Sony CCD-TRV10E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kamerarekorder Sony CCD-TRV10E herunter. Sony CCD-TRV10E Mode d’emploi [ko] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 72
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Video Camera
Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement
le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
CCD-TRV10EP
1997 by Sony Corporation
3-860-835-21 (1)
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Recorder

Video CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivementle mode d’emploi et de le conserver pour toute

Seite 2 - Willkommen!

10Mise en place d’unecassetteAssurez-vous que la source d’alimentation estraccordée.(1) Tout en appuyant sur le petit bouton bleu,poussez EJECT dans l

Seite 3 - Table des matières

11Opérations de baseGrundlegender BetriebCAMERAPLAYEROFFGrundlegender BetriebKameraaufnahmeAchten Sie darauf, daß eine Stromversorgung amCamcorder ang

Seite 4 - Comment utiliser ce

12[a] [b]Pour interrompre momentanémentl’enregistrement [a]Appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.L’indicateur “REC” dans le viseur est remplacépar

Seite 5 - Vorsichtsmaßnahmen

13Opérations de baseGrundlegender BetriebMise au point de l’oculaireSi l’image dans le viseur n’est pas nette ou sivous utilisez le camescope après un

Seite 6 - Überprüfen des

14Hinweise zum Bandzähler• Der Bandzähler zeigt die Aufnahme- bzw.Wiedergabezeit an. Er arbeitet jedoch nicht mithundertprozentiger Genauigkeit und so

Seite 7 - Laden und Anbringen

15Opérations de baseGrundlegender BetriebVerwendung des ZoomsMit dem Zoom wird die Brennweite desObjektivs variiert: So können Sie an das Motivheranfa

Seite 8 - Laden und Anbringen des

161290˚210˚BRIGHT90˚Prise de vuesPrise de vues avec l’écran LCDVous pouvez aussi filmer tout en regardantl’écran LCD.Quand vous utilisez l’écran LCD,

Seite 9 - Anbringen des Akkus

17Opérations de baseGrundlegender Betrieb123START / STOPWT[a][b] [c]Conseils pour unemeilleure prise de vuesPour les prises de vues camescope au poing

Seite 10 - Einlegen der Cassette

18[d][e]Conseils pour une meilleureprise de vuesPosez le camescope sur une surface plane ouutilisez un pied photographiqueVous pouvez poser le camesco

Seite 11 - Prise de vues

19Opérations de baseGrundlegender BetriebŒ213LSTANDBYOCKEDITSEARCHŒŒCAMERAPLAYEROFFContrôle de l’imageenregistréeAvec la touche EDITSEARCH, vous pouve

Seite 12 - Prise de vues Kameraaufnahme

2FrançaisBienvenue !Félicitations pour l’achat de ce camescopeHandycam Vision de Sony. Il vous permettrade saisir des moments précieux de la vie et v

Seite 13 - Mise au point de l’oculaire

20Pour arrêter la lectureRelâchez EDITSEARCH.Pour revenir au dernier passageenregistré après la recherche d’unpoint de montageAppuyez sur END SEARCH.

Seite 14

21Opérations de baseGrundlegender BetriebLecture d’une cassetteVous pouvez regarder l’image de lecture surl’écran LCD.(1) Tout en appuyant sur le peti

Seite 15 - Verwendung des Zooms

22Lecture d’une cassetteQuand vous utilisez l’écran LCDVous pouvez incliner l’écran LCD et le rabattrecontre le camescope en le tournant versl’extérie

Seite 16

23Opérations de baseGrundlegender BetriebPour contrôler l’image en avançant ourembobinant rapidement la bande (Rechercherapide)Maintenez 0 enfoncée po

Seite 17 - Aufnahmen

24Opérations avancéesUtilisation d’autressources d’alimentationVous pouvez choisir les sources d’alimentationsuivantes pour alimenter le camescope: la

Seite 18 - Tips für bessere Aufnahmen

25Opérations avancéesFortgeschrittener BetriebNetzbetriebZum Betrieb mit dem mitgelieferten Netzadapterverfahren Sie wie folgt:(1) Schließen Sie das N

Seite 19 - Kontrolle des

26Pour enlever l’adaptateurProcédez de la même manière qu’avec la batterierechargeable.Utilisation d’une batterie devoitureVous pouvez aussi utiliser

Seite 20

27Opérations avancéesFortgeschrittener BetriebPour annuler le mode miroirTournez l’écran LCD vers le viseur.Remarques sur le mode miroir• Quand vous t

Seite 21 - Bandwiedergabe

28Pour arrêter l’enregistrement de ladate ou de l’heureAppuyez une nouvelle fois sur DATE(+) ouTIME(NEXT). La date ou l’heure disparaît etl’enregistre

Seite 22

29Opérations avancéesFortgeschrittener BetriebPrise de vues àcontre-jourQuand vous filmez un sujet à contre-jour ou quel’arrière-plan est lumineux, ut

Seite 23 - Ende-Suchfunktion

3Avant de commencerVor dem BetriebInhaltsverzeichnisTable des matièresAvant de commencerComment utiliser ce manuel ... 4V

Seite 24 - Stromversorgung

30Utilisation de lafonction PROGRAM AEVerwendung derProgrammautomatikÅVous pouvez choisir un des trois modes duPROGRAM AE (exposition automatique) sel

Seite 25 - Netzbetrieb

31Opérations avancéesFortgeschrittener BetriebAUTOPROGRAMAEUtilisation de la fonctionPROGRAM AERéglez le symbole correspondant au modesouhaité sur le

Seite 26 - Displays auf das Motiv

32Sélection du modeSTART/STOPFunktionsumschaltungder START/STOP-TasteLe camescope offre deux modes outre le modenormal START/STOP. Ces modes vousperme

Seite 27 - Ausrichten des LC-Displays

33Opérations avancéesFortgeschrittener BetriebVous pouvez choisir un des neuf titrespréenregistrés pour les superposer à l’imagependant l’enregistreme

Seite 28 - Uhrzeit in das Aufnahmebild

34Einstellung verschiedenerBetriebsparameterFunktion der ParameterschalterCOMMANDER <ON/OFF>• Auf ON stellen, wenn der Camcorder von dermitgelie

Seite 29 - Gegenlichtfunktion

35Opérations avancéesFortgeschrittener BetriebBandwiedergabe aufeinem TV-GerätVisionnage sur untéléviseurRaccordez le camescope à votre magnétoscopeou

Seite 30 - Programmautomatik

36Visionnage sur un téléviseur: Sens du signal/SignalflußRaccordement direct à un téléviseurRaccordez le camescope aux entrées dutéléviseur avec le co

Seite 31 - PROGRAM AE-Modus

37Opérations avancéesFortgeschrittener BetriebÜberspielen auf eineandere CassetteMontage sur uneautre cassetteVous pouvez créer vos propres vidéogramm

Seite 32 - SHOOTING

38Informations complémentairesRemplacement de la pileau lithium du camescopeZusatzinformationenAuswechseln der Lithiumbatteriedes CamcordersLe camesco

Seite 33 - Titeleinblendung

39Informations complémentairesZusatzinformationenRemplacement de la pile aulithiumLorsque vous remplacez la pile au lithium,laissez la batterie rechar

Seite 34 - Changement des

4Vor dem BetriebZu dieser AnleitungAvant de commencerComment utiliser cemanuelDie Bezeichnungen von Tasten, Schaltern undEinstellpositionen sind in Gr

Seite 35 - Visionnage sur un

40STANDBYCAMERAPLAYEROFFRéglage de la date etde l’heureRéglez la date et l’heure avec les touchesDATE(+) et TIME(NEXT).(1) Réglez l’interrupteur POWER

Seite 36 - TV-Gerät

41Informations complémentairesZusatzinformationenModes de lectureLe mode de lecture SP ou LP est sélectionnéautomatiquement en fonction du mode dansle

Seite 37 - Montage sur une

42Quand l’indicateur atteint le niveau le plus bas,l’indicateur i apparaît et se met à clignoter dansle viseur ou sur l’écran LCD.Quand l’indicateur i

Seite 38 - Remplacement de la pile

43Informations complémentairesZusatzinformationenZur Erwärmung des AkkusDer Akku erwärmt sich während des Ladens undwährend des Aufnahmebetriebs. Dies

Seite 39 - Vorgehensweise

44Hinweise zum LadenBei einem neuen AkkuEin neuer Akku wurde werksseitig noch nichtgeladen. Laden Sie ihn vor dem Betriebvollständig auf.Nach einer lä

Seite 40 - Einstellen von Datum

45Informations complémentairesZusatzinformationenEntretien etprécautionsWartungs- undSicherheitshinweiseCondensation d’humiditéSi vous apportez le cam

Seite 41 - Hinweise zum Akkubetrieb

46Reinigung der VideoköpfeUm ein klares Bild zu erhalten, müssen dieVideoköpfe regelmäßig gereinigt werden. Beiverschmutzten Videoköpfen erscheint imC

Seite 42 - Wissenswertes zum Akku

47Informations complémentairesZusatzinformationenNettoyage du viseur(1) Enlevez la vis avec un tournevis (non fourni),puis poussez le bouton RELEASE,

Seite 43 - Zusatzinformationen

48PrécautionsFonctionnement du camescope• Faites fonctionner le camescope sur le courantcontinu de 6 V (batterie rechargeable) ou 7,5 V(adaptateur sec

Seite 44

49Informations complémentairesZusatzinformationenAdaptateur secteurRecharge• Fixez bien la batterie rechargeable.• Posez la batterie sur une surface p

Seite 45 - Sicherheitshinweise

5Avant de commencerVor dem BetriebPrécautions• L'écran LCD est le produit d'une technologiede haute précision. Cependant, deminuscules point

Seite 46 - Entretien et précautions

50Das TV-System und die Netzspannung sind vonLand zu Land verschieden. Vor dem Betrieb desCamcorders im Ausland beachten Sie diefolgenden Angaben:Stro

Seite 47 - Entfernen von Staub aus dem

51Informations complémentairesZusatzinformationenSi vous trouvez confronté à un problème quand vous utilisez le camescope, référez-vous au tableausuiv

Seite 48

52Symptôme Cause et/ou solutions• Mettez-les de nouveau en service. (p. 40)• Le commutateur START/STOP MODE est réglé sur ou 5SEC.m Réglez-le sur . (p

Seite 49 - Netzadapter

53Informations complémentairesZusatzinformationenAdaptateur d’alimentation secteurSi le voyant CHARGE clignoteConsultez le tableau suivant.Symptôme Ca

Seite 50 - Camcorders im Ausland

54DeutschStörungsüberprüfungenDer Camcorder wird nichtmit Strom versorgt.Der Camcorder hat sichausgeschaltet.Der Akku ist zu schnellentladen.Die START

Seite 51 - Guide de dépannage

55Informations complémentairesZusatzinformationenSymptom Ursache und/oder Abhilfe• DATE und TIME wurden zusammen länger als 2 Sekundengedrückt. Es han

Seite 52

56Symptom Ursache und/oder Abhilfe• Den Schalter auf VTR (DC OUT) stellen und dasNetzkabel abtrennen. Dann nach etwa einer Minute erneut inBetrieb neh

Seite 53 - Si le voyant CHARGE clignote

57Informations complémentairesZusatzinformationenFrançaisSpécificationsCamescopeSystèmeSystème d’enregistrementvidéoDeux têtes rotatives, balayagehéli

Seite 54 - Störungsüberprüfungen

58DeutschTechnische DatenCamcorderSystemVideoaufnahmesystemZwei rotierende Köpfe,Schrägspuraufzeichnung,FrequenzmodulationAudioaufnahmesystemRotierend

Seite 55 - Sonstiges

59Informations complémentairesZusatzinformationenSTOP REW PLAY FF PAUSEBezeichnung derBedienungselementeNomenclature1 Touches de transport de bande(p.

Seite 56

61234Vérifiez si tous les accessoires suivants sontfournis avec le camescope.Vérification desaccessoires fournis51 Télécommande sans fil (1) (p. 22, 6

Seite 57 - Spécifications

60NomenclatureBezeichnung derBedienungselemente!∞ Voyant d’enregistrement!§ Touche de la date (DATE(+)) (p. 28)!¶ Touche de l’heure (TIME(NEXT) (p. 28

Seite 58 - Technische Daten

61Informations complémentairesZusatzinformationen#º Touche de marche/arrêt (START/STOP)(p. 17)Utilisez cette touche quand vous filmez enposition basse

Seite 59 - Nomenclature

62NomenclatureBezeichnung derBedienungselemente123#ª Logement de la cassette (p. 10)$º Bouton d’éjection de la cassette (EJECT) (p. 10)$¡ Bouton de li

Seite 60

63Informations complémentairesZusatzinformationenWT1 Infrarotstrahl-AustrittsöffnungAuf den Fernbedienungssensor desCamcorders richten. Darauf achten,

Seite 61

64123NomenclaturePréparation de la télécommandePour utiliser la télécommande, vous devez mettredeux piles R6 (format AA) en place. Utilisez lespiles R

Seite 62

65Informations complémentairesZusatzinformationen15˚30˚15˚5m15˚Orientation de la télécommandeDirigez la télécommande vers le capteur dans laplage indi

Seite 63 - Fernbedienung

66NomenclatureDémonstration des caractéristiquesdu camescopeVous pouvez voir une brève démonstrationd’images avec effets spéciaux.Si la démonstration

Seite 64

67Informations complémentairesZusatzinformationen1 Spiegelbildanzeige (Seite 26)2 Gegenlichtanzeige (Seite 29)3 Warnanzeige (Seite 68)4 Lithiumbatteri

Seite 65 - Fernbedienungsbereich

68123456789Indicateursd’avertissement1 La batterie est faible ou épuisée.Clignotement lent: la batterie est faible.Clignotement rapide: la batterie es

Seite 66

69Informations complémentairesZusatzinformationen8 Autre problème.Débranchez la source d’alimentation etcontactez votre revendeur Sony le plusproche o

Seite 67 - Anzeigen im Sucher und auf

7PréparatifsVorbereitungenPréparatifsRecharge et mise enplace de la batterieLadezeitenLadezeit*6085105125170150215AkkuNP-33 (bijgeleverd)NP-55HNP-C65/

Seite 68 - Warnanzeigen

70AAccessoires fournis... 6ANTI GROUND SHOOTING... 32AUTO DATE (horodatageautomatique).

Seite 69

71Informations complémentairesZusatzinformationenAAufnahmerückschau... 19ANTI GROUND SHOOTING...

Seite 70

Sony Corporation Printed in Japan

Seite 71 - Stichwortverzeichnis

8Recharge et mise en place dela batterieAutonomie de la batterierechargeableAkku-BetriebszeitenLaden und Anbringen desAkkusLC-Displayherausge-klappt2)

Seite 72 - Printed in Japan

9PréparatifsVorbereitungenRemarques sur la recharge de la batterie• Après la recharge, le voyant POWER resteallumé pendant un certain temps même si la

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare