3-861-298-14 (1)PortableMiniDisc RecorderOperating instructionsManual de instruccionesManual de InstruçõesBruksanvisningKäyttöohjeetИнструкция по эксп
10-ENTwo ways of connecting to a sound sourceThe input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect therecorder to a CD
22-PApagar uma marca defaixaSe gravar com uma entrada analógica(linha), pode gravar marcar de faixasdesnecessárias quando o nível de som ébaixo. Pode
23-PMover faixas gravadasPode alterar a ordem das faixas gravadas.1 Durante a reprodução da faixa quequer mover, carregue sem soltar em( e carregue em
24-PCaracteres disponíveis• Letras maiúsculas e minúsculas doalfabeto inglês• Números de 0 a 9• ! " # $ % & ( ) * + – . ; <
25-PzFontes de alimentaçãoAparece no visor a indicação da pilhae tem início a carga.Depois de completada a carga, aindicação da pilha desaparece dovis
26-PUtilizar pilhas secas1 Fixe o compartimento das pilhasfornecido.2 Introduza as duas pilhas secas LR6(tamanho AA) (não fornecidas).Duração das pilh
27-PzInformações adicionaisInstalação• Nunca utilize o gravador em locaissujeitos a condições extremas de luz,temperatura, humidade ou vibração.• Nunc
28-PLimpeza• Limpe a caixa do gravador com umpano macio ligeiramente humedecidoem água ou numa solução dedetergente suave. Não utilize nenhumtipo de e
29-PCausa/Solução•As fontes de áudio podem não estar bem ligadas.bDesligue e volte a ligar as fontes de áudio(páginas 6, 11).•Há humidade condensada d
30-PSintomaNão se ouve nenhum somnos auscultadores.Não se conseguereproduzir um MD a partirda primeira faixa.O som da reprodução estáaos saltos.O som
31-PSintomaA indicação “TR FULL”aparece mesmo antes do discoter atingido o tempo máximode gravação (60 ou 74 minutos).A indicação ”TR FULL”aparece mes
11-ENTo start/stop recording insync with the source player(Synchro-recording)You can easily make digital recordings ofa digital source on an MD.Before
32-PMensagensSe aparecerem no visor as seguintes mensagens de erro, verifique a tabela abaixo.Mensagem de erroBLANK DISCDISC ERRDISC FULLData SaveToc
33-PMensagem de erroNO COPYNO DISCNO SIGNALP/B ONLYPROTECTEDSORRYTEMP OVERTR FULLTrPROTECTSignificado/Solução•Tentou fazer uma cópia a partir de um di
34-PEspecificaçõesSistemaSistema de reprodução áudioSistema de áudio digital do MiniDiscoPropriedades de díodo de laserMaterial: GaAlAsComprimento de
35-PAcessórios opcionaisPilha recarregável de iões de lítio LIP-8Cabo ópticoPOC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SPCabo R
36-PComo é que foi possível reduzirtanto a dimensão dos MiniDiscosO MiniDisco de 2.5", fornecido dentro deuma cartridge de plástico, semelhante a
37-PObservar os controlosConsulte as páginas entre ( ) para mais pormenores.O gravador1 Compartimento das pilhas (na parteinferior) (25)2 Tecla MODE (
38-PO visor1 Indicador de posição (14, 19)Mostra a localização actual no MD. Oponto em gravação ou reproduçãocomeça a piscar. A parte gravada ficaaces
39-PAuscultadores com telecomando1 AuscultadoresPodem ser substituídos porauscultadores opcionais.2 Mini ficha estéreo3 Tecla p (parar) (7, 9)4 Comand
2-SVARNINGFör att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar bör MD-spelareninte utsättas för regn eller fukt.Öppna inte höljet. Det kan r
3-SVälkommen!Välkommen till minidisktekniken! Härföljer några av den nya MD-spelarensmöjligheter och funktioner.• Stötsäkert minne — som kompenserarop
12-ENRecording from amicrophoneConnect a stereo microphone (ECM-717,ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; notsupplied) to the MIC (PLUG IN POWER)jack.1 Select t
4-SInnehållSpela in en MD-skiva...6Spela upp en MD-skiva ...8Oli
5-SRedigera inspelade spår... 21Radera spår...
6-SSpela in en MD-skivaLjud från CD-spelare, kassettbandspelare, etc sänds analogiskt, menspelas in digitalt, i stereo. Om du vill spela in från en di
7-SSpela in en MD-skiva.3REC1 Håll REC intryckt och för den åthöger.“REC” tänds och inspelningen påbörjas.2 Spela upp CD-skivan eller bandetsom du vil
8-SSpela upp en MD-skivaMD-spelaren kan användas med uppladdningsbara batterier ellertorrbatterier, se ”Strömkällor” (sidorna 25, 26)Gör anslutningarn
9-SSpela upp en MD-skiva.3FunktionGöra en pausHitta början av aktuellt spårHitta början av nästa spårGå bakåt under uppspelning1)Gå framåt under uppsp
10-STvå sätt att ansluta till en ljudkällaIngången på denna MD-spelare fungerar både som digital och analog ingång.- Du kan alltsåansluta både CD-spel
11-SSpela in med digitalingångDenna MD-spelare har en inbyggdsamplingsfrekvenskonverterare så att dukan spela in program från digitalutrustning med an
12-SSpela in från enmikrofonAnslut en av stereomikrofonerna ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 osv(medföljer inte) till MIC-uttaget (PLUGIN POWER).1 Välj
13-SJusterainspelningsnivånmanuellt (Manuellinspelning)När du ska spela in analogt justerasljudnivån automatiskt. Om det behövskan du ställa in nivån
13-ENMODEPRecording in monauralfor double the normalrecording timeFor longer recordings, choose to record inmonaural. The recording time becomesdouble
14-SKontrollera återståendeinspelningstid ellerinspelningspositionPå MD-spelaren1 Tryck på DISPLAY under inspelningeller i stoppläge. Varje gång dutry
15-SI stopplägeBSpårnummerSpårnamn1)Skivnamn2)Aktuellt datum3)ATid som förflutitÅterstående tid förinspelningÅterstående tid efterden aktuellaposition
16-SStälla klockan förinspelningDu måste ställa klockan innan du kanspela in datum och tid på MD-skivan.1 Anslut strömkällan.Använd den medföljande nä
17-SzOlika sätt att spela uppVälja spårnummer ochspårnamn direktDu kan välja önskat spår direkt med hjälpav den vertikala jog-ringen.Spela upp spår fl
18-SFramhäva basen(DIGITAL MEGA BASS)Mega Bass-funktionen framhäverlågfrekvent ljud, vilket ger ett fylligarebasljud. Det påverkar bara ljudet ihörlur
19-SKontrollera återståendetid eller spelpositionPå MD-spelarenDISPLAYPositionsmarkör (visar den aktuellapositionen på MD-spelaren)ABATid som förfluti
20-SAnsluta till en stereoAnslut LINE OUT-uttaget på MD-spelaren till LINE IN-uttagen på enförstärkare eller kassettbandspelare meden anslutningskabel
21-SzRedigera inspelade spårDu kan redigera inspelningar genom attlägga till/radera spårmarkeringar samtange titlar för spår och MD-skivor.Förinspelad
22-SRadera enspårmarkeringNär du spelar in med analog linjeingångspelas kanske onödiga spår in därinspelningsnivån är låg. Du kan ta bort enspårmarker
23-SVälj genomatt vrida.Mata in genomatt trycka.Välj ett tecken genom att vrida jog-ringen, och mata in det genom atttrycka på den. Markören flyttas å
14-ENChecking the remainingtime or the recordingpositionOn the recorder1 Press DISPLAY while recording or instop mode. Each time you press thebutton,
24-STryck på(=/+END SEARCHERASEpFör attVäxla mellan storabokstäver, småbokstäver ochmarkeringar/siffror.Flytta markören åtvänster eller höger.Lägg in
25-SzStrömkällorDu kan driva MD-spelaren påhushållsström eller på något av följandesätt:I MD-spelaren …– ett uppladdningsbart litiumjonbatteri(medfölj
26-SAnvända torrbatterier1 Montera den medföljandebatterihållaren.2 Sätt i två LR6-batterier (storlek AA)(medföljer inte).Batteriets livslängd1)Batter
27-SzYtterligare informationFörsiktighetsåtgärderSäkerhetSe till att inga främmande föremålkommer in i likströmsuttaget (DC IN 6V).Strömförsörjning• A
28-SRengöring• Torka av MD-spelarens hölje med enmjuk duk fuktad med lite vatten ellermild tvållösning. Använd inteslipmedel, skurpulver ellerlösnings
29-SSymptomMD-spelaren fungerardåligt eller inte alls.Inget ljud i högtalarna.Orsak/åtgärd•Ljudkablarna sitter kanske inte i ordentligt.bKoppla bort s
30-SSymptomMD-skivan spelas inte frånförsta spåret.Ljudet hoppar.Ljudet påverkas av statiskelektricitet.Kan inte hittaspårmarkeringarna.Det går inte a
31-SSystembegränsningarInspelningssystemet i en MD-spelare är helt annorlunda jämfört med de som används ikassett- och DAT-däck och karakteriseras av
32-SFelmeddelandeBLANK DISCDISC ERRDISC FULLData SaveToc EditBUSYNAME FULLHi DC inHOLDLOW BATTMEM OVERMeddelandenI tabellen nedan visas vilka felmedde
33-SFelmeddelandeNO COPYNO DISCNO SIGNALP/B ONLYPROTECTEDSORRYTEMP OVERTR FULLTrPROTECTBetydelse/åtgärd•Du försökte kopiera från en skiva som är skydd
15-EN1)Appears only if the track has been labeled.2)Appears only when the clock is set.In stop modeBTrack numberTrack name1)Disc name1)Current date2)A
34-STekniska dataSystemLjudsystemDigitalt ljudsystem för MD-skivaLaserdiodMaterial: GaAlAsVåglängd: λ = 780 nmEmission: kontinuerligLaseruteffekt: min
35-SValfria tillbehörUppladdningsbart litiumjonbatteri LIP-8Optisk kabelPOC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SPAnslutning
36-SHur kan en MD-skiva vara såliten?MD-skivan på 2,5 tum, placerad i ettplasthölje som påminner om en 3,5 tumsdiskett (se bilden ovan), framställs me
37-SReglage och deras benämningarSe sidangivelser inom ( ) för mer informationMD-spelaren1 Batterifack (på undersidan) (25)2 Spelsätt (MODE) (17)3 Vis
38-STeckenfönstret1 Positionsmarkör (14, 19)Visar aktuell position på MD-skivan.Punkten under inspelning elleruppspelning blinkar. Det inspeladeavsnit
39-SHörlurarna med fjärrkontroll1 HörlurarKan bytas ut mot andra typer avhörlurar.2 Stereo-minikontakt3 p (stoppknapp) (7, 9)4 Kontrollen (9)För att s
2-FIN VAROITUSSuojaa laite sateelta ja kosteudeltatulipalo- ja sähköiskuvaaran vuoksi.Sähköiskun välttämiseksi älä avaa laitteenkoteloa. Ota tarvittae
3-FINTervetuloaTervetuloa minilevynauhurin käyttäjäksi.Seuraavassa on joitakin esimerkkejätämän uuden nauhurin ominaisuuksistaja toiminnoista.• Tärinä
4-FINSisällysMinilevyn äänittäminen... 6Minilevyn soittaminen ...8
5-FINÄänitettyjen raitojen editointi ... 21Äänitysten poistaminen...
16-ENSetting the clock tostamp the recordedtimeTo stamp the date and time on the MDwhen you record, you first need to set theclock.1 Connect the power
6-FINLaitteen liittäminenÄänitettävän minilevynasettaminen laitteeseenMinilevyn äänittäminenCD-soittimien ja kasettinauhureiden ääni lähetetään analog
7-FINÄänittäminen minilevylle.31 Paina REC-painike alas ja liu’uta seoikealle.”REC”-valo syttyy ja nauhoittaminenalkaa.2 Aloita äänitettävän CD-levyn
8-FINMinilevyn soittaminenLisätietoja nauhurin käyttämisestä ladattavan akun taikuivaparistojen kanssa on luvussa ”Virtalähteet” (sivut 25 ja 26).Lai
9-FINMinilevyn soittaminen3Kun haluatPysäyttää soitonEtsiä nykyisen raidan alunEtsiä seuraavan raidan alunSiirtyä taaksepäin soiton aikana1)Siirtyä et
10-FINLaitteen liittäminen äänilähteeseenTämän nauhurin tuloliitin toimii sekä digitaalisesti että analogisesti. Liitä nauhuri CD-soittimeen tai kaset
11-FINÄänityksen aloittaminen tailopettaminen lähdesoittimenmukaan (tahdistettu äänitys)Digitaalinen äänittäminen minilevylledigitaalisista lähteistä
12-FINÄänittäminenmikrofonia käyttäenLiitä stereomikrofoni (esimerkiksi ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957; ei kuuluvarusteisiin) MIC (PLUG IN POWER)-liitt
13-FINMODEPKaksinkertainenäänitysaika monotilassaKun haluat tehdä pitempiä äänityksiä,käytä monoäänitystilaa. Tällöinnauhoitusaika pitenee kaksinkerta
14-FINJäljellä olevan ajan taisoittopaikantarkistaminenNauhuri1 Paina DISPLAY-painiketta nauhurinollessa äänitys- tai pysäytystilassa.Aina, kun painat
15-FIN1)Näkyy vain, jos raidalle on annettu nimi.2)Näkyy vain, kun kello on asetettu aikaan.PysäytystilassaBRaitanumeroRaidan nimi1)Levyn nimi1)Päiväm
17-ENzVarious ways ofplaybackSelecting the tracknumber or track namedirectlyYou can select the desired track directlyby using the vertical jog dial.1
16-FINKellonajan asettaminenNauhurin kellonaika on asetettava, jottaäänityksen päivämäärä ja kellonaikatallentuisivat minilevyyn.1 Kytke nauhuriin vir
17-FINzErilaisia toistotapojaRaidan numeron tainimen valitseminensuoraanVoit valita suoraan haluamasi raidankäyttämällä hakupyörää.1 Valitse haluamasi
18-FINBASSBassoäänienkorostaminen(DIGITAL MEGA BASS)Mega Bass -toiminto voimistaamatalataajuuksisia ääniä ja parantaaäänen laatua. Toiminto vaikuttaa
19-FINJäljellä olevan soittoajantai soittokohdantarkistaminenNauhuriDISPLAYAB1)Näkyy vain, jos raidalle on annettu nimi.2)Näkyy vain, jos kello on ase
20-FINPainikkeidenlukitseminen(HOLD)Kun kannat nauhuria, voit lukitapainikkeet ja estää nauhurin toimimisenvahingossa.1 Liu’uta HOLD-painike nuolen cs
21-FINzÄänitettyjen raitojeneditointiVoit editoida äänitettyjä raitoja lisäämällätai poistamalla raitanumeroita tainimeämällä raidan tai minilevyn.Val
22-FINRaitamerkinpoistaminenKun käytät äänittäessäsi analogistatuloliitäntää (linjatuloa), tarpeettomiaraitamerkkejä saattaa tallentua levylle, josään
23-FINÄänitteidennimeäminenVoit antaa äänittämillesi minilevyille jaraidoille nimen käyttäen kirjaimia,numeroita ja merkkejä. Jokaisessanimessä voi ol
24-FINPainike(=/+END SEARCHERASEpToimintoValitsee isot kirjaimet,pienet kirjaimet taimerkit tai numerot.Siirtää kohdistintavasemmalle tai oikealleLisä
zVirtalähteetVoit käyttää laitetta verkkovirralla taiseuraavilla tavoilla.Laitteessa on …– ladattava litium-ioni-akku (kuuluuvarusteisiin)Varusteena o
18-ENBASSEmphasizing bass(DIGITAL MEGA BASS)Mega Bass function intensifies lowfrequency sound for richer quality audioreproduction. It affects only th
26-FINKuivaparistojen käyttö1 Kiinnitä varusteena olevaparistokotelo laitteeseen.2 Aseta koteloon kaksi LR6 (koko AA)kuivaparistoa (eivät kuuluvarust
27-FINHuomautuksiaTurvallisuudestaÄlä kytke DC IN 6 V-liittimeen mitäänylimääräisiä esineitä.Virtalähteistä• Käytä verkkovirtaa, ladattavaa litium-ion
28-FINParistoistaParistojen väärä käyttö voi aiheuttaaparistovuodon tai paristojen räjähtämisen.Noudata seuraavia varotoimenpiteitä,jotta vältät vahin
29-FINVianetsintäJos laitteessa ilmenee käyttöongelma, joka jatkuu seuraavien tarkastustoimien jälkeen, otayhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.VikaLa
30-FINSyy/Ongelman ratkaisu•Laite ei soita levyä viimeiseen raitaan asti.b Paina painiketta = toistuvasti tai avaa ja suljekansi kerran, jotta laite p
31-FINJärjestelmän rajoituksetMinilevynauhurin äänitysjärjestelmä eroaa suuresti kasettisoittimissa ja DAT-nauhureissakäytetyistä järjestelmistä, ja s
32-FINVirhesanomatNäytöllä voi vilkkua jokin seuraavan virhekaavion virhesanomista.VirhesanomaBLANK DISCDISC ERRDISC FULLData SaveToc EditBUSYNAME FUL
33-FINVirhesanomaNO COPYNO DISCNO SIGNALP/B ONLYPROTECTEDSORRYTEMP OVERTR FULLTrPROTECTSelitys/Virheenkorjaus•Yritit kopioida sarjakopiojärjestelmän s
34-FINTekniset tiedotJärjestelmäÄänentoistojärjestelmäDigitaalinen minilevyäänijärjestelmäPuolijohdelaserin ominaisuudetMateriaali: GaAlAsAallonpituus
35-FINTietoja minilevystäMinilevyn toimintaMinilevyjä on kahdenlaisia: valmiiksiäänitettyjä ja äänitettäviä (tyhjiä).Valmiiksi äänitettyjä studioissan
19-ENChecking the remainingtime or the playingpositionOn the recorderDISPLAYPosition pointer (shows thecurrent location on the MD)AB1)Appears only if
36-FINMusiikkitiedotMinilevyn pieni koko2.5-tuumainen minilevy, joka on pakattu3,5-tuumaiselta levykkeeltä näyttäväänmuovikoteloon, (katso yllä olevaa
37-FINSäätimetKatso lisäohjeita merkityiltä sivuilta ( ).Nauhuri1 Akkulokero (laitteen pohjassa) (25)2 MODE -painike (17)3 DISPLAY -painike (14, 19)4
38-FIN1 SHUFDATE REMAINMONOSYNCAMPMRECBASS1Paikanilmaisin (14, 19)Ilmaisee paikan minilevyllä.Äänitettävä tai soitettava paikkavilkkuu näytössä. Ääni
39-FINKuulokkeet, joissa onkaukosäädin1 KuulokkeetVoidaan vaihtaa toisenlaisiinkuulokkeisiin.2 Ministereopistoke3 p (stop) -painike (7, 9)4 Control (9
2-RПросмотр регуляторовНомера относятся к рисункам ванглийском тексте (стр. 37-39).Магнитофон1 Отсек для батареек2 Кнопка MODEВсякий раз при нажатии э
3-Rf1 (повторение одной дорожки):одна дорожкавоспроизводится повторно.f SHUF (повторение впроизвольнойпоследовательности):дорожки будут повторяться вп
4-R14 Индикация в виде буквеннойинформацииОтображает название диска идорожки*, дату, сообщения обошибках, номерах дорожек и т.п.* Названия диска и дор
5-R3 Выберите точку начала записи.Если Вы хотите добавить запись кконцу предыдущей записи, нажмитекнопку END SEARCH.(Если Вы хотите начать запись сна
2-ENWARNINGTo prevent fire or shock hazard, do notexpose the unit to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open thecabinet. Refer servici
20-ENLocking the controls(HOLD)To prevent the buttons from beingaccidentally operated when you carry therecorder, use this function.1 Slide HOLD in th
6-RДляПаузыПоиска началатекущей дорожкиПоиска началаследующейдорожкиПродвиженияназад во времявоспроизведения1)Продвижениявперед во времявоспроизведени
7-RzРазные методы записиПодсоединение цифровых ианалоговых устройстввходного сигналаМагнитофон выбирает цифровой илианалоговый источник входного сигн
8-RСинхронная запись систочника цифрового сигналаСм. рисунки в ангийском тексте (стр. 11).Вы можете легко выполнять перезаписьисточника цифрового сигн
9-R4 Начните воспроизведение источниказвука.Рекомендации•Видеомагнитофон снова переключитсяна стереофоническую запись, если Вынажмете кнопку p для ост
10-RПодсоединение кстереофонической системеСм. рисунки в английском тексте (стр. 20).Подсоедините гнездо LINE OUTмагнитофона к внешним гнездамусилител
11-RСтирание всего дискаСм. рисунки в английском тексте (стр. 21).Вы можете стереть все дорожки надиске сразу. Помните, что послестирания Вы уже не см
12-RОбозначение записейСм. рисунки в английском тексте (стр. 23).Вы можете обозначить записываемыемини-диски и дорожки с помощью букв,цифр и знаков. К
13-RzИсточники питанияВы можете использовать магнитофон от...– домашней сети– перезаряжаемых литиево-ионныхбатареек (прилагаются)– сухих батареек (не
14-RzДополнительнаяинформацияМеры предосторожностиПо безопасностиНе вставляйте посторонние предметы вгнездо DC IN 6 V.По источникам питания• Используй
15-RПо мини-дисковой кассете• При открывании не поломайтезатвор.• Не помещайте картридж там, где онон может подвергаться воздействиюсвета, чрезмерных
21-ENzEditing recorded tracksYou can edit your recordings by adding/erasing track marks or labeling tracks andMDs. Premastered MDs cannot be edited.No
16-RПримечание по цифровой записиВ данном магнитофоне используетсясерийная система управлениякопированием, которая позволяетвыполнять только цифровые
17-RHOLDВы пытались выполнять операции намагнитофоне при выключателе HOLD,передвинутом в направлении стрелки.Передвиньте выключатель обратно наместо.L
Sony Corporation Printed in Japan
22-ENErasing a track markWhen you record with analog (line) input,unnecessary track marks may be recordedwhere recording level is low. You canerase a
23-ENLabeling recordingsYou can label the MDs and tracks yourecorded with letters, numbers, andmarks. Each label can be made up of up to200 characters
24-ENPress(=/+END SEARCHERASEpToSwitch between capitalletters, small letters, andmarks/numbers.Move the cursor to theleft or right.Insert a space.Dele
25-ENzPower sourceszPower sourcesYou can use the recorder on house currentor as follows.In the recorder …– a lithium ion rechargeable battery(supplied
26-ENUsing dry batteries1 Attach the supplied battery case.2 Insert two LR6 (size AA) dry batteries(not supplied).Battery life1)BatteriesLIP-8 lithium
27-ENPrecautionsOn safetyDo not put any foreign objects in the DCIN 6 V jack.On power sources• Use house current, lithium ionrechargeable battery, two
28-ENNotes on batteriesIncorrect battery usage may lead toleakage of battery fluid or burstingbatteries. To prevent such accidents,observe the followi
29-ENTroubleshootingShould any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sonydealer.SymptomThe recorder does not workor w
3-ENWelcome!Welcome to the world of the MiniDisc!Here are some of the capabilities andfeatures you'll discover with the newMiniDisc Recorder.• Sh
30-ENCause/Solution•Disc playing stopped before it came to the last track.bPress = repeatedly or open and close the lidonce to go back to the beginnin
31-ENSystem limitationsThe recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used incassette and DAT decks and is character
32-ENMessagesIf the following error messages flash in the display window, check the chart below.Error messageBLANK DISCDISC ERRDISC FULLData SaveToc E
33-ENError messageNO COPYNO DISCNO SIGNALP/B ONLYPROTECTEDSORRYTEMP OVERTR FULLTrPROTECTMeaning/Remedy•You tried to make a copy from a disc that is pr
34-ENSpecificationsSystemAudio playing systemMiniDisc digital audio systemLaser diode propertiesMaterial: GaAlAsWavelength: λ = 780 nmEmission duratio
35-ENOptional accessoriesLithium ion rechargeable battery LIP-8Optical CablePOC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SPLine C
36-ENUser TOC AreaMusic DataHow the MiniDisc got so smallThe 2.5-inch MiniDisc, encased in aplastic cartridge that looks like a 3.5-inchdiskette (see
37-ENLooking at the controlsSee pages in ( ) for more details.The recorder1 Battery compartment (at the bottom)(25)2 MODE button (17)3 DISPLAY button
38-EN1 SHUFDATE REMAINMONOSYNCAMPMRECBASS1 Position pointer (14, 19)Shows the current location on the MD.The point under recording or playingflashes.
39-ENThe headphones with a remotecontrol1 HeadphonesCan be replaced with optionalheadphones.2 Stereo mini plug3 p (stop) button (7,9)4 Control (9)To p
4-ENTable of contentsRecording an MD right away! ...6Playing an MD right away!...8Var
2-ESADVERTENCIAPara evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no
3-ES¡Bienvenido!¡Bienvenido al mundo del minidisco! Acontinuación, se enumeran algunas de lascaracterísticas y funciones que descubrirácon la nueva gr
4-ESIndice¡Grabación inmediata de un MD!...6¡Reproducción inmediata de un MD!... 8Diferentes formas de gra
5-ESEdición de temas grabados... 22Borrado de temas...
6-ESConexiones.Inserte un MD grabable.¡Grabación inmediata de un MD!El sonido de reproductores de discos compactos, platinas decassettes, etc., se env
7-ESGrabe un MD.3Reproductor de discoscompactos, grabadora decassettes, etc. (fuente)ParaRealizar una pausa.Grabar desde el final de la grabaciónanter
8-ES¡Reproducción inmediata de unMD!Para utilizar la grabadora con pilas recargables o pilas secas, consulte“Fuentes de alimentación” (páginas 26, 27)
9-ESReproduzca un MD.3ParaRealizar una pausaLocalizar el comienzo del tema actualLocalizar el comienzo del temasiguienteRetroceder durante la reproduc
10-ESDos formas de conexión a una fuente de sonidoLa toma de entrada de esta grabadora funciona como toma de entrada digital o analógica.Conecte la gr
11-ESPara iniciar/detener lagrabación sincronizada con elreproductor de fuente(sincrograbación)Es posible realizar grabaciones digitalesfácilmente de
5-ENEditing recorded tracks ...21Erasing tracks ...
12-ES2 Pulse el botón REC y deslícelo a laderecha.La grabadora activa el modo degrabación en espera.3 Active el reproductor fuente.La grabadora inicia
13-ESGrabación con sonidomonofónico paraduplicar el tiemponormal de grabaciónPara grabaciones de larga duración, grabecon sonido monofónico. El tiempo
14-ES3 Mientras observa el medidor de nivelen el visor, ajuste el nivel de grabaciónpulsando + (+) o = (–).Ajuste el nivel de forma que llegue alsépti
15-ESComprobación deltiempo restante o laposición de grabaciónEn la grabadoraDISPLAYIndicador RECBAPuntero de posición (indica laposición actual en el
16-ESAjuste del reloj paraimprimir la hora degrabaciónPara imprimir la fecha y la hora en el MDal grabar, es necesario en primer lugarajustar el reloj
17-ESSi comete algún error mientrasajusta el relojPulse p y vuelva a ajustarlo desde el paso2. Es posible omitir un paso pulsando (.Para visualizar la
18-ESIndicaciónninguna(reproducciónnormal)“f”(repetición detodos los temas)“f 1”(repetición de unsolo tema)“f SHUF ”(repeticiónaleatoria)Modo dereprod
19-ESEnfasis de los graves(DIGITAL MEGA BASS)La función de elevación de gravesintensifica el sonido de baja frecuenciapara obtener reproducciones de s
20-ESComprobación deltiempo restante o laposición dereproducciónEn la grabadoraDISPLAYPuntero de posición (indica laposición actual en el MD)AB1 Pulse
21-ESBloqueo de loscontroles (HOLD)Utilice esta función para evitar el empleoaccidental de los botones al transportar lagrabadora.1 Deslice HOLD en la
6-ENMake connections.Insert a recordable MD.Recording an MD right away!Sound from CD players, cassettecorders, etc., will be sentanalogically, but rec
22-ESBorrado de temasPara borrar un temaTenga en cuenta que no es posiblerecuperar las grabaciones que borre.Compruebe el tema antes de borrarlo.1 Pul
23-ESBorrado de una marcade temaSi graba con entrada analógica (línea), esposible que se graben marcas de temainnecesarias cuando el nivel de grabació
24-ESAsignación de etiquetaa grabacionesEs posible asignar etiqueta con letras,números y marcas a los minidiscos y lostemas que grabe. Es posible incl
25-ESParaSeleccionar rápidamenteentre mayúsculas,minúsculas y marcas/números.Desplazar el cursor a laizquierda o la derecha.Insertar un espacio.Borrar
26-ESLa indicación de pila aparece en elvisor y la carga se inicia.Una vez terminado el proceso decarga, la indicación de piladesaparece.Tiempo de car
27-ESUso de pilas secas1 Fije la caja de pila suministrada.2 Inserte dos pilas secas LR6 (tamañoAA) (no suministradas).Duración de las pilas1)Repro-d
28-ESzInformacióncomplementariaInstalación• No utilice nunca la unidad en un lugardonde esté expuesta a la luz excesiva,altas temperaturas, humedad ni
29-ESLimpieza•Limpie la unidad con un paño suaveligeramente humedecido con agua o conuna solución detergente poco concentrada.No utilice estropajos ab
30-ESSolución de problemasSi el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase encontacto con el proveedor Sony más próxi
31-ESProblemaNo se escucha el sonido delos auriculares.El MD no se reproducedesde el primer tema.El sonido de reproducciónse omite.El sonido presenta
7-ENRecord an MD.31 Press and slide REC to the right .“REC” lights up and recording starts.2 Play the CD or tape you want torecord.To stop recording,
32-ESLimitaciones del sistemaEl sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado enplatinas de cassettes y de cint
33-ESMensajesSi los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, compruebe la tabla que aparece acontinuación.Mensaje de errorBLANK DISCDISC ER
34-ESSignificado/Solución sugerida•Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con elsistema Serial Copy Management (Gestión de copia serie)
35-ESEspecificacionesSistemaSistema de reproducción de audioSistema MiniDisc audiodigitalPropiedades del diodo láserMaterial: GaAlAsLongitud de onda:
36-ESAccesorios opcionalesPila recargable de ion-litio LIP-8Cable ópticoPOC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SPCable de l
37-ES¿Por qué el MD tiene un tamañotan reducido?El minidisco de 2,5 pulgadas, embaladoen un cartucho de plástico con aspectosimilar a un disquete de 3
38-ESControlesPara más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.Grabadora1 Compartimiento de pilas (en la parteinferior) (26)2
39-ESVisor1 Puntero de posición (15, 20)Muestra la posición actual en el MD.El punto de grabación o dereproducción parpadea y la partegrabada se ilumi
40-ESAuriculares con mando adistancia1 AuricularesEs posible sustituirlos por otrosopcionales.2 Minitoma estéreo3 Botón p (parada) (7, 9)4 Control (9)
8-ENPlaying an MD right away!To use the recorder on a rechargeable battery or dry batteries, see“Power Sources“ (pages 25, 26).Make connections.Insert
2-PAVISOPara evitar o risco de incêndios ou dechoques eléctricos, não exponha oaparelho à chuva ou à humidade.Para evitar choques eléctricos, não abra
3-PBem-vindo!Bem-vindo ao mundo dos MiniDiscos! Eisalgumas das capacidades e funções donovo Gravador de MiniDiscos.• Memória resistente ao choque —Com
4-PÍndiceGravar um MD imediatamente! ...6Reproduzir um MD imediatamente! ...8Vários métodos de gravação
5-PMontar faixas gravadas ...21Apagar faixas ...
6-PLigações.Introduza um MD “gravável”.Gravar um CD imediatamente!O som proveniente de leitores de CD, gravadores de cassetes, etc., éenviado como um
7-PGravar um MD.3Leitor de CD, gravadorde cassetes, etc. (fonte)ParaEfectuar uma pausaGravar a partir do fim da gravaçãoanterior.Gravar uma parte sobr
8-PReproduzir um MD imediatamente!Para utilizar o gravador com uma pilha recarregável ou com pilhassecas, consulte "Fontes de alimentação" (
9-PReproduza um MD.3ParaEfectuar uma pausaProcurar o início da faixa actualProcurar o início da faixa seguinteRecuar durante a reprodução1)Avançar dur
10-PDuas formas de ligar a uma fonte de somA ficha tipo jack de entrada deste gravador funciona tanto como uma ficha tipo jack deentrada digital como
11-PGravar com umaentrada digitalEste aparelho está equipado com umconversor de frequência de amostragempara que possa gravar programas a partirde equ
9-ENPlay an MD.3ToPauseFind the beginning of the current trackFind the beginning of the next trackGo backwards while playing1)Go forward while playing
12-P2 Carregue e faça deslizar REC para adireita.O gravador entra em modo de esperapara gravação.3 Reproduza o som da fonte.O gravador inicia a gravaç
13-PGravar em mono paraduplicar o temponormal de gravaçãoPara gravações mais longas, seleccione agravação mono. O tempo de gravação éduplicado.1 Carre
14-PVerificar o temporestante ou a posição degravaçãoNo gravador1 Carregue em DISPLAY durante agravação ou durante o modo deparagem. Sempre que carreg
15-PBNúmero da faixaNome da faixa1)Nome do disco1)Data actual2)Durante o modo de paragemATempo decorridoTempo restante paragravaçãoTempo restante após
16-PAcertar o relógio paraintroduzir a horagravadaPara introduzir a data e a hora no MDdurante a gravação, tem primeiro queacertar o relógio.1 Ligue a
17-PzVários métodos dereproduçãoSeleccionardirectamente o númeroou o nome da faixaPode seleccionar directamente a faixapretendida utilizando o botão r
18-PIntensificar os graves(DIGITAL MEGA BASS)A função Mega Bass intensifica o som debaixa frequência, proporcionando umareprodução áudio de melhor qua
19-PVerificar o temporestante ou a posição dereproduçãoNo gravador1 Carregue em DISPLAY durante areprodução.Sempre que carregar em DISPLAY, ovisor mud
20-PEfectuar uma ligação aum sistema estéreoLigue a ficha tipo jack LINE OUT dogravador aos jacks LINE IN de umamplificador ou de um leitor de cassete
21-PPode montar as suas gravações,acrescentando/apagando marcas defaixas ou etiquetando faixas e MD. Os MD“premastered” não podem ser montados.Notas s
Kommentare zu diesen Handbüchern