
3-081-627-21(1)Manual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea atentamente este manual y consérvelo paraconsultarlo en el futuro.Instruções de
10PortuguêsÍndiceVerifique os acessórios fornecidos ... 3Características principais ... 6Guia de Iniciação Rápida– Gravaçã
1001SEARCH M.2DATE SEARCH1 5 / 9 / 032 6 / 9 / 033 24 / 12 / 034 1 / 1 / 045 11 / 2 / 046 29 / 4 / 04[b][a]Búsqueda de grabaciones p
101Operaciones avanzadas de reproducción Funções Avançadas de ReproduçãoBúsqueda de grabaciones por fecha– Búsqueda de fechas(6)Pulse . en el ma
102Es posible buscar imágenes fijas grabadas en unacinta (PHOTO SEARCH).También es posible buscar imágenes fijas una trasotra y mostrar cada una de el
103Operaciones avanzadas de reproducción Funções Avançadas de ReproduçãoBúsqueda de fotos– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN(sólo DCR-PC103E/PC104E)(2)Pul
104Búsqueda de fotos– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN(sólo DCR-PC103E/PC104E)Para detener la búsquedaPulse x en el mando a distancia.Exploración de fotosEl se
105Edición MontagemPode copiar ou editar no videogravador ligado àcâmara usando a câmara como reprodutor.Pode usar tanto o cabo de ligação de A/
106Se o videogravador for do tipo monoLigue a ficha amarela do cabo de ligação de A/Và tomada de entrada de vídeo e a ficha branca ouvermelha à tomada
107Edición MontagemCopia de cintasCopiaCon el cable de conexión de audio/vídeo•Ajuste DISPLAY en en el valor LCD en losajustes de menú. (El aj
108Pode duplicar cenas seleccionadas (programas)para edição na cassete sem funcionar com ovideogravador.As cenas podem ser seleccionadas por frame.Pod
109Edición MontagemNotaQuando editar um vídeo digital, os sinais deoperação para o videogravador não podem serenviados com a tomada LANC.Passo 1
11ÍndiceInclusão de uma etiqueta numa cassetecom Memória de cassete... 135Apagamento de todos os dados naMemória de cassete ...
110(10) Seleccione o código IR SETUP do seugravador, depois carregue em EXEC.Verifique o código em “Acerca do código IRSETUP” (pág. 112).(11) Seleccio
111Edición Montagem(13) Localize o emissor de infravermelhos dacâmara e ponha-o de frente para o sensorremoto do videogravador a uma distânciade
112Acerca del código IR SETUPEl código IR SETUP se almacena en lamemoria de la videocámara. Asegúrese deconfigurar el código correcto en función de la
113Edición MontagemCopia de escenas deseadas solamente– Edición digital de programas (encinta)Si la videograbadora no funcionacorrectamente•Desp
114Copia de escenas deseadas solamente– Edición digital de programas (encinta)2368VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”CUT -OU
115Edición MontagemNotas•La imagen de ajuste de la sincronización segraba durante unos 50 segundos.•Si comienza la grabación desde el principio
116Copia de escenas deseadas solamente– Edición digital de programas (encinta)791045ED I TSETUNDOED I TSETUNDOED I TSETUNDO0:08:55:06TOTALSCENE0:00:00
117Edición MontagemCopia de escenas deseadas solamente– Edición digital de programas (encinta)En una parte en blanco de la cintaNo es posible de
118Copia de escenas deseadas solamente– Edición digital de programas (encinta)Operación 2: Realización de laedición digital de programas(copia de la c
119Edición MontagemSi el programa no se ha definidoNo podrá pulsar START.No es posible grabar en la videograbadora enlos siguientes casos:Indica
12EspañolGuía de inicio rápido – Grabación en una cintaConexión del cable de alimentaciónCuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (
120Grabación de vídeo oprogramas de televisión(sólo DCR-PC104E/PC105E)Es posible grabar una cinta desde otravideograbadora o un programa de televisión
121Edición MontagemGrabación de vídeo o programasde televisión (sólo DCR-PC104E/PC105E)NotaLa videocámara solamente graba imágenes parasu visual
122RECPAUSEREC CTRLRET.RECSTARTCopiaAntes de realizar la operaciónAjuste DISPLAY en en el valor LCD en losajustes de menú cuando utilice el cable de
123Edición MontagemInserción de escenas desdeuna videograbadora– Edición mediante inserción(sólo DCR-PC104E/PC105E)[a][b][c][A][B][C]Puede inser
1243ZERO SETMEMORY0:00:00ZERO SETMEMORYInserción de escenas desde unavideograbadora– Edición mediante inserción(sólo DCR-PC104E/PC105E)(4)En la videoc
125Edición MontagemPuede grabar audio complementario en el sonidooriginal de la cinta conectando un equipo deaudio o un micrófono. Si conecta un
126Micrófono (opcional)/Microfone (opcional)Copia de audioConexión del micrófono (opcional) ala toma MICPuede comprobar la imagen y sonido grabadoscon
127Edición MontagemLigando o cabo de ligação de A/V àtomada AUDIO/VIDEO (DCR-PC104E/PC105E apenas)NotaQuando copiar pela tomada AUDIO/VIDEO(DCR-
128Inserción de sonido en la cintagrabadaElija una de las conexiones indicadas en laspáginas de la 125 a la 127 y conecte un equipo deaudio o un micró
129Edición MontagemPara añadir sonido nuevo en seccionesgrabadas anteriormente con mayor precisiónDurante la reproducción, pulse ZERO SETMEMORY
13Grabación de imágenes en la cinta (pág. 37)Control de las imágenes en reproducción en lapantalla de cristal líquido (pág. 53)Al adquirir la videocám
13056VACATIONCOLOURRET.POS rSIZETITLEOKEXITPOS RPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE EN
131Edición Montagem(8)Pulse TITLE OK.(9)Pulse SAVE TITLE.Durante la reproducción, la pausa dereproducción o la grabación:El indicador TITLE SAVE
132Superposición de títulos en unvideocasete con memoria encaseteBorrado de títulosEl selector POWER debe estar ajustado en o *1)/ *2).Utilice el pa
133Edición MontagemPuede confeccionar hasta 2 títulos propios yalmacenarlos en la memoria de la videocámara.Cada título puede tener hasta 20 car
134Si tarda 5 minutos o más en introducir loscaracteres durante el modo de espera degrabación de cinta con el videocaseteinsertado en la videocámaraLa
135Edición MontagemLa etiqueta se puede componer de un máximo de10 caracteres y se almacena en la memoria encasete. Cuando ajuste el selector PO
136Para volver a FNPulse EXIT.Para borrar la etiqueta creadaSeleccione C en el paso 5 y, a continuación, pulseSET.Para cambiar la etiqueta creadaInser
137Edición MontagemLos siguientes datos almacenados en la memoriaen casete se pueden borrar por completo en unavez:–Datos de fecha–Datos de títu
138— Operaciones de “Memory Stick” (sóloDCR-PC105E) —Uso de un “MemoryStick” – IntroducciónEl “Memory Stick” es un nuevo soporte degrabación ligero y
139Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Formato de archivo para imágenes fijas: Exi
14Inserción del “Memory Stick”Inserte por completo un “Memory Stick” en la ranura correspondiente con la marca Borientada hacia la correa de la empuña
140Notas sobre o “Memory Stick”Prenda a etiqueta na posição indicada.Não prenda outro material à etiqueta fornecidana posição de etiquetagem.Os dados
141Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)“Memory Stick Duo” (opcional)•Asegúrese de
142Notas sobre a compatibilidade dedados de imagem•Os dados de imagem gravados no “MemoryStick” pela câmara estão em conformidade coma norma universal
143Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Inserción del “Memory Stick”Inserte por com
144Selección de la calidad deimagen fijaEl ajuste predeterminado es FINE.El selector POWER debe estar ajustado en o .Utilice el panel táctil para rea
145Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Selección de la calidad y eltamaño de image
146Tamaño de imagen 1152 × 864Calidad de imagen Capacidad de memoriaFINE Aprox. 500 kBSTANDARD Aprox. 200 kBTamaño de imagen 640 × 480Calidad de image
147Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)(h, min, s: horas, minutos, segundos/h, min
148El selector POWER debe estar ajustado en.(1)Mantenga pulsado PHOTO ligeramente ycompruebe la imagen. El indicador z verdedeja de parpadear y, a con
149Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Grabación de una imagen fija enun “Memory S
15LOCKMEMORYCAMERAVCR(CHG)OFF POWERGrabación de imágenes fijas en el “Memory Stick” (pág. 148)Control de la reproducción de imágenes fijas enla panta
150Grabación continua deimágenesEs posible grabar imágenes fijas de formacontinua. Antes de grabar, seleccione uno de losmodos que se describen a cont
151Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)(5)Seleccione el modo que desee y pulse EXE
152Grabación de imágenes con elflashEn lugares oscuros, el flash se ajustaautomáticamente en modo estrobo. El ajustepredeterminado es el modo automáti
153Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)La intensidad del flash se ajusta de formaa
154La videocámara puede registrar datos deimágenes en movimiento como imagen fija en un“Memory Stick”.El tamaño de imagen se ajusta automáticamenteen
155Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Grabación de una imagen de unacinta como im
156Puede superponer una imagen fija que hayagrabado en el “Memory Stick” sobre la imagenen movimiento que grabe. No es posiblesuperponer una imagen fi
157Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)M. CHROMM. OVERLAP*C. CHROMM. LUMIImagen fi
158Superposición de una imagen fijade un “Memory Stick” en unaimagen – MEMORY MIXNotas•No se puede utilizar MEMORY MIX conimágenes en movimiento graba
159Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Superposición de una imagen fijade un “Memo
16PortuguêsGuia de Iniciação Rápida – Gravação em casseteLigação do cabo de alimentaçãoUse a bateria quando estiver a utilizar a câmara digital na rua
160Cuando se selecciona la función deM. OVERLAPNo es posible cambiar la imagen fija.Durante la grabaciónNo es posible volver a seleccionar el modo.Gra
161Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Puede grabar a intervalos ajustando lavideo
162Grabación de fotos a intervalosPara cancelar la grabación de fotos aintervalosAjuste INT. R -STL en el valor OFF en los ajustesde menú.45MEM SET 2I
163Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)La imagen y el sonido se graban hasta llena
164Grabación de imágenes enmovimiento en un “MemoryStick” – Grabación MPEG MOVIENotaEl sonido se graba en monofónico.Cuando el selector POWER está aju
165Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Grabación conautodisparadorSe pueden grabar
166Grabación con autodisparadorGrabación de imágenes enmovimientoEl selector POWER debe estar ajustado en.Utilice el panel táctil para realizar la ope
167Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)La videocámara puede leer datos de imágenes
168TítulosNo es posible grabar los títulos.Si aparece el indicador “ AUDIO ERROR”Se ha grabado sonido que no se puede grabar conla videocámara. Conec
169Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Puede duplicar las escenas seleccionadas(pr
17Gravação de imagens na cassete (pág. 37)Supervisionamento da imagem reproduzida nopainel LCD (pág. 53)Quando comprar a câmara de vídeo, o relógio ai
170Grabación de imágenes editadasde una cinta como imágenes enmovimiento – Edición digital deprogramas (en un “Memory Stick”)Notas•No es posible copia
171Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Para detener la copiaPulse CANCEL.El progra
172Cambio de la carpetade grabaciónEs posible crear carpetas en un “Memory Stick”.Puede agrupar imágenes seleccionando unacarpeta para cada grabación
173Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Selección de la carpeta degrabaciónEl selec
174Es posible visualizar las imágenes fijas grabadasen el “Memory Stick”. Además, se puedenvisualizar 6 imágenes, incluyendo imágenes enmovimiento, en
175Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Indicadores de pantalla durantela reproducc
176Visualización de imágenes fijas– Reproducción de fotos enmemoria1011 / 8123456EXITDELMARK-MARKT t12Cuando el “Memory Stick” contiene variascarpetas
177Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Visualización de imágenesen movimiento– Rep
1781011 / 8FNMPEGN XINDEXCAM3200 : 00 : 00MOV00001Visualización de imágenes enmovimiento – ReproducciónMPEG MOVIEReproducción de una imagen apartir de
179Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Indicadores de pantalla durantela reproducc
18Introdução do “Memory Stick”Introduza o “Memory Stick” na ranhura “Memory Stick” até ao fim, com a marca B viradapara a cinta, conforme se mostra.Pa
180Seleccione la carpeta que desee reproducir. Elnombre de la carpeta actualmente seleccionadaaparece en la esquina superior derecha de lapantalla.El
181Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)5PBZOOMMEMORY PLAYENDPB ZOOM101–000136401
182Ampliación de imágenes fijasgrabadas en un “Memory Stick”– PB ZOOM de memoriaLa función PB ZOOM de memoria se cancelacuando se pulsan los siguiente
183Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Es posible mostrar todas las imágenes del“M
184Es posible proteger imágenes seleccionadas paraevitar el borrado accidental de imágenesimportantes.El selector POWER debe estar ajustado en.Utilice
185Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)3DELDELETE101–0003DELETE?OKCAN–CEL3/8101115
186Eliminación de imágenesseleccionadas en la pantalla deíndiceEl selector POWER debe estar ajustado en.Utilice el panel táctil para realizar la opera
187Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)SL I DE SHOWINT. R –STLDELETE ALLFORMAT
1881INDEX2,3123456EXITRET.Tt1012 / 8MARKMARKLa función de marca de impresión es útil para laimpresión posterior de imágenes fijas. Noobstante, no es p
189Operaciones de “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E) Operações de um “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Cambio del tamañode imagen – Cambiode tamañ
19Gravação de imagens paradas no “Memory Stick” (pág. 148)Supervisionamento da imagem paradareproduzida no painel LCD (pág. 174)1Ponha o selector POWE
190Imagen de la cinta/en directo de lavideocámaraImagen del“Memory Stick”(sólo DCR-PC105E)A continuación se indican los métodos deconexión de la video
191Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorPuerto USB/Porta USBToma (USB)/Tomada (USB)Cable USB (suministrad
192i.LINKCuando conecte la videocámara a unPC mediante el puerto DVEl PC debe disponer de puerto DV y de softwarede edición que permita leer señales d
193Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorVisualización de imágenes con unPC – IntroducciónExibição de imagens p
194Notas sobre la utilización del PC“Memory Stick” (sólo DCR-PC105E)•Las operaciones del “Memory Stick” en lavideocámara no pueden garantizarse si se
195Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorComplete la instalación del controladorUSB antes de conectar la videoc
196Requisitos de sistema pararealizar la conexión con el cableUSB y visualizar imágenes deuna cinta en un PCSistema operativo:Microsoft Windows 98SE,
197Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorRequisitos de sistema pararealizar la conexión con el cableUSB y visua
198Instalación del controlador USBInicie la siguiente operación sin conectar elcable USB al PC.Conecte el cable USB según las instruccionesde la secci
199Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computador(4)Desplace el cursor hasta “USB Driver”(Controlador USB) y haga clic.
2Felicidades por la adquisición de estavideocámara Sony Handycam. Con ella podrácapturar los momentos más preciosos de su vidacon una calidad de image
20— Preparativos —Uso de este manualLOCKMEMORYCAMERAVCR(CHG)OFFPOWERLas instrucciones de este manual son para los3 modelos indicados en la tabla de la
200Instalación de Image Transfer(sólo DCR-PC105E)Compruebe que se ha completado la instalacióndel controlador USB.Esta función permite transferir (cop
201Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorInstalación de ImageMixerCompruebe que se ha completado la instalación
202(5)Seleccione el idioma de la instalación.(6)Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.La pantalla de instalación desaparecerácuando finalice
203Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorFazer um computadorreconhecer a câmaraSe estiver a usar o Windows 2000
204Para usuarios de Windows 2000 y Windows XPCuando aparezca el cuadro de diálogo deconfirmación de la firma digital, seleccione “Sí”(usuarios de Wind
205Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorSi no puede instalar elcontrolador USBEl controlador USB no se ha regi
206Windows 2000Windows XPWindows 98SEWindows Me5 Seleccione y elimine los dispositivossubrayados que se indican a continuación.Conexión de la videocám
207Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computador6 Ajuste el selector POWER de la videocámaraen OFF (CHG) y, después, d
2086 Seleccione “Otros dispositivos”.Seleccione el dispositivo precedido por lamarca “?” y bórrelo.p.ej., (?)Sony Handycam7 Ajuste el selector POWER d
209Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorVisualización en un PCde imágenes grabadasen una cinta – USBStreaming
21Preparativos ComeçandoUso de este manualz Suministrado/Fornecida— No suministrado/Não fornecido*1)El modelo con la marca MEMORY en elselector
210Puerto USB/Porta USBCable USB (suministrado)/Cabo USB (fornecido)Toma (USB)/Tomada (USB)Visualización en un PC deimágenes grabadas en una cinta
211Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computador(12) Clique em para iniciar a reprodução.Pode controlar as operações
212Captura de imagens paradas(1)Clique em .(2)Olhando para a janela do monitor, mova ocursor para e faça clique no ponto ondedeseja capturar.A image
213Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computador(5)Observando la ventana del monitor, haga clicenen la última escena q
214Visualización en un PC deimágenes grabadas en una cinta– USB Streaming (para usuariosde Windows)Se houver algum problemaFeche todas as aplicações a
215Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorVisualización en un PC deimágenes grabadas en una cinta– USB Streaming
216Visualización en un PC deimágenes grabadas en una cinta– USB Streaming (para usuariosde Windows)Reproducción de CD de vídeoPuede utilizar un reprod
217Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorVisualización de la ayuda enlínea (manual de instrucciones)de ImageMix
218Los datos de imagen grabados en el “MemoryStick” se transfieren (copian) automáticamente alPC con Image Transfer. Puede ver las imágenescon ImageMi
219Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computador(6)O ImageMixer começa automaticamente,permitindo que se veja a imagem
22Uso de este manualNota sobre los sistemas detelevisión en colorLos sistemas de televisión en color varían enfunción del país o la región. Si desea v
220(4)Ligue a tomada (USB) da câmara à portaUSB do computador usando o cabo USBfornecido.O indicador USB MODE aparece no ecrã dacâmara.(5)Abra “O me
221Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorVisualización en un PC deimágenes grabadas en un“Memory Stick” (para u
222Visualización en un PC deimágenes grabadas en un“Memory Stick” (para usuariosde Windows) (sólo DCR-PC105E)Carpeta/Pasta Archivo/Ficheiro Significad
223Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorCuando conecte la videocámara a unPC mediante el cable USBEs necesario
224Conexión de la videocámara a unPC mediante el cable USB (parausuarios de Macintosh) (sóloDCR-PC105E)Notas•No se garantiza el correcto funcionamient
225Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computador(4)Faça clique em “USB Driver” para abrir apasta que contém os seis fi
226Visualización de imágenesAntes de realizar la operación•Es necesario instalar el controlador USB parapoder ver las imágenes del “Memory Stick” enun
227Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorVisualización en un PC deimágenes grabadas en un“Memory Stick” (para u
228Es posible capturar imágenes y sonido de unaunidad de vídeo analógica en un PC con puertoDV transmitiendo los datos a través de lavideocámara.El ca
229Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorCaptura de imágenes de unaunidad de vídeo analógica en unPC – Función
23Preparativos Começando[a][b]•No deje que la videocámara se moje. Protéjalade la lluvia y del agua de mar.Si la videocámara se moja, es posible
230i.LINKCopia de imágenes aDVD con VAIOSi conecta la videocámara a un PC de la serieVAIO de Sony*, podrá copiar fácilmente a unDVD las imágenes graba
231Visualización de imágenes con un PC Exibição de imagens pelo computadorCopia de imágenes a DVD conVAIOBURN DVDCOMPLETEDENDEXECCREATEANOTHERC
232Para cancelar la creación del DVDPulse CANCEL después del paso 4. De formaalternativa, pulse CANCEL en el paso 6 y, acontinuación, pulse CANCEL.Mie
233Personalización de la videocámara Configuração da câmaraPara cambiar los ajustes de modo en los ajustesde menú, seleccione los elementos de m
2342345MENUMANUAL SETPROGRAM AEP EFFECTRED EYE RFLASH LVLWHT BALAUTO SHTREXITRET.EXECMANUAL SETP EFFECTEXITRET.EXECMANUAL SETPROGRAM AERED E
235Personalización de la videocámara Configuração da câmaraSelección del ajuste de modo de cada elemento z es el ajuste predeterminado.Los elem
236Icono/elementoCAMERA SETD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTEDITSEARCHN.S. LIGHTModoz OFF20×120×z OFFONz ONOFFz OFFONz ONOFFSelectorPOWER*1)*1)Sólo DCR-PC105EN
237Personalización de la videocámara Configuração da câmaraCambio de los ajustes de menúIcono/elementoPLAYER SET*1)VCR SET*2)HiFi SOUNDAUDIO MIX
238Icono/elementoLCD/VF SETLCD B.L.LCD COLOURVF B.L.SignificadoPara ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquidoen el valor normalPara aumentar
239Personalización de la videocámara Configuração da câmaraIcono/elementoMEM SET 1*1)STILL SETBURSTQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINNEW F
24Instalação da bateriaCertifique-se que colocou o selector POWER naposição OFF (CHG) quando trocar a bateria.(1)Enquanto desliza a patilha de liberta
240Icono/elementoMEM SET 2*1)SLIDE SHOWINT. R -STLDELETE ALLFORMATModoRETURNz ALL FILESFOLDERsss*2)ONz OFFSETz RETURNALL FILESFOLDERsss*2)z RETURNOKSi
241Personalización de la videocámara Configuração da câmaraIcono/elementoCM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLModo————z ON
242Icono/elementoTAPE SETREC MODE*1)AUDIO MODE*1)qREMAINFRAME RECINT. RECModoz SPLPz 12BIT16BITz AUTOONz OFFONONz OFFSETSignificadoPara grabar en el m
243Personalización de la videocámara Configuração da câmaraIcono/elementoSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMLANGUAGEDEMO MODESignificadoPara ajustar l
244Icono/elementoOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYSignificadoPara ajustar el reloj a la hora local. Pulse r/R paraajustar una diferencia horaria. E
245Personalización de la videocámara Configuração da câmaraCambio de los ajustes de menúIcono/elementoOTHERSREC LAMPVIDEO EDIT *1)*2)Significado
246Seleccionando a configuração de menu para cada item z é a definição por defeito.Os itens de menu diferem, dependendo da posição do selector POWER.
247Personalización de la videocámara Configuração da câmaraÍcone/itemCAMERA SETD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTEDITSEARCHN.S. LIGHTModoz OFF20×120×z OFF
248Ícone/itemPLAYER SET*1)VCR SET*2)HiFi SOUNDAUDIO MIXA/V tDV OUT*2)NTSC PBVIDEOINPUT*2)Modoz STEREO12——z OFFONz ON PAL TVNTSC 4.43z VIDEOS VIDEOSign
249Personalización de la videocámara Configuração da câmaraÍcone/itemLCD/VF SETLCD B.L.LCD COLOURVF B.L.ModozBRT NORMALBRIGHT——zBRT NORMALBRIGHT
25Preparativos ComeçandoCarga de la bateríaUtilice la batería después de cargarla para suvideocámara.La videocámara funciona solamente con bate
250Ícone/itemMEM SET 1*1)STILL SETBURSTQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINNEW FOLDERREC FOLDERFILE NO.Modoz OFFNORMALEXP BRKTGz FINESTANDARDz 115
251Personalización de la videocámara Configuração da câmaraÍcone/itemMEM SET 2*1)SLIDE SHOWINT. R -STLDELETE ALLFORMATModoRETURNz ALL FILESFOLDE
252Ícone/itemCM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLModo————z ONOFFz ONOFF——z RETURNOKSignificadoPara sobrepor um título ou fazer
253Personalización de la videocámara Configuração da câmaraÍcone/itemTAPE SETREC MODE*1)AUDIO MODE*1)qREMAINFRAME RECINT. RECModoz SPLPz 12BIT16
254Ícone/itemSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMLANGUAGEDEMO MODESignificadoPara definir a data ou hora (pág. 32)Para desactivar a função de USB StreamingPa
255Personalización de la videocámara Configuração da câmaraÍcone/itemOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYSignificadoPara acertar o relógio para
256Alteração das definições de menuÍcone/itemOTHERSREC LAMPVIDEO EDIT *1)*2)SignificadoPara acender a luz de gravação localizado em frenteda câmaraPar
257Solución de problemas Resolução de problemasSi tiene algún problema al utilizar la videocámara, utilice la siguiente tabla para solucionarlo.
258Problema Causa y/o acciones correctivas• El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No setrata de un mal funcionamiento.• Se produc
259Solución de problemas Resolução de problemasDurante la reproducciónProblema Causa y/o acciones correctivas• Se ha acabado la cinta.c Rebobine
26Paso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónNotas•Evite el contacto de objetos metálicos con laspartes metálicas de la clavija de CC deladaptador
260Durante la grabación y la reproducciónProblema Causa y/o acciones correctivas• La batería no está instalada, está agotada o a punto de agotarse.c I
261Solución de problemas Resolução de problemasDurante el funcionamiento con el “Memory Stick” (sólo DCR-PC105E)Problema Causa y/o acciones corr
262Problema Causa y/o acciones correctivas• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick”está ajustada en la posición LOCK.c Desbloqué
263Solución de problemas Resolução de problemasProblema Causa y/o acciones correctivas• El selector de entrada de la videograbadora no se ha aju
264Problema Causa y/o acciones correctivasc Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente depared o extraiga la batería y, a continuación, vue
265Solución de problemas Resolução de problemasVisualización de 5 dígitos Causa y/o acciones correctivas• Utiliza una batería que no es “InfoLIT
266101-0001 Indicador de advertencia dearchivo*1)Parpadeo lento:•El archivo está dañado.•El archivo no es legible.•Ha intentado ejecutar la función ME
267Solución de problemas Resolução de problemasSi en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Consulte la página entre paréntesis
268•READ-ONLY MEMORY STICK*1)Se ha insertado un “Memory Stick” de sólo lectura.*2)• Q Z TAPE END La cinta ha llegado al final.*2)• Q NO TAPE Inserte u
269Solución de problemas Resolução de problemasSe encontrar a algum problema ao usar a câmara, utilize a seguinte tabela para resolver o problem
27Preparativos ComeçandoNP-FM30 (suministrado/fornecido) 110 135NP-FM50 180 220NP-FM70 370 450NP-QM71/QM71D 430 530NP-FM91/QM91/QM91D 645 785Min
270Sintoma Causa e/ou Acções correctivas•O contraste entre o sujeito e o fundo é muito alto. Isto não éuma avaria.•O fenómeno esborratado ocorre. Isto
271Solución de problemas Resolução de problemasDurante a reproduçãoSintoma Causa e/ou Acções correctivas• Acabou-se a cassete.c Rebobine a casse
272Durante a gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou Acções correctivas•A bateria não está instalada, ou está gasta ou quase gasta.c Instale uma bater
273Solución de problemas Resolução de problemasQuando trabalhar usando o “Memory Stick” (DCR-PC105E apenas)Sintoma Causa e/ou Acções correctivas
274Sintoma Causa e/ou Acções correctivas•A patilha de protecção contra escrita no “Memory Stick” estána posição LOCK.c Liberte o bloqueio (pág. 139).•
275Solución de problemas Resolução de problemasSintoma Causa e/ou Acções correctivas•O selector de entrada do videograrador não está bem configu
276Sintoma Causa e/ou Acções correctivasc Desligue o transformador de CA da tomada de parede ouretire a bateria, depois volte a ligar o transformador
277Solución de problemas Resolução de problemasIndicador de cinco dígitos Causa e/ou Acções correctivas• Está a utilizar uma bateria que não são
278101-0001 Indicador de aviso para ficheiro*1)Intermitente lento:•O ficheiro está corrompido.•O ficheiro não pode ser lido.•Está a tentar executar ME
279Solución de problemas Resolução de problemasSe mensagens aparecerem no ecrã, verifique o seguinte. Veja a página em parênteses “( )” parad
28Comprobación del estado de labatería – Battery Info(información de la batería)(1)Ajuste el selector POWER en OFF (CHG).(2)Pulse OPEN para abrir el p
280•READ-ONLY MEMORY STICK*1)Um “Memory Stick” apenas para leitura foi introduzido.*2)• Q Z TAPE END A cassete chegou ao fim.*2)• Q NO TAPE Introduza
281Información complementaria Informações adicionais— Información complementaria —Cintas utilizablesSelección de los tipos devideocaseteSólo es p
282Cintas utilizablesMarca en el videocaseteLa capacidad de memoria de las cintas marcadascon es de 4k bits. La videocámara puedeincluir hasta 16k
283Información complementaria Informações adicionaisModo de audioModo de 12 bits:El sonido original puede grabarse en estéreo 1 yel sonido nuevo
284Notas sobre a cassetePara evitar apagar acidentalmenteA patilha de protecção contra escrita está naposição SAVE.Quando afixar uma etiqueta nacasset
285Información complementaria Informações adicionaisAcerca de la batería“InfoLITHIUM”Esta unidad es compatible con baterías“InfoLITHIUM” (serie M
286Acerca de la batería “InfoLITHIUM”•La utilización frecuente de la pantalla de cristallíquido o de las funciones de reproducción,avance rápido o reb
287Información complementaria Informações adicionaisCómo guardar la batería•Si la batería no se utiliza durante un período detiempo prolongado, r
288La interfaz DV de esta unidad es una interfaz DVcompatible con i.LINK. En este apartado sedescribe el estándar i.LINK y sus características.¿Qué es
289Información complementaria Informações adicionaisAcerca de i.LINKVelocidad en baudios de i.LINKLa velocidad máxima en baudios de i.LINK varíae
29Preparativos ComeçandoPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónUso de la videocámara concorriente eléctricaConecte el adaptador de CA de
290Acerca de i.LINKFunciones de i.LINK de esta unidadSi desea obtener instrucciones detalladas pararealizar copias cuando esta unidad estéconectada a
291Información complementaria Informações adicionaisUtilización de la videocámaraen el extranjeroUtilización de la videocámaraen el extranjeroPod
292Condensación de humedadSi traslada directamente la videocámara de unlugar frío a otro cálido, es posible que secondense humedad en su interior, en
293Información complementaria Informações adicionais[a] [b] [c]Información sobremantenimiento y precaucionesCómo evitar la condensación de humeda
2942213Limpieza de la pantalla de cristallíquidoSi la pantalla de cristal líquido está sucia conhuellas dactilares o polvo, le recomendamosutilizar un
295Información complementaria Informações adicionaisCarga de la batería recargableincorporadaLa videocámara dispone de una bateríarecargable inco
296CALIBRATE(3)Toque la señal que aparece en la pantallacon un objeto, como el borde de un “MemoryStick”.La posición de cambia.Notas•Si no puede p
297Información complementaria Informações adicionaisManejo de la cinta•No inserte ningún objeto en los pequeñosorificios de la parte posterior de
298Adaptador de CA•Cuando no vaya a utilizar la unidad durantemucho tiempo, desenchúfela de la toma decorriente. Para desconectar el cable dealimentac
299Información complementaria Informações adicionaisBatería recargable•Utilice solamente el cargador o el equipo devídeo con función de carga esp
3Comprobación de losaccesorios suministradosAsegúrese de que los siguientes accesorios se hansuministrado con la videocámara.1 Adaptador de CA AC-L15A
30Paso 2 Ajuste de lacorrea de la empuñaduraPasso 2 Ajuste da cintoLa correa de la empuñadura suministrada con lavideocámara se puede utilizar como un
300Distancia focal3,7 – 37 mmEquivalente a una cámara deimágenes fijas de 35 mmEn modo CAMERA:50 – 500 mmEn modo MEMORY (sólo DCR-PC105E):42 – 420 mmT
301Información complementaria Informações adicionais“Memory Stick”(sólo DCR-PC105E)MemoriaMemoria Flash8MB: MSA-8ATensión de alimentación2,7 – 3,
302Distância focal3,7 – 37 mmQuando convertido para câmara de35 mm de imagens paradasNo modo CAMERA:50 – 500 mmNo modo MEMORY (DCR-PC105Eapenan):42 –
303Información complementaria Informações adicionaisTransformador CAAC-L15A/L15BRequisitos de alimentação100 – 240 V AC, 50/60 HzConsumo de corre
304— Referencia rápida —Identificación depiezas y controles1 Tapa del objetivo (pág. 37)2 Pantalla de cristal líquido/pantalla de paneltáctil (pág. 34
305Referencia rápida Referência rápidaIdentificación de piezas ycontrolesIdentificação das peças ecomandosqfqdqgqhqjqkqlw;waqd Botón RESET (pág.
306Identificación de piezas ycontrolesws Anillo de enfoque (pág. 83)wd Objetivowf Sensor remotowg Emisor de infrarrojos(NightShot Light) (pág. 48, 111
307Referencia rápida Referência rápidaIdentificación de piezas ycontrolesea Micrófono (pág. 37)es Flash (sólo DCR-PC105E, pág. 152)ed Zapata int
308Identificación de piezas ycontroleseh Selector NIGHTSHOT (pág. 48)ej Toma MIC (PLUG IN POWER) (roja)Conecte un micrófono externo (opcional). Estato
309Referencia rápida Referência rápidaIdentificación de piezas ycontrolesMando a distanciaLa pila de litio tipo botón se ha instalado enfábrica
31Preparativos ComeçandoPaso 2 Ajuste de la correa de laempuñaduraPasso 2 Ajuste da cinto123Ajustador de correa/Ajustador de cintoAnillo de fija
310Sustitución de la pila de litio tipobotón(1)Saque el compartimiento de la pila mientraspresiona la lengüeta de dichocompartimiento.(2)Extraiga la p
311Referencia rápida Referência rápidaIdentificación de piezas ycontrolesIndicadores de funcionamientoPantalla de cristal líquido y visor A
312Identificación de piezas ycontrolesqd Autodisparador (pág. 66, 165)qf Modo de grabación (pág. 242)qg STBY/REC (pág. 39)/Modo de control de vídeo (p
313Referencia rápida Referência rápidaA, BAdaptador de CA ...25Ajuste del reloj ...32Ajuste del visor
314PortuguêsÍndiceA, BAcerto de relógio ...32Ajuste do viewfinder...44AUDIO MIX ...248AUDI
315Referencia rápida Referência rápida
Printed in Japan
32Paso 3 Ajuste de lafecha y la horaAjuste la fecha y la hora cuando use suvideocámara por primera vez. El indicador“CLOCK SET” aparecerá cada vez que
33Preparativos Começando3FNSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMLANGUAGEDEMO MODEEXITRET.EXEC––:––:––59678SETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMLANGUAGEDEMO
34La videocámara dispone de botones defuncionamiento en la pantalla de cristal líquido.Toque la pantalla de cristal líquido directamentecon el dedo pa
35Preparativos ComeçandoPAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCHPAGE2 PB ZOOM, DIG EFFT, BURN DVD, DATA CODEPAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL, REC CTRL*2)Pa
36Paso 4 Uso del panel táctilNotas•Cuando utilice el panel táctil, pulse los botonesde funcionamiento ligeramente con el dedosujetando el panel de cri
37Grabación – Operaciones básicas Gravação – Noções BásicasRealice previamente los pasos del 1 (pág. 24) al 3(pág. 32).(1)Retire la tapa del obj
38Nota sobre el modo de grabaciónLa videocámara graba y reproduce en el modoSP (reproducción estándar) o en el modo LP(reproducción de larga duración)
39Grabación – Operaciones básicas Gravação – Noções BásicasGrabación con autodisparadorSi graba con el autodisparador, la videocámaracomenzará a
4EspañolCaracterísticas principalesGrabación de imágenes fijaso en movimiento y sureproducción•Grabación de imágenes enmovimiento en la cinta (pág. 37
40Indicador de tiempo de batería restantedurante la grabaciónEl indicador de tiempo de batería restante señalael tiempo aproximado de grabación contin
41Grabación – Operaciones básicas Gravação – Noções BásicasAjuste de la pantalla de cristallíquidoCuando ajuste el panel de cristal líquido,aseg
42Filmación en el modo de espejoEsta función permite al motivo ver su propiaimagen en la pantalla de cristal líquido.El motivo puede utilizar esta fun
43Grabación – Operaciones básicas Gravação – Noções BásicasAjuste del brillo de la pantallade cristal líquido(1)Con el selector POWER ajustado e
44Para ajustar la luz de fondo dela pantalla de cristal líquidoCuando utilice la videocámara en exteriores con luzsolar intensa, la duración de la bat
45Grabación – Operaciones básicas Gravação – Noções BásicasIluminación de fondo del visorPuede cambiar el brillo de la iluminación defondo cuand
46Para utilizar un zoom superior a 10×El zoom de más de 10× se realizará de formadigital. El zoom digital se puede ajustar en 20× o120×.Para activar e
47Grabación – Operaciones básicas Gravação – Noções BásicasFilmación de motivos acontraluz – Función de contraluzCuando grabe un motivo a contra
48OFFONNIGHTSHOTGrabación con luz insuficiente– NightShot/Super NightShot/Colour Slow ShutterUso de NightShotNightShot permite filmar motivos durante
49Grabación – Operaciones básicas Gravação – Noções BásicasPara cancelar Super NightShotPulse SUPER NS de nuevo para que desaparezcael indicador
5Características principales5Otros usosFunciones para ajustar la exposición durante la grabación•Función de contraluz (pág. 47)•NightShot/Super NightS
50Cuando utilice NightShot, no podrá emplearlas funciones siguientes:–Balance de blancos–PROGRAM AE (el indicador parpadea.)–Exposición manual–Flexibl
51Grabación – Operaciones básicas Gravação – Noções BásicasPuede utilizar estos botones para comprobar lasimágenes grabadas o para localizar el
52Comprobación de la grabación– End search/Edit search/Rec ReviewSi la cinta contiene una parte en blanco entrelas partes grabadasLa función End searc
53Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Noções BásicasPuede controlar la cinta grabada en la pantalla decristal líquido. Si cierra el
54Para volver a FNPulse EXIT.Para detener la reproducciónPulse .Para rebobinar la cintaPulse con la reproducción detenida.Para que la cinta avancer
55Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Noções BásicasPara que aparezca la fecha/hora y losajustes variosLa videocámara graba automáti
56Ajustes variosLos distintos ajustes muestran la información degrabación de la videocámara en el momento de lagrabación. Durante la grabación de la c
57Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Noções BásicasPara supervisar imágenes a altavelocidad durante el avance rápido oel rebobinado
58Botones de control de vídeoLas marcas existentes en la videocámara difierende las existentes en el mando a distanciasuministrado con la misma.En la
59Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Noções BásicasLigue a câmara a um televisor com o cabo deligação de A/V fornecido com a câmara
6PortuguêsCaracterísticas principaisGravação e reproduçãode imagens emmovimento ou paradas•Gravação de imagens em movimento(pág. 37)•Gravação de image
60Visualización de grabaciones enun televisorSi el televisor o lavideograbadora es de tipomonofónicoConecte la clavija amarilla del cable de conexiónd
61Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoInserte un “Memory Stick” antes de realizar laoperación.Durante el modo de esper
62Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” durante elmodo de espera de grabación decinta o de grabación de cinta(sólo DCR-PC105E)Durante el mod
63Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoAl pulsar PHOTO en el mando a distanciaCuando se pulsa el botón, la videocámara
64CAPTUREFN•••••••FN12DCR-PC104EEs posible grabar imágenes fijas en una cintacomo fotografías. Es posible grabar unas 510imágenes en el modo SP y una
65Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoNotas•Durante la grabación de fotos en cinta, nopodrá cambiar el modo ni el ajus
66START/STOPSTART/STOPPHOTOPHOTOGrabación conautodisparadorPuede grabar imágenes fijas y en movimientocon el autodisparador.También es posible utiliza
67Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoGrabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” durante elmodo de espera de grab
68Ajuste manual delbalance de blancosMANUAL SETPROGRAM AEP EFFECTRED EYE RFLASH LVLWHT BALAUTO SHTREXITRET.EXECAUTOHOLDOUTDOORINDOOREl balance
69Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoSi la imagen se graba en un estudio iluminadocon luces de televisiónSe recomiend
7Características principais7Outros usosFunções para ajuste da exposição durante a gravação•Função de contra-luz (pág. 47)•NightShot/Super NightShot/Co
70Se pueden grabar imágenes panorámicas de 16:9para mirarlas en un televisor de pantallapanorámica de 16:9 (16:9WIDE).Aparecen bandas negras en la pan
71Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoUso del modo panorámicoPara volver a FNPulse EXIT.Para cancelar el modo panorámi
72Se puede realizar un aumento gradual odesvanecimiento para dar a las grabaciones unaspecto profesional.MONOTONECuando realice el aumento gradual, la
73Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoEl selector POWER debe estar ajustado en.Utilice el panel táctil para realizar l
74NotaMientras utiliza la función de aumento gradual/desvanecimiento, no podrá emplear las funcionessiguientes. Además, no podrá utilizar el aumentogr
75Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoNEG. ART [a] : El color y el brillo de la imagen seinvierten.SEPIA : La imagen a
76Uso de efectosespeciales – EfectosdigitalesSTILLLUMI.Imagen fija/ Imagen en movimiento/Imagens paradas Imagem em movimentoImagen fija/ Imagen en mov
77Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoEl selector POWER debe estar ajustadoen .Utilice el panel táctil para realizar l
78Para volver a FNPulse EXIT.Para cancelar los efectos digitalesPulse OFF en la pantalla DIG EFFT paravolver a PAGE2.Velocidad de obturaciónNúmero d
79Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoUso de PROGRAM AESPOTLIGHT*1)Este modo evita que las caras de las personas,por e
8EspañolÍndiceComprobación de los accesoriossuministrados... 3Características principales ... 4Gu
80El selector POWER debe estar ajustado en o (sólo DCR-PC105E).Utilice el panel táctil para realizar la operación.(1)Pulse FN para mostrar PAGE1.(2)
81Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoSe recomienda ajustar la exposiciónmanualmente en los siguientes casos:–Al ajust
82Esta función ajusta la exposición según el brillodel punto que desee enfocar.Utilice la función Flexible Spot Meter en lossiguientes casos:–Cuando e
83Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de Gravação12Puede obtener mejores resultados si ajustamanualmente el enfoque en los siguie
84Enfoque manualPara enfocar con precisiónResultará más fácil enfocar el motivo si ajusta elzoom para filmar en la posición “W” (granangular) después
85Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoEl enfoque se ajusta en el punto que se seleccione.El selector POWER debe estar
86[a][a][b][b]Grabación a intervalos457TAPE SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME 30SECEXITRET.EXECTAPE SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME
87Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de Gravação(8) Seleccione el tiempo de grabación que deseey pulse EXEC.Tiempo: 0.5SEC y 1SE
88Puede realizar una grabación con efecto dedibujos animados con la grabación defotogramas. Para crear este efecto, también puedemover el motivo un po
89Funciones avanzadas de grabación Funções Avançadas de GravaçãoUso del visorGire el panel de cristal líquido y pliéguelo contrael cuerpo de la
9ÍndiceSuperposición de títulos en unvideocasete con memoria en casete ... 130Creación de títulos propios ... 133Etiquetado de vi
90Uso del visor4EXPO–SUREOKON FADERONEXPO–SUREOKVisor/Viewfinder[a] Cuando el selector POWER está ajustado enCAMERA[b] Cuando el selector POWER está a
91Operaciones avanzadas de reproducción Funções Avançadas de ReproduçãoEl selector POWER debe estar ajustado en*1)/ *2).Utilice el panel táctil
92El selector POWER debe estar ajustado en*1)/ *2).Utilice el panel táctil para realizar la operación.(1)Durante la reproducción o la pausa de ésta,pu
93Operaciones avanzadas de reproducción Funções Avançadas de ReproduçãoAdemás de la función descrita aquí, lavideocámara puede ampliar imágenes
94Ampliación de imágenes grabadasen una cinta – PB ZOOM en cintaPara cancelar PB ZOOM en cintaPulse END.Notas•No es posible procesar las escenas int
95Operaciones avanzadas de reproducción Funções Avançadas de ReproduçãoLa videocámara busca de forma automática lasescenas deseadas que tengan u
96Localización rápida de escenas– Memoria de ajuste a ceroNotas•Si pulsa ZERO SET MEMORY antes derebobinar la cinta, la función de memoria deajuste a
97Operaciones avanzadas de reproducción Funções Avançadas de ReproduçãoBúsqueda degrabaciones por título– Búsqueda de títulos1SEARCH M.2TITLE S
98Búsqueda de grabaciones por título– Búsqueda de títulosPara cancelar la búsquedaPulse x en el mando a distancia.Si la cinta contiene una parte en bl
99Operaciones avanzadas de reproducción Funções Avançadas de ReproduçãoLa función de búsqueda de fechas utilizandomemoria en casete permite busc
Kommentare zu diesen Handbüchern