaje.
Puede grabar un máximo de 99 mensajes en cada una de las 5 carpetas iniciales
(de FOLDER01 a FOLDER05). Al añadir nuevas carpetas de mensajes mediante
el software Visual and Voice Editor suministrado, podrá grabar un máximo de
1.000 mensajes en todas las carpetas.
Puesto que los últimos mensajes que se graban se añaden automáticamente a
continuación del último mensaje grabado, es posible iniciar la grabación
rápidamente sin tener que buscar el final de la última grabación.
Desactive la función HOLD y
abra la cubierta del monitor.
1 Gire la montura del objetivo hacia la
posición “z” (HOLD off/Camera off) hasta
que quede encajada en su sitio.
2 Deslice y abra la cubierta para mostrar el
visor LCD completo.
Si no pulsa ningún botón durante
aproximadamente 15 segundos, la pantalla se
desactivará. Para activarla, pulse cualquier botón.
Inicie la grabación de sonido.
Cargue la función Live View
en el visor.
Gire la montura del objetivo más allá de la
posición “zHOLD off/Camera off” hasta que
quede encajada en su sitio en la posición
siguiente (posición “Camera on (Open)”).
La cámara se activa y la pantalla muestra la vista
en directo desde el objetivo.
Cuando no utilice la unidad durante aproximadamente
30 segundos después de activar el modo de vista en
directo, dicho modo se desactivará.
Tome una imagen (marcador).
botón (cámara)
(Si no se muestra la vista en directo, pulse este botón
para reanudarla.)
Indicador del tamaño de
imagen
Indicador de escala del
zoom
1 Ajuste la escala del zoom.
>: Aumentar zoom (hasta x4).
.: Disminuir zoom (hasta x1).
2 Pulse CAPTURE.
La imagen que aparece en el visor se grabará
como un marcador. Puede añadir un máximo de
99 imágenes como marcadores en un mensaje.
Detenga la grabación del mensaje.
Pulse x (detener).
La grabación se detendrá al principio del
mensaje que se acaba de grabar.
El primer marcador tomado se visualizará
en la lista de mensajes
Para Haga lo siguiente
introducir una pausa Pulse REC/PAUSE.
en la grabación* Durante la pausa de grabación, el indicador REC/
PLAY y la indicación del contador parpadearán.
Puede tomar una imagen durante la pausa de
grabación.
cancelar la pausa y Pulse REC/PAUSE.
reanudar la grabación La grabación se reanuda a partir de ese punto.
escuchar la grabación Pulse x (detener) para detener la grabación y, a
actual continuación, pulse u.
* Aproximadamente 10 minutos después de introducir una pausa en la grabación,
ésta se desactiva automáticamente y la unidad entra en modo de parada.
Para reproducir un mensaje que acaba de grabar, proceda del modo siguiente:
Inicie la reproducción.
Indicador REC/PLAY
(se ilumina en verde durante la reproducción)
1 Pulse u.
La unidad reproduce desde el mensaje
seleccionado hasta el último mensaje de la
carpeta actual de forma continua. A
continuación, se detiene en el comienzo del
último mensaje de la carpeta.
2 Ajuste el volumen con VOLUME +/–.
Toma i (auriculares)
* Aparece la visualización seleccionada con “Counter” en el menú.
Elementos Ajustes (*: Ajuste inicial)
Parada/Rep./Grab./Directo**
de menú
REC Mode Permite ajustar el modo de grabación (velocidad de bits):
ST*: Permite grabar con sonido estéreo de alta calidad. (48 kbps)
STLP: Permite grabar con sonido estéreo durante un período prolongado de
tiempo. (24 kbps)
SP: Permite grabar con un sonido de mayor calidad (sonido monofónico).
(16 kbps)
LP: Permite grabar durante más tiempo (sonido monofónico). (6 kbps)
Post-recording Muestra la ventana para iniciar la grabación posterior de la voz en un mensaje de
imagen.
Erase Muestra el menú para borrar mensajes:
Message: Permite seleccionar un mensaje de la lista de mensajes para borrarlo.
All in Folder: Permite borrar todos los mensajes de la carpeta actual.
Bookmark: Permite mostrar los marcadores del mensaje actual y seleccionar y borrar un
marcador.
Section: Permite seleccionar un marcador y borrar la sección entre el marcador
seleccionado y el siguiente. También puede seleccionar el marcador que
permanecerá.
Display Set Permite cambiar los ajustes de visualización (Counter/Title Image/Backlight) en el
visor:
Counter: Permite seleccionar el modo de visualización del visor. (Consulte “Cambio
de la visualización del contador” en el reverso.
(Tiempo transcurrido*/Tiempo restante/Fecha de grabación/Hora de
grabación)
Title Image: Permite cambiar un marcador por la imagen del título que se va a mostrar en
la lista de mensajes.
Backlight: Permite activar o desactivar la iluminación de fondo del visor durante
el funcionamiento.
ON*: La iluminación de fondo del visor se enciende durante el
funcionamiento.
OFF: La iluminación de fondo del visor se apaga durante el
funcionamiento.
Picture Size Permite seleccionar el tamaño con el que se graba la imagen:
1280 x 960*: Las imágenes se grabarán en 1280 x 960 píxeles. Permite grabar una imagen
con mayor calidad.
640 x 480: Las imágenes se grabarán en 640 x 480 píxeles. Permite grabar un número
mayor de imágenes.
Playback Set Permite activar la reproducción DPC (control digital del tono) y la reproducción
repetida de marcadores.
DPC: Permite ajustar la velocidad de reproducción:
OFF*: Los mensajes se reproducen a velocidad normal.
ON: Los mensajes se reproducen a la velocidad especificada. Puede
ajustar la velocidad de reproducción para que sea el doble
(+100%) o la mitad de la velocidad normal (–50%)
Bookmark
Puede activar o desactivar la función de reproducción repetida de marcadores.
Repeat: ON: Cuando inicie la reproducción, la sección entre los dos marcadores se
reproducirá repetidamente.
OFF*: Cuando inicie la reproducción, se iniciará la reproducción normal del
mensaje seleccionado. La unidad reproduce desde el mensaje
seleccionado hasta el último mensaje de la carpeta actual de forma
continua.
Date&Time Permite ajustar el reloj de forma manual o automática:
Auto*: Si la unidad está conectada a un ordenador y el software Visual and Voice
Editor suministrado está en funcionamiento, el reloj se ajustará
automáticamente de acuerdo con el reloj interno del ordenador.
Manual: Muestra la ventana para ajustar manualmente el reloj (05/1/1/0:00*).
(Consulte el “Paso 2: Ajuste del reloj”.)
USB Batt Charge Puede establecer que la unidad se cargue desde el ordenador conectado a través de
la conexión USB.
ON*: Si la unidad está conectada al ordenador, la batería interna también se
cargará a través del conector USB.
OFF: La batería solamente se cargará si el adaptador de alimentación de ca está
conectado a la toma DC IN.
Folder Settings Permite cambiar el icono y el nombre de la carpeta seleccionada actualmente.
Folder Icon: Puede cambiar el icono de carpeta de las plantillas.
Folder Name: Puede cambiar el nombre de la carpeta de las plantillas.
(Consulte el reverso.)
Beep Permite activar o desactivar el pitido.
ON*: Sonará un pitido como indicación de que se ha aceptado la operación.
OFF: No sonará ningún pitido a excepción de la alarma ante operaciones no
autorizadas.
Format Permite borrar todos los datos de la memoria y restaurar esta última a su estado inicial.
**Muestra si es posible cambiar el ajuste en cada modo de funcionamiento (Parada: modo de parada/Rep.: modo de reproducción/
Grab.: modo de grabación/Directo: vista en directo): “OK” indica que el ajuste se puede cambiar y “–” que no.
OK/–/–/–
OK/–/–/–
OK/OK/–/–
OK/OK/–/–
OK/OK/–/–
OK/–/–/–
OK/OK/OK/OK
OK/OK/OK/OK
OK/–/–/–
OK/OK/OK/OK
OK/OK/–/–
OK/OK/–/–
OK/–/–/–
OK/–/–/–
OK/–/–/–
OK/OK/–/–
OK/–/–/–
Número del mensaje
actual/Número de
mensajes en la
carpeta
Visualización del contador*
Icono de mensaje
Indicador de batería restante
Indicador REC/PLAY
(se ilumina en color rojo durante
la grabación)
2 Hable en el micrófono incorporado.
* Aparece la visualización seleccionada con
“Display” en el menú.
Indicación de memoria restante
Modo de grabación
Indicación de tiempo
restante
1 Pulse REC/PAUSE durante el modo de
parada.
No es necesario mantener pulsado el
botón REC/PAUSE durante la grabación.
Uso del menú
Durante la parada, reproducción o grabación, es posible utilizar el menú para
cambiar los modos de funcionamiento de reproducción, grabación,
visualización u otros ajustes. Muestre el menú y cambie los ajustes del modo
siguiente:
Para Haga lo siguiente
1 entrar en el modo de menú. Pulse MENU durante más de un
segundo.
2
seleccionar el elemento de menú deseado.
Pulse v/V y u.
volver al paso anterior. Pulse v/V para seleccionar
“Return” y pulse u. (Si no aparece
“Return”, pulse b.)
3 seleccionar el elemento de ajuste. Pulse v/V y u.
4 salir del modo de menú. Pulse x (detener) o pulse v/V para
seleccionar “Menu End” y, a
continuación, pulse u.
Si no pulsa el botón durante más de un minuto, el modo de menú se cancelará
automáticamente y la ventana regresará a la visualización normal.
Índice de componentes y controles
Identificación de los paneles frontal y posterior de la unidad
1 Montura del objetivo (modos HOLD on/off,
Camera on/off, camera self)
Puede ajustar la unidad en los siguientes modos
mientras gira la montura del objetivo hacia la
siguiente posición:
a
HOLD on: Si gira la montura del objetivo hacia
“HOLD”, se mostrará “HOLD” durante 3 segundos
y, a continuación, se desactivará la pantalla.
Durante la grabación y la reproducción: la
grabación o reproducción continúa pero las
funciones de los botones se bloquean. Si el modo
de vista en directo está activado, se desactivará.
Durante el modo de parada: La unidad entra en el
modo de desconexión de espera.
Para cancelar la función HOLD
Gire la montura del objetivo para seleccionar otra
posición.
z HOLD off/Camera off: Si gira la montura del
objetivo hacia la posición “z”, podrá grabar un
mensaje pero no podrá tomar una foto. Si gira la
montura del objetivo desde la posición HOLD, la
función HOLD se cancelará.
Camera on (Open): Gire la montura del objetivo
más allá de la posición “zHOLD off/Camera off”
hasta la siguiente posición en la que quede
encajada en su sitio. En este manual, esta posición
se denomina posición “Camera on (Open)”, desde
la que se activa la cámara. Puede activar el modo
de vista en directo.
Camera on (Self): Gire la montura del objetivo más
allá de la posición “Camera on (Open)” hasta que
quede encajada en su sitio. El objetivo se dirige
hacia usted. Esta posición se denomina posición
“Camera on (Self)”. Puede activar el modo de
vista en directo y tomar una foto propia.
2 Interruptor Macro (off/ on)
Puede activar o desactivar la función de macro cuando
tome una imagen en el modo de vista en directo.
on: Activa la función de macro para tomar primeros
planos.
off: Desactiva la función de macro.
3 Cubierta del monitor
Cuando la cubierta LCD esté abierta: Podrá ver el
visor LCD a pantalla completa. También podrá
activar el modo de vista en directo para tomar
una foto.
Cuando la cubierta LCD esté cerrada: No podrá
activar el modo de vista en directo ni mostrar el
menú.
4 Visor (con altavoz incorporado)
Si desea obtener información detallada, consulte el
apartado “Uso del visor” que encontrará a continuación.
El altavoz incorporado emite sonido si no se han
conectado auriculares o altavoces activos a la unidad.
Nota
Si el visor está sucio, utilice la parte interna de la
bolsa de transporte suministrada o un paño suave
(como los paños para limpiar gafas) para limpiar con
suavidad la superficie de la pantalla.
5 Indicador CHG (carga)
Se ilumina en rojo durante la carga de la batería
incorporada.
6 Indicador REC (grabar)/PLAY
El indicador se ilumina en rojo durante la grabación
y en verde durante la reproducción. Parpadea en
rojo durante las pausas en la grabación. Cuando se
está accediendo a los datos, parpadea en rojo o en
naranja.
7 Botón CAPTURE
Púlselo para tomar una imagen. Si el modo de vista
en directo no esta activado, pulse este botón para
activarlo.
1 Lista de carpetas
Muestra los iconos y nombres de las carpetas. Puede
desplazarse con v/V.
2 Fichas de pantalla ( : carpeta/ : mensaje/
: marcador)
Se mostrarán las fichas de pantalla de la lista de
carpetas, lista de mensajes y lista de marcadores.
3 Barra de desplazamiento
Muestra la ubicación actual de los mensajes
mostrados de la carpeta.
4 Número del mensaje seleccionado de la
carpeta seleccionada/Número total de
mensajes
5 Indicación del contador
Aparecerá el modo de visualización seleccionado
con el ajuste “Counter” de “Display Set” en el menú
(tiempo transcurrido/tiempo restante/fecha de
grabación/hora de grabación). Para obtener
información sobre cómo ajustar el modo de
visualización del contador, consulte “Cambio de la
visualización del contador” en el reverso.
6 Indicación del modo de grabación
Muestra el modo de grabación actual especificado
con la función “REC Mode” del menú:
ST: Modo de grabación estéreo de duración
estándar
STLP: Modo de grabación estéreo de larga
duración
SP: Modo de grabación monofónico de duración
estándar
LP: Modo de grabación monofónico de larga
duración
7 Indicador de reproducción repetida
Aparece al seleccionar “Bookmark Repeat” con la
opción “Playback Set” del menú.
8 Indicador de batería restante
Muestra el nivel de batería restante. Cuando el
adaptador de alimentación de ca (suministrado) está
conectado, el indicador no aparece.
9 Indicador de memoria restante
Muestra la memoria restante:
Durante la grabación, el indicador disminuye
segundo a segundo.
BOperaciones básicas
Grabación de un mensaje con imágenes
Tiempo máximo de
grabación*
A continuación se indica el tiempo
máximo de grabación de todas las
carpetas. Es posible grabar mensajes
utilizando el tiempo máximo de
grabación de cada carpeta. (Si se
graba sonido únicamente.)
Modos de grabación**
ST Aprox. 11 h 30 min
STLP Aprox. 22 h 5 min
SP Aprox. 35 h
LP Aprox. 93 h 30 min
(h: horas/min: minutos)
* Grabación continua
**Modos de grabación:
ST: Modo de grabación estéreo de
duración estándar/STLP: Modo de
grabación estéreo de larga
duración/SP: Modo de grabación
monofónico de duración estándar/
LP: Modo de grabación monofónico
de larga duración
Para seleccionar el modo de
grabación
Para obtener información acerca de
cómo seleccionar el modo de
grabación, consulte “Uso del menú”.
Notas previas a la grabación
• Para grabar con mayor calidad de
sonido, seleccione el modo ST o
STLP.
Antes de realizar una grabación de
larga duración, compruebe el
indicador de la batería.
El tiempo máximo de grabación
varía en función de si se utilizan
distintos modos de grabación para
grabar varios mensajes.
No es posible realizar una grabación
con el micrófono incorporado si se
conecta un micrófono externo al
conector m (micrófono).
Selección de carpetas
Si no selecciona una carpeta, se grabará
un nuevo mensaje en la carpeta actual.
También puede seleccionar la carpeta
donde va a grabar el mensaje. Para
obtener más información, consulte
“Búsqueda de un marcador, mensaje o
carpeta” en el reverso.
Supervisión de la grabación
Cuando grabe desde el micrófono
incorporado, conecte los auriculares
suministrados u otro tipo de
auriculares a la toma i (auriculares) y
supervise la grabación desde los
auriculares conectados. Puede ajustar
el volumen con VOL +/–, pero el
nivel de grabación es fijo.
Nota
Si sube el volumen excesivamente o si
sitúa los auriculares cerca del micrófono
mientras controla la grabación, el
micrófono podría capturar el sonido de
los auriculares y provocar una reacción
acústica (zumbido).
Utilización de la función de
zoom digital
Puede pulsar >/. durante la
vista en directo y ampliar una imagen
utilizando el proceso de zoom digital.
Para obtener más información,
consulte “Uso de la función de zoom
digital” en el reverso.
Toma de primeros planos:
Macro
Para obtener primeros planos de
motivos pequeños, puede deslizar el
interruptor Macro hasta la posición
” (macro) y tomar un primer
plano. Para obtener más información,
consulte “Toma de primeros planos:
Macro” en el reverso.
Toma de una imagen propia:
Posición Self
Gire la montura del objetivo para
verse a sí mismo en el visor de vista
en directo. Para obtener más
información, consulte “Camera on
(Self)” en el reverso.
Grabación solamente de
sonido sin marcadores
Gire la montura del objetivo hasta la
posición “HOLD off/Camera on”
para desactivar la función HOLD.
A continuación, pulse REC/PAUSE
para iniciar la grabación de un
mensaje.
Puede grabar un mensaje sin abrir la
cubierta del monitor ni girar la
montura del objetivo más allá de la
posición “Camera on”.
Nota
Si la memoria se llena, utilice el cable
USB para conectar la unidad al
ordenador y guarde una copia de
seguridad de los mensajes de la
grabadora IC en el disco duro del
ordenador mediante el software
Visual and Voice Editor suministrado.
Puede borrar los mensajes que no
sean necesarios y dejar espacio de
memoria disponible.
Ajuste del sonido de
reproducción mediante la
amplificación de los sonidos
inaudibles: función de
aumento digital de la voz
Deslice el interruptor V-UP (aumento
digital de la voz) hasta la posición
“ON” para amplificar los sonidos
suaves de un mensaje grabado y oír
con mayor claridad incluso las voces
más bajas. Al ajustar toda la
grabación a su nivel óptimo, podrá
equilibrar el sonido de reproducción
para oírlo con mayor claridad.
Nota
Según la zona donde haya adquirido
la unidad, es posible que el nombre
del interruptor de la función de
aumento digital de la voz varíe.
Mejora de la calidad del
sonido
Si realiza el procedimiento siguiente,
disfrutará de una mayor calidad del
sonido:
Para escuchar a través de los
auriculares: conecte los auriculares
estéreo (suministrados u otro tipo
de auriculares) a la toma i
(auriculares). El altavoz
incorporado se desconectará
automáticamente.
•Para escuchar a través de un altavoz
externo: Conecte un altavoz activo o
pasivo (no suministrado) a la toma
i (auriculares).
Selección del mensaje que
desea reproducir
Puede seleccionar la carpeta y el
mensaje que desea reproducir.
1En la lista de carpetas, seleccione la
carpeta donde va a guardar el
mensaje. Para obtener más
información, consulte “Búsqueda de
un marcador, mensaje o carpeta” en
el reverso.
2En la lista de mensajes, pulse v o V
para seleccionar el mensaje que
desee.
Para alternar entre la lista de
mensajes y la lista de
marcadores
Pulse B o b.
En la lista de mensajes, se mostrarán
las imágenes de títulos (marcadores)
de los mensajes en la carpeta actual.
En la lista de marcadores, se
mostrarán los marcadores del
mensaje actual. Pulse V o v para
buscar un mensaje o marcador.
Búsqueda hacia delante/hacia
atrás durante la reproducción
(Búsqueda/Revisión)
Para buscar hacia delante
(búsqueda): Mantenga pulsado el
botón V durante la reproducción y
suéltelo en el punto donde desee
reanudar la reproducción.
Para buscar hacia atrás (revisión):
Mantenga pulsado el botón v
durante la reproducción y suéltelo
en el punto donde desee reanudar
la reproducción.
Si mantiene pulsado V o v, la unidad
empieza a buscar a mayor velocidad.
Durante la búsqueda/revisión se
mostrará el tiempo transcurrido,
independientemente del ajuste
“Counter” de visualización del menú.
Reproducción y visualización de mensajes
v
v
Entrada en el
modo de menú
(1)
Selección del
elemento de
menú deseado
(2)
Selección del
elemento de
ajuste (3)
Cómo cambia la pantalla en
las funciones de menú
Iniciar la grabación
de sonido de una
reunión.
Tomar una foto del
hablante presentando un
tema importante.
Tomar una foto de la
muestra de un nuevo
producto.
Marcador
Marcador
Marcador
predeterminado
Marcador predeterminado
Polaridad
de la clavija
Adaptador de
alimentación
de ca
(suministrado)
A la toma
DC IN 6V
p. ej. Mensaje 1 Mensaje 2 Espacio en blanco
Último mensaje grabado
1
2
3
4
5
Número del mensaje
seleccionado/Número
de mensajes en la
carpeta seleccionada
Visualización del
contador*
2
3
8 Botón REC (grabar)/PAUSE
Púlselo para iniciar la grabación o introducir una
pausa en ella.
9 Botón (cámara)
Activa o desactiva el modo de vista en directo para
tomar una imagen.
0 Micrófono estéreo incorporado
qa Botón DISPLAY/MENU
Si lo pulsa ligeramente, funciona como botón
DISPLAY para cambiar la visualización del modo
siguiente:
En el modo de vista en directo: Activa o desactiva la
pantalla de información de la imagen.
Si el modo de vista en directo está desactivado:
Alterna la vista de miniatura de los mensajes o
marcadores con la vista previa a pantalla completa
de una imagen.
Si lo pulsa durante más de un segundo, funciona
como botón MENU para visualizar el menú en el
visor LCD.
qs Botón de control
b /B ( : carpeta/ : mensaje/ : marcador)/
v(.: retroceso rápido•reducir)/V(>: avance
rápido•ampliar)/u (reproducir/pausa•intro)
qd Botón x (detener)
Púlselo para detener la operación.
qf Botón VOL (volumen) +/–
Ajuste el volumen del sonido de reproducción con
este botón.
qg Interruptor V-UP (aumento digital de la voz)
ON/OFF
Es posible equilibrar el sonido de reproducción para
oírlo con mayor claridad activando la función de
aumento digital de la voz del modo siguiente:
ON: La función de aumento digital de la voz está
activada. Los sonidos bajos inaudibles del mensaje
grabado se amplifican y toda la grabación se ajusta
a su nivel óptimo.
OFF: El mensaje se reproduce sin la función de
aumento digital de la voz.
Nota
Según la zona donde haya adquirido la unidad, es
posible que el nombre del interruptor de la función de
aumento digital de la voz varíe.
qh Botón RESET
Si la unidad no funciona, púlselo con un objeto
puntiagudo durante más de medio segundo.
qj Orificio para la correa de mano
Permite ajustar una correa de mano (no
suministrada).
qk Objetivo de la cámara
ql Toma i (auriculares)
Para controlar la grabación a través del micrófono
incorporado, conecte los auriculares suministrados u
otro tipo de auriculares. Puede ajustar el volumen
con VOL +/– qf, pero el nivel de grabación es fijo.
w; Toma m (micrófono) (PLUG IN POWER)
Permite conectar un micrófono externo. Al conectar
un micrófono externo, el micrófono incorporado se
desactiva automáticamente.
wa Toma DC IN 6V
Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado a esta toma para cargarlo.
ws Conector USB
Utilice el cable USB suministrado para conectar la
unidad a un ordenador.
Cuando el tiempo de grabación restante alcanza
los 10 minutos, el indicador comienza a parpadear.
También aparecerá el tiempo restante.
Tiempo restante de la
memoria
Cuando la memoria está llena, la grabación se
detiene automáticamente, se muestra el mensaje
“Memory is Full” y se emite un sonido de alarma.
Para seguir grabando, primero borre algunos
mensajes.
Notas
Si se guardan en la memoria datos que no sean
mensajes, se mostrará el tiempo restante de la memoria
sin incluir estos datos. Puede comprobar la memoria
restante seleccionando “Remaining Time” en el menú
“Counter”.
• Si ajusta la función “Beep” del menú en “OFF”, no
sonará la alarma (pitido).
0 Lista de miniaturas de mensajes
Muestra las miniaturas de las imágenes de títulos de
los mensajes guardados en la carpeta. El primer
marcador o el marcador especificado se visualizará
como imagen del título. Si no hay una imagen
(marcador) grabada, se muestra el icono siguiente:
VOICE
qa Lista de miniaturas de marcadores
Muestra las miniaturas de los marcadores grabados
en un mensaje.
qs Barra de desplazamiento de reproducción
Muestra la posición actual en un mensaje durante el
modo de reproducción o parada. La posición en la
que se encuentra el marcador lleva la marca “|” y la
posición del marcador anterior a la posición de
reproducción o de parada lleva la marca V.
qd Indicador del tamaño de imagen
Muestra el tamaño de imagen especificado con el
menú.
qf Indicador de escala del zoom
Muestra la escala actual del zoom. Para ampliar una
imagen, pulse > (T: telefoto) y, para reducirla,
pulse . (W: gran angular).
.
Uso del visor
Lista de carpetas
Cuando la cubierta del monitor está
cerrada
Cuando la cubierta del monitor
está abierta
Pulse
(cámara) o CAPTURE
en la lista de carpetas, de
mensajes o de marcadores.
Vista en directo
Pulse B.
.
>
Pulse b.
n
Lista de marcadoresLista de mensajes
Al pulsar DISPLAY en el
mensaje o al visualizar la lista de
marcadores.
Vista previa a pantalla completa de un
título de mensaje o imagen de marcador
Pulse B.
.
>
Pulse b.
Apertura de la cubierta
del monitor.
1
ES-UC_CECX50.p65 4/21/05, 12:30 AM1
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Visual IC Recorder

ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1) ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1)ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1)Nota sobre el ajuste del relojAjuste el r

Seite 2

ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1) ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1)ICD-CX50 ES CE7/CED 2-320-292-31 (1)Después de borrar *Puede seleccionar la i

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare