Sony MDR-1ADAC Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Sony MDR-1ADAC herunter. Sony MDR-1ADAC Sluchátka MDR-1ADAC Referenční příručka Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
WAARSCHUWING
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet
langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals
zonlicht, vuur, enzovoort.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit
gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan
de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke
service of garantie documenten.
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de
verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet
als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te
voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen
dat de batterij, het elektrisch en het elektronische
apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit
product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product of batterij hebt gekocht.
Opmerkingen over het
gebruik
Opmerkingen bij gebruik op een
vliegtuig
Gebruik de hoofdtelefoon niet op plaatsen waar het
gebruik van elektronische apparatuur verboden is of als
het gebruik van een persoonlijke hoofdtelefoon voor
entertainmentservices aan boord van een vliegtuig
verboden is.
Opmerkingen bij het opladen van de
hoofdtelefoon
Laad de hoofdtelefoon op met behulp van de
bijgeleverde micro-USB-kabel. Doet u dit niet, dan
kunnen er storingen optreden.
Laad de hoofdtelefoon op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 35 °C. Doet u dit
niet, dan wordt de hoofdtelefoon mogelijk niet volledig
opgeladen.
Als u de hoofdtelefoon lange tijd niet hebt gebruikt, is
het mogelijk dat de levensduur van de oplaadbare
batterij korter is geworden. U kunt dit verbeteren door
de batterij verschillende keren op te laden en volledig te
ontladen.
Bewaar de hoofdtelefoon niet gedurende een lange
periode op een warme plaats. Als u de hoofdtelefoon
langer dan een jaar niet gebruikt, dient u de batterij
minstens elke zes maanden op te laden om overmatige
ontlading te voorkomen.
Meer informatie over de systeemvereisten voor het
opladen van de batterij via de USB-poort van een
computer, vindt u bij "Gebruiksomgeving".
Als de hoofdtelefoon defect is, zal het opladen niet
starten en knippert het POWER-lampje. Koppel in dat
geval de hoofdtelefoon los van het aangesloten
apparaat en neem contact op met de winkel waar u het
product hebt gekocht of met een Sony-verdeler.
Opmerkingen over het hanteren
Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt u uw
trommelvliezen beschadigen als u de hoofdtelefoon te
hard tegen uw oren drukt. Vermijd het gebruik van de
hoofdtelefoon op plaatsen waar u het risico loopt om te
worden geraakt door mensen of bepaalde voorwerpen
zoals een bal enz.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oren drukt, kunt u een
klik horen van het membraan. Dit is geen defect.
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het
geluid vervormd worden.
Contacteer een Sony-verdeler wanneer de oorschelpen
vuil of beschadigd zijn, of wanneer de hoofdtelefoon
hersteld moet worden.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die
blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht.
Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
Wees voorzichtig met de drivers.
Als u zich duizelig of ziek voelt tijdens het gebruiken van
de hoofdtelefoon, dient u het gebruik onmiddellijk te
staken.
Opmerkingen over de hoofdtelefoon
Een hoog volumeniveau kan uw gehoor
beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer
mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het
autorijden of fietsen.
Vermijd eveneens het gebruik van de hoofdtelefoon op
plaatsen waar het horen van omgevingsgeluiden
belangrijk is, bijvoorbeeld aan een spoorwegovergang, op
een werf enz.
Opmerking over statische elektriciteit
In een omgeving met zeer droge lucht kunt u ruis horen,
kan het geluid haperen of kunt u prikkelingen op uw oren
voelen. Dit is het gevolg van statische elektriciteit die in
uw lichaam wordt opgebouwd en duidt niet op een defect
van de hoofdtelefoon.
Het effect kan worden beperkt door kleren te dragen die
gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld
worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Als u vragen hebt of problemen met dit apparaat
ervaart die niet worden behandeld in deze handleiding,
kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony-
verdeler.
Problemen oplossen
Er is geen geluid hoorbaar.
Controleer of het toestel en het audioapparaat correct
met elkaar verbonden zijn.
Controleer of het aangesloten apparaat ingeschakeld
is.
Ga na of het toestel ingeschakeld is.
Als het POWER-lampje niet gaat branden, moet u de
batterij opladen.
Zet het volume van het aangesloten apparaat harder.
Verhoog het volume van het toestel.
Reset het toestel.
Steek een puntig voorwerp in de opening en druk op
de RESET-knop tot u een klik voelt.
Wanneer het toestel aangesloten is op
een computer, is er geen geluid
hoorbaar of wordt het geluid niet correct
afgespeeld.
De computer herkent het toestel niet als een
USB-apparaat. Start de computer opnieuw op.
Installeer het Windows-stuurprogramma "Sony USB
Device Driver" op uw Windows-computer. Ga naar de
volgende website en installeer de software. http://
www.sony.eu/support/dna
Zet het volume van uw computer of software harder.
Als het toestel aangesloten werd op de computer
terwijl u audioafspeelsoftware aan het gebruiken was,
start u deze software opnieuw op.
Als u gegevens in het formaat Hoge-Resolutie Audio
via het toestel wilt afspelen op uw computer, gebruikt
u hiervoor audioafspeelsoftware die ondersteuning
biedt voor dergelijke gegevens, zoals "Hi-Res Audio
Player".
Installeer "Hi-Res Audio Player" op uw computer als dit
nog niet gebeurd is. Ga naar de volgende website en
installeer de software.
http://www.sony.eu/support/dna
Als de stand-by-, slaap- of sluimerstand geactiveerd
wordt op de computer terwijl u muziek afspeelt met
de audioafspeelsoftware, start u deze software
opnieuw op.
Controleer of de geluidsinstellingen van de computer
correct zijn.
Voor Windows 8 / 8.1
Houd de knoppen [Windows] en [X] ingedrukt om
het menu weer te geven, selecteer [Control Panel],
[Hardware and Sound], [Sound], tabblad [Playback],
selecteer [Sony MDR-1ADAC] als afspeelapparaat
en klik vervolgens op [Set default].
Voor Windows 7/Windows Vista
Klik op het menu [Start], selecteer [Control Panel],
[Hardware and Sound], [Sound], tabblad [Playback],
selecteer [Sony MDR-1ADAC] als afspeelapparaat
en klik vervolgens op [Set default].
Voor Macintosh
Klik op het menu [Apple], selecteer [System
Preferences], [Sound], tabblad [Output] en
selecteer vervolgens [MDR-1ADAC] onder [Select a
device for sound output].
Het volume van uw computer of de
audioafspeelsoftware is gedempt. Annuleer deze
instelling.
Het cd-rom-station biedt geen ondersteuning voor de
digitale afspeelfunctie. Gebruik een cd-rom-station dat
de digitale afspeelfunctie ondersteunt.
Digitaal uitgezonden geluiden worden mogelijk niet
uitgevoerd via de USB-poort van een computer.
Verbind in dat geval de analoge ingang van het toestel
met de analoge audio-uitgang van de computer.
Het geluidsniveau is laag.
Zet het volume van het aangesloten apparaat harder.
Verhoog het volume van het toestel.
Het toestel wordt niet ingeschakeld.
Laad de batterij van het toestel op.
Reset het toestel.
Steek een puntig voorwerp in de opening en druk op
de RESET-knop tot u een klik voelt.
Wanneer de levensduur van de batterij ongeveer met
de helft is afgenomen, zult u deze waarschijnlijk bijna
moeten vervangen. Neem hiervoor contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Het geluid is vervormd.
Als het audioapparaat aangesloten is op de analoge
ingang van het toestel, zet u het volume van het
aangesloten apparaat zachter.
Schakel de equalizerinstelling van het aangesloten
apparaat uit.
Laad de batterij van het toestel op.
De batterij kan niet worden opgeladen.
Schakel het toestel uit.
Controleer of het toestel correct aangesloten is op de
computer met behulp van de micro-USB-kabel
(bijgeleverd).
Controleer of de computer ingeschakeld is en zich niet
in de stand-by-, slaap- of sluimerstand bevindt.
Controleer of het toestel rechtstreeks aangesloten is
op de computer (niet via een USB-hub).
Voer in andere gevallen dan de bovenstaande de
USB-verbindingsprocedure opnieuw uit.
Er is mogelijk een probleem met de USB-poort van de
aangesloten computer. Sluit het toestel indien
mogelijk aan op een andere USB-poort van de
computer.
De batterij is volledig opgeladen.
Als de batterij volledig opgeladen is, is het mogelijk
dat het POWER-lampje knippert en dooft en dat het
opladen niet start. Dit is geen defect.
Als u het toestel gedurende een lange tijd niet hebt
gebruikt, zal het mogelijk een tijdje duren voor het
POWER-lampje rood oplicht na het aansluiten op de
computer. Koppel in dat geval de micro-USB-kabel niet
los van het toestel en wacht tot het POWER-lampje
rood oplicht.
Het opladen duurt te lang.
Controleer of het toestel rechtstreeks aangesloten is
op de computer (niet via een USB-hub).
U gebruikt een niet-bijgeleverde kabel.
Er is ruis hoorbaar.
Als u een audioapparaat aansluit op de analoge
ingang van het toestel, regelt u het volume van het
aangesloten apparaat en verhoogt u vervolgens het
volume van het toestel.
Houd de computer uit de buurt van het apparaat.
Start de audioafspeelsoftware opnieuw op.
Schakel het aangesloten audioapparaat uit en
vervolgens weer in.
Het geluid hapert als u verbinding maakt
met de computer.
De CPU van uw computer is overbelast. Sluit eventuele
andere toepassingen.
Andere USB-apparaten zijn aangesloten op uw
computer en worden tegelijk gebruikt. Stop het
gebruik van andere USB-apparaten.
Een aangesloten radio of tv ontvangt
geen signalen / er is ruis hoorbaar.
Houd het aangesloten apparaat uit de buurt van het
toestel.
Technische gegevens
Algemeen
Type Gesloten, dynamisch
Driver 40 mm
Vermogenscapaciteit
1.500 mW (IEC
1)
)
Impedantie 40 Ω bij 1 kHz
Gevoeligheid 102 dB/mW
Frequentiebereik
4 Hz - 40.000 Hz (digitale invoer)
4 Hz - 100.000 Hz (analoge invoer)
Invoerpoort/-aansluiting
Micro-USB-poort (type AB): voor het
digitaal aansluiten van een WALKMAN®,
Xperia en iPhone/iPad/iPod
Micro-USB-poort (type B): voor het
aansluiten van een computer of om het
toestel op te laden
Stereoministekker
Bedrijfstemperatuur
0 °C tot 40 °C
Oplaadtemperatuur
5 °C tot 35 °C
Voeding 3,7 V DC ingebouwde oplaadbare
lithium-ionbatterij
5 V DC: bij het opladen via USB
Massa Ong. 300 g (zonder kabel)
Ondersteunde bemonsteringsfrequenties/bit
Computer
PCM: maximaal 192 kHz/24 bit
DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz
2)
Digitale invoer WALKMAN®/Xperia
PCM: maximaal 192 kHz/24 bit
DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz
2)
Digitale invoer iPhone/iPad/iPod
44,1 kHz, 48 kHz/16bit
Nominaal stroomverbruik
2,5 W
Gebruiksduur van de batterij
Ong. 7,5 uur
3)
Oplaadduur Ong. 4 uur
4)
1)
IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
2)
Het DSD-formaat wordt bij het afspelen omgezet naar
het lineaire PCM-formaat.
3)
Afhankelijk van de directe omgeving en de
gebruiksomstandigheden kan de duur variëren.
4)
Benodigde tijd voor het opladen van een lege batterij.
Bijgeleverde items
Stereohoofdtelefoon (1)
Digitale kabel voor Xperia (Ong. 1,2 m) (1)
Digitale kabel voor WALKMAN® (Ong. 1,2 m) (1)
Lightning-verbindingskabel (Ong. 1,2 m) (1)
Micro-USB-kabel (Ong. 1,5 m) (1)
Hoofdtelefoonkabel (Ong. 1,2 m) (1)
Draaghoes (1)
Starthandleiding (1)
Naslaggids (dit document) (1)
Garantiekaart (1)
Gebruiksomgeving
Compatibel besturingssysteem:
Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8 Pro
Windows 7
Starter (SP1 of recenter) / Home Basic (SP1 of recenter) /
Home Premium (SP1 of recenter) / Professional (SP1 of
recenter) / Ultimate (SP1 of recenter)
Windows Vista
Home Basic (SP2 of recenter) / Home Premium (SP2 of
recenter) / Business (SP2 of recenter) / Ultimate (SP2 of
recenter)
Mac OS X (10.6.8 of recenter)
CPU: Intel Core 2-processor 1,6 GHz of hoger
Geheugen: 1 GB of meer
USB-poort (USB 2.0 High Speed)
Een van de bovenstaande besturingssystemen moet op
de computer geïnstalleerd zijn bij het verlaten van de
fabriek.
Het toestel werkt mogelijk niet met alle computers.
Wij garanderen niet dat het toestel werkt met zelf
samengestelde computers, zelf geüpgradede
besturingssystemen of omgevingen met meerdere
besturingssystemen.
Wij garanderen niet dat het toestel werkt met functies
als stand-by, slaapstand of sluimerstand op om het even
welke computer.
Wijzigingen aan het ontwerp en de technische gegevens
zijn voorbehouden zonder kennisgeving.
Auteursrechten
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch en Retina zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en
andere landen. iPad Air, iPad mini en Lightning zijn
handelsmerken van Apple Inc.
De aanduidingen "Made for iPod", "Made for iPhone" en
"Made for iPad" betekenen dat een elektronisch
accessoire specifiek ontworpen is voor aansluiting op
een iPod, iPhone of iPad en volgens de certificering van
de ontwikkelaar voldoet aan de prestatienormen van
Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor het
functioneren van dit apparaat of de naleving van
veiligheidsnormen en wettelijke voorschriften.
Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken van Apple
Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen.
Xperia™ is een handelsmerk van Sony Mobile
Communications AB.
WALKMAN® en het WALKMAN®-logo zijn gedeponeerde
handelsmerken van Sony Corporation.
Compatibele iPhone-/
iPad-/iPod-modellen
U kunt de hoofdtelefoon gebruiken met de volgende
modellen die ondersteuning bieden voor digitale uitvoer.
Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt met modellen die
hieronder niet vermeld worden, past u een analoge
verbinding toe door gebruik te maken van de
hoofdtelefoonkabel (bijgeleverd). Werk vóór gebruik de
software van uw iPhone, iPad of iPod bij naar de nieuwste
versie. In de Naslaggids wordt naar een iPhone, iPad en
iPod verwezen met "iPod", behalve in uitzonderlijke
gevallen.
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPad Air
iPad mini met Retina-display
iPad (4e generatie)
iPad mini
iPod touch (5e generatie)
iPod nano (7e generatie)
(vanaf juli 2014)
Português
Auscultadores estéreo
Aviso
Não exponha a bateria (bateria ou pilhas instaladas) a
calor excessivo, como luz solar direta, fogo ou situações
semelhantes, durante muito tempo.
Nota para os clientes: as seguintes
informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países
que aplicam as Diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão.
As questões relativas à conformidade dos produtos com
base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas
ao representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica. Para quaisquer assuntos de serviço ou
garantia, consulte os endereços fornecidos nos
documentos de serviço ou de garantia.
Tratamento de pilhas e
equipamentos elétricos e
eletrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos e pilhas não
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo químico. Os símbolos
químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são
corretamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para
a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes resíduos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção
de dados, os produtos a necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os
no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções
do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
Notas sobre a utilização
Notas sobre a utilização em avião
Não utilize os auscultadores quando a utilização de
equipamento eletrónico for proibida ou quando a
utilização de auscultadores pessoais para entretenimento
a bordo de um avião for proibida.
Notas sobre o carregamento dos
auscultadores
Carregue os auscultadores utilizando o cabo micro USB.
Caso contrário, poderá provocar uma avaria.
Carregue com uma temperatura ambiente entre 5°C e
35°C. caso contrário, a bateria poderá não carregar
completamente.
Se não utilizou os auscultadores durante um longo
período, a vida da bateria recarregável poderá ser
reduzida. Isso irá melhorar quando carregar e
descarregar repetidamente várias vezes.
Não guarde os auscultadores num espaço quente
durante muito tempo. Se os guardar durante mais de
um ano, carregue a bateria a cada seis meses para evitar
um desgaste excessivo.
Para conhecer os requisitos do sistema relativamente a
computadores que possam carregar a bateria via USB,
consulte Ambiente de Operação”.
Se os auscultadores estiverem avariados, o
carregamento não irá iniciar e o indicador POWER irá
piscar. Nesse caso, desligue a unidade do dispositivo
ligado e consulte o local onde a adquiriu ou um
revendedor Sony.
Notas sobre o manuseamento
Visto que os auscultadores são concebidos para ficarem
bem ajustados aos seus ouvidos, forçá-los nos ouvidos
poderá provocar lesões nos tímpanos. Evite utilizar os
auscultadores em locais onde haja perigo de serem
atingidos por pessoas ou outros objetos, como uma
bola, etc.
Pressionar os auscultadores contra os ouvidos poderá
produzir um som de estalido do diafragma. Isto não é
uma avaria.
Limpe os auscultadores com um pano macio e seco.
Não deixe a ficha suja, se o fizer o som ficará distorcido.
Certifique-se de que consulta um revendedor Sony
quando as almofadas de auriculares estiverem sujas ou
danificadas ou quando os auscultadores tiverem de ser
reparados.
Não deixe os auscultadores num local sujeito a luz solar
direta, calor ou humidade.
Não sujeite os auscultadores a choques excessivos.
Manuseie com cuidado as unidades acionadoras.
Se sentir tonturas ou se sentir enjoado durante a
utilização destes auscultadores, pare imediatamente de
utilizá-los.
Notas sobre os auscultadores
Um volume elevado poderá afetar a sua
audição. Para segurança rodoviária, não os
utilize enquanto conduz ou anda de bicicleta.
Além disso, evite usar os auscultadores em situações em
que a audição não deva ser reduzida, por exemplo, uma
passagem de nível, locais de construção, etc.
Nota sobre eletricidade estática
Em situações em que o ar esteja particularmente seco,
poderão ocorrer ruídos ou saltos de som ou poderá sentir
uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Isso é
resultado de eletricidade estática acumulada no corpo e
não uma avaria dos auscultadores.
O efeito poderá ser minimizado usando vestuário feito de
materiais naturais.
Poderá encomendar almofadas de auricular de
substituição opcionais junto do seu revendedor Sony
mais próximo.
Se tiver alguma questão ou problemas relativamente
ao sistema que não sejam tratados neste manual,
consulte o revendedor Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Não há som
Verifique se a unidade e o dispositivo de áudio estão
bem ligados um ao outro.
Verifique se o dispositivo está ligado.
Verifique se a unidade está ligada.
Se o indicador POWER não acender, carregue a bateria.
Aumente o volume do dispositivo ligado.
Aumente o volume da unidade.
Reinicie a unidade.
Insira um objeto pontiagudo de pequenas dimensões,
etc., no orifício e pressione o botão RESET até ouvir um
clique.
Quando ligado a um computador, não
há som ou o som não é reproduzido
corretamente.
O computador não reconhece a unidade como
dispositivo USB. Reinicie o computador.
Instale o software do controlador para Windows “Sony
USB Device Driver” no seu computador com Windows.
Visite o website seguinte e instale o software. http://
www.sony.eu/support/dna
Aumente o volume do seu computador ou software.
Se a unidade foi ligada ao computador enquanto
utiliza o software de reprodução de áudio, reinicie o
software de reprodução de áudio.
Ao reproduzir dados de formato de Áudio de Alta
Resolução no seu computador utilizando a unidade,
utilize o software de reprodução de áudio compatível
com dados de formato de Áudio de Alta Resolução,
como “Hi-Res Audio Player”.
Quando o “Hi-Res Audio Player” não está instalado,
instale-o no seu computador. Visite o website seguinte
e instale o software.
http://www.sony.eu/support/dna
Se o computador entrar em modo de espera,
suspensão ou hibernação enquanto está a ser
reproduzida música com o software de reprodução de
áudio, reinicie este software.
Verifique se as definições do dispositivo de som do
seu computador estão corretas.
Para Windows 8/8.1
Carregue sem soltar nas teclas [Windows] e [X]
para exibir o menu, selecione [Control Panel],
[Hardware and Sound], [Sound], separador
[Playback], selecione [Sony MDR-1ADAC] como
dispositivo de reprodução e, em seguida, clique em
[Set default].
Para Windows 7/Windows Vista
Clique no menu [Start], selecione [Control Panel],
[Hardware and Sound], [Sound], separador
[Playback], selecione [Sony MDR-1ADAC] como
dispositivo de reprodução e, em seguida, clique em
[Set default].
Para Macintosh
Clique no menu [Apple], selecione [System
Preferences], [Sound], separador [Output] e, em
seguida, selecione [MDR-1ADAC] em [Select a
device for sound output].
O controlo de volume do seu computador ou o
software de reprodução de áudio é definido para
suprimir o som. Cancele a definição.
A unidade de CD-ROM não suporta a função de
reprodução digital. Utilize uma unidade de CD-ROM
que suporte a função de reprodução digital.
O som transmitido digitalmente poderá não ser
transmitido a partir da porta USB de um computador.
Neste caso, ligue a ficha de entrada analógica da
unidade à saída de áudio analógica do computador.
Som baixo
Aumente o volume do dispositivo ligado.
Aumente o volume da unidade.
A unidade não liga.
Carregue a bateria da unidade.
Reinicie a unidade.
Insira um objeto pontiagudo de pequenas dimensões,
etc., no orifício e pressione o botão RESET até ouvir um
clique.
Quando a duração da bateria é reduzida a metade, a
bateria está a aproximar-se do fim da vida. Consulte o
agente da Sony mais próximo, para substituir.
Som distorcido
Se o dispositivo de áudio estiver ligado à ficha de
entrada analógica da unidade, baixe o volume do
dispositivo ligado.
Configure o equalizador do dispositivo ligado para
desligado.
Carregue a bateria da unidade.
A bateria não pode ser carregada.
Desligue a unidade.
Verifique se a unidade e o seu computador estão bem
ligados utilizando o cabo micro USB (fornecido).
Verifique se o computador está ligado e não em modo
de espera, suspensão ou hibernação.
Verifique se a unidade e o computador estão
diretamente ligados e não via um hub USB.
Volte a experimentar o procedimento de ligação USB
em casos que não os supracitados.
A porta USB do computador ligado poderá ter um
problema. Ligue a unidade a outra porta USB do
computador, se disponível.
A bateria está totalmente carregada.
Se a bateria estiver totalmente carregada, o indicador
POWER poderá piscar e apagar-se e o carregamento
não começará. Isto não é uma avaria.
Se a unidade não for utilizada durante muito tempo, o
indicador POWER poderá levar algum tempo a acender
a vermelho quando a ligar ao seu computador. Nesse
caso, não desligue o cabo micro USB da unidade e
aguarde até o indicador POWER acender a vermelho.
O tempo de carregamento é demasiado
longo.
Verifique se a unidade e o computador estão
diretamente ligados, não via um hub USB.
É utilizado um cabo que não o fornecido.
Forma-se ruído.
Ao ligar um dispositivo de áudio à ficha de entrada
analógica da unidade, ajuste o volume do dispositivo
ligado e, em seguida, aumente o volume da unidade.
Mantenha o computador afastado da unidade.
Reinicie o software de reprodução de áudio.
Desligue o dispositivo de áudio e, em seguida, ligue-o
novamente.
O som é interrompido ao ligar o
computador.
A CPU do seu computador está sobrecarregada. Feche
as outras aplicações.
Outros dispositivos USB estão ligados ao seu
computador e estão a ser utilizados em simultâneo.
Pare os outros dispositivos USB.
Um rádio ou um televisor não consegue
receber um sinal/É gerado ruído.
Mantenha o dispositivo ligado afastado da unidade.
Especificações
Geral
Tipo Fechado, dinâmico
Unidade acionadora
40 mm
Capacidade de admissão de potência
1.500 mW (IEC
1)
)
Impedância 40 Ω a 1 kHz
Sensibilidade 102 dB/mW
Resposta em frequência
4 Hz - 40.000 Hz (entrada digital)
4 Hz - 100.000 Hz (entrada analógica)
Ficha/Porta de entrada
Porta micro USB (Tipo AB): para ligação
digital com WALKMAN®, Xperia e
iPhone/iPad/iPod
Porta micro USB (Tipo B): para ligação do
computador ou carregar a unidade
Minificha estéreo
Temperatura de funcionamento
0 °C a 40 °C
Temperatura de carregamento
5 °C a 35 °C
Fonte de alimentação
CC 3,7 V bateria recarregável de iões de
lítio integrada
CC 5 V: ao carregar via USB
Massa Aprox. 300 g sem cabo
Bits/frequências de amostragem suportadas
Computador
PCM: Máximo 192 kHz/24 bit
DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz
2)
Entrada digital de WALKMAN®/Xperia
PCM: Máximo 192 kHz/24 bit
DSD: 2,8 MHz, 5,6 MHz
2)
Entrada digital do iPhone/iPad/iPod
44,1 kHz, 48 kHz/16 bit
Consumo de energia nominal
2,5 W
Vida útil da bateria
Aprox. 7,5 horas
3)
Tempo de carregamento
Aprox. 4 horas
4)
1)
IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
2)
O formato DSD é convertido para o formato linear PCM
durante a reprodução.
3)
O tempo pode variar, dependendo das circunstâncias no
momento ou das condições de utilização.
4)
Tempo necessário para recarregar a bateria vazia.
Itens incluídos
Auscultadores estéreo (1)
Cabo digital para Xperia (Aprox. 1,2 m) (1)
Cabo digital para WALKMAN® (Aprox. 1,2 m) (1)
Cabo de ligação para Lightning (Aprox. 1,2 m) (1)
Cabo micro USB (Aprox. 1,5 m) (1)
Cabo para auscultadores (Aprox. 1,2 m) (1)
Bolsa de transporte (1)
Guia de Iniciação (1)
Guia de Referência (este documento) (1)
Cartão de garantia (1)
Ambiente de Operação
SO compatíveis:
Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8 Pro
Windows 7
Starter (SP1 ou superior)/Home Basic (SP1 ou superior)/
Home Premium (SP1 ou superior)/Professional (SP1 ou
superior)/ Ultimate (SP1 ou superior)
Windows Vista
Home Basic (SP2 ou superior)/Home Premium (SP2 ou
superior)/Business (SP2 ou superior)/Ultimate (SP2 ou
superior)
Mac OS X (10.6.8 ou superior)
CPU: Intel Core 2 Processor 1,6 GHz ou superior
Memória: 1 GB ou superior
Porta USB (USB 2.0 de alta velocidade)
Na fábrica, deve ser instalado um dos SO acima no
computador.
Não é garantido que esta unidade funcione com todos
os computadores.
Não é garantido que esta unidade funcione com
computadores construídos em casa, com sistemas
operativos que tenham sido atualizados de forma
personalizada ou com vários sistemas operativos.
Não é garantido que esta unidade funcione com funções
como espera, suspensão ou hibernação de sistema em
qualquer computador.
O design e as características técnicas estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Sobre direitos de autor
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch e Retina são
marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e
noutros países. iPad Air, iPad mini e Lightning são
marcas comerciais da Apple Inc.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad”
significam que um acessório eletrónico foi concebido
para ligação específica a iPod, iPhone ou iPad,
respetivamente, e está certificado pelo fabricante como
estando em conformidade com os padrões de
desempenho da Apple. A Apple não se responsabiliza
pelo funcionamento deste dispositivo ou pela sua
conformidade com as normas de segurança e
regulamentares.
Windows e Windows Vista são marcas comerciais
registadas ou marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple
Inc., registadas nos Estados Unidos e noutros países.
Xperia™ é uma marca comercial da Sony Mobile
Communications AB.
WALKMAN® e o logótipo WALKMAN® são marcas
comerciais da Sony Corporation.
Modelos de iPhone/iPad/
iPod compatíveis
Pode utilizar os auscultadores com os seguintes modelos
suportados de saída digital. Quando usa os auscultadores
com modelos não listados abaixo, estabeleça uma ligação
analógica com o cabo para auscultadores (fornecido).
Antes de utilizar, atualize o seu iPhone, iPad ou iPod para
o software mais recente. No Guia de Referência, iPhone,
iPad e iPod são coletivamente referidos como “iPod”,
exceto em casos especiais.
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPad Air
iPad mini com ecrã Retina
iPad (4.a geração)
iPad mini
iPod touch (5.a geração)
iPod nano (7.a geração)
(A partir de Julho de 2014)
Polski Słuchawki stereofoniczne
OSTRZEŻENIE
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są
zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na
długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na
przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
ognia itp.
Informacje dla klientów: poniższe
informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony
Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge,
Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania.
Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami
prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów
kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach
dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
Pozbywanie się zużytych
baterii i zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej
opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie
mogą być ona traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być
stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się
jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej
niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i
zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub
bateria.
Uwagi dotyczące
użytkowania
Uwagi dotyczące korzystania ze
słuchawek w samolocie
Nie należy korzystać ze słuchawek w sytuacjach, w których
zabronione jest używanie sprzętu elektronicznego lub w
przypadku, gdy zabronione jest używanie własnych
słuchawek podczas korzystania z oferty rozrywkowej w
samolocie.
Uwagi dotyczące ładowania słuchawek
Naładuj słuchawki, używając dostarczonego kabla
micro-USB. W przeciwnym razie mogą działać
nieprawidłowo.
Słuchawki należy ładować w temperaturze otoczenia od
5°C do 35°C. W przeciwnym wypadku akumulator może
nie zostać całkowicie naładowany.
W przypadku długiego nieużywania słuchawek
żywotność akumulatora może ulec skróceniu. W takim
wypadku można ją przywrócić przez kilkakrotne
rozładowanie i naładowanie akumulatora.
Słuchawek nie należy przez długi czas przechowywać w
miejscach o wysokiej temperaturze. W przypadku
przechowywania ich przez ponad rok, co sześć miesięcy
należy naładować akumulator, aby zapobiec jego
nadmiernemu wyładowaniu.
Informacje o wymaganiach systemowych dla
komputera, który może ładować akumulator słuchawek
za pośrednictwem interfejsu USB, znajdują się w sekcji
„Parametry otoczenia”.
Jeśli słuchawki są uszkodzone, ładowanie nie zostanie
rozpoczęte, a kontrolka POWER będzie migać. W takim
przypadku należy odłączyć słuchawki od urządzenia, do
którego są podłączone, i zgłosić się do punktu zakupu
urządzenia lub do dystrybutora firmy Sony.
Uwagi dotyczące postępowania ze
słuchawkami
Ponieważ słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby
ściśle przylegać do uszu, dalsze przyciskanie ich do uszu
może spowodować uszkodzenie błony bębenkowej. Nie
należy używać słuchawek w miejscach, gdzie będą
narażone na uderzenia przez ludzi lub przedmioty, na
przykład piłkę.
Przyciskanie słuchawek do uszu może powodować
klikanie membrany. To nie jest usterka.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką.
Nie należy pozostawiać zabrudzonego wtyku, ponieważ
może to spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
Gdy poduszki słuchawek są zabrudzone lub uszkodzone
oraz gdy słuchawki wymagają naprawy, należy
skontaktować się z dealerem firmy Sony.
Nie należy pozostawiać słuchawek w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ciepła lub wilgoci.
Nie należy narażać słuchawek na nadmierne wstrząsy.
Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami
sterującymi.
Jeśli korzystanie ze słuchawek powoduje senność lub złe
samopoczucie, należy natychmiast zaprzestać ich
używania.
Uwagi dotyczące słuchawek
Wysoki poziom głośności może oddziaływać
na słuch. Z uwagi na bezpieczeństwo
drogowe, nie należy korzystać ze słuchawek
podczas prowadzenia samochodu lub jazdy
rowerem.
Należy także unikać używania słuchawek w sytuacjach
wymagających sprawnego słuchu, na przykład na
przejeździe kolejowym, na placu budowy itp.
Uwaga dotycząca elektryczności
statycznej
W szczególnie suchym powietrzu mogą występować
szumy lub przeskakiwanie dźwięku, a także uczucie
mrowienia w uszach. Wynika to z nagromadzonej w ciele
elektryczności statycznej i nie jest to usterką słuchawek.
Efekt ten można zminimalizować poprzez noszenie
odzieży z naturalnych włókien.
Opcjonalne zamienne poduszki nauszne można
zamówić u najbliższego dealera firmy Sony.
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów
dotyczących zestawu, które nie zostały omówione w tej
instrukcji obsługi, należy skontaktować się z lokalnym
dealerem firmy Sony.
Rozwiązywanie
problemów
Brak dźwięku
Sprawdź, czy to urządzenie i urządzenie audio są
połączone prawidłowo.
Sprawdź, czy podłączone urządzenie jest włączone.
Sprawdź, czy to urządzenie jest włączone.
Jeśli kontrolka POWER nie zaczyna świecić, naładuj
akumulator.
Zwiększ poziom głośności podłączonego urządzenia.
Zwiększ poziom głośności tego urządzenia.
Zresetuj urządzenie.
Włóż do otworu niewielką szpilkę lub podobny
przedmiot i naciskaj przycisk RESET do momentu, gdy
poczujesz kliknięcie.
Po połączeniu z komputerem nie ma
dźwięku lub dźwięk nie jest odtwarzany
prawidłowo.
Komputer nie rozpoznaje urządzenia jako urządzenia
USB. Uruchom ponownie komputer.
Na komputerze z systemem Windows zainstaluj
Stereo Headphones
MDR-1ADAC
4-544-745-54(1)
©2014 Sony Corporation Printed in Malaysia
http://www.sony.net/
Naslaggids
NL
Guia de Referência
PT
Przewodnik
PL
Áttekintő útmuta
HU
Referenční příručka
CZ
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Stereo Headphones

NederlandsStereohoofdtelefoonWAARSCHUWINGStel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoal

Seite 2 - UPOZORNĚNÍ

sterownik „Sony USB Device Driver” dla systemu Windows. Odwiedź poniższą witrynę internetową i zainstaluj oprogramowanie. http://www.sony.eu/support/

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare