Sony DCR-TRV7E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kamerarekorder Sony DCR-TRV7E herunter. Sony DCR-TRV7E Mode d’emploi Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 120
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Printed in Japan

Sony Corporation Printed in Japan

Seite 2 - Camera Recorder

9Prise en main / VoorbereidingRemarques sur l’indication d’autonomie de labatterie pendant l’enregistrement• L’autonomie de la batterie s’affiche dans

Seite 3 - Bienvenue!

99Informations complémentaires / Aanvullende informatieWanneer u problemen hebt met het gebruik van de camcorder, dan kunt u die misschien oplossen aa

Seite 4 - Inhoudsopgave

100BedieningSymptoomDe band beweegt niet als eenbandtransportknop wordt ingedrukt.Bij het afspelen van een cassette is slechtseen zwak of helemaal gee

Seite 5 - Werken met deze

101Informations complémentaires / Aanvullende informatieBedieningSymptoomTitle search werkt niet.De indicator verschijnt niet bij gebruikvan een cas

Seite 6 - Utilisation de ce mode

102Problemen oplossenAndereSymptoomBij montage met een DV kabel kan hetopnamebeeld niet worden gecontroleerd.De camcorder wordt warm.De meegeleverde a

Seite 7 - Meegeleverde

103Informations complémentaires / Aanvullende informatieProblemen oplossenAls het CHARGE lampje knippertRaadpleeg het volgende overzicht.Als het CHARG

Seite 8 - Recharge et mise en

104Problemen oplossenEerste drie ciC21C22C23C31C32E61E62Oorzaak en/of oplossing• Er heeft zich condensvorming voorgedaan.m Verwijder de cassette en la

Seite 9

105Informations complémentaires / Aanvullende informatieFrançaisSpécificationsCaméra vidéo(caméscope)SystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes r

Seite 10 - De accu opladen en

106NederlandsTechnische gegevensVideo camerarecorderSysteemVideo-opnamesysteemTwee draaiende koppen, helicalscanning-systeemAudio-opnamesysteemDraaien

Seite 11

107Informations complémentaires / Aanvullende informatie1 Touche PUSH/OPEN (p. 17)2 Commutateur AUTO LOCK (p. 43, 47)3 Touche EXPOSURE (p. 47)4 Touc

Seite 12 - Een cassette

108Identification descomposants!“ Touches de défilement de la bande (p. 23)p STOP (arrêt)0 REW (rembobinage)( PLAY (lecture)) FF (avance rapide)P

Seite 13 - Prise de vues

10Mise en place de la batterie(1)Relevez le viseur.(2)Introduisez la batterie dans le sens du repère$ indiqué sur la batterie. Enfoncez la batteriejus

Seite 14

109Informations complémentaires / Aanvullende informatie@ƒ Touche DISPLAY (p. 24)@¥ Haut-parleur@» Touche LCD BRIGHT (p. 17, 23)#… Ecran LCD (p. 17

Seite 15 - Prise de vues Opnemen

110Identification descomposants#» Levier OPEN/EJECT (p. 11)$… Réceptacle du pied photographique (p. 21)Assurez-vous que la vis du pied ne dépassepas

Seite 16

111Informations complémentaires / Aanvullende informatieTélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latélécommande et sur le caméscope ont la même

Seite 17

112Préparation de la télécommandePour utiliser la télécommande, vous devezintroduire deux piles R6 (AA). Utilisez les pilesR6 (AA) fournies.(1) Retire

Seite 18

113Informations complémentaires / Aanvullende informatieOrientation de la télécommandeDirigez la télécommande vers le capteurinfrarouge.La plage de fo

Seite 19

114M FADERSOLAR I ZE16:9WIDE40minW40 mi nMEMORYVOLZERO SETENDTPHOTO REC16BITSTBYSEARCH-0:12:34!£@…@`!¢!“!»!⁄!!ƒ!¥213456789!…!`Indicateurs d’exploitat

Seite 20

115Informations complémentaires / Aanvullende informatieIdentification descomposantsOnderdelen!∞Indicateur de mode d’attented’enregistrement (p. 13) /

Seite 21 - Tips voor beter

116Indicateursd’avertissementSi des indicateurs clignotent sur l’écran LCD oudans le viseur ou si un message d’avertissementapparaît dans la fenêtre d

Seite 22 - Tips voor beter filmen

117Informations complémentaires / Aanvullende informatieIndicateurs d’avertissement4 Aucune cassette n’est introduite.5 Le taquet de protection de la

Seite 23 - De opname

118IndexA, BBATT RELEASE ...10Batterie de voiture ...28BEEP ...14, 30Balayg

Seite 24 - Weergeven

11Prise en main / VoorbereidingVous ne pouvez utiliser que des cassettes Mini-DV portant le logo *.Assurez-vous que l’appareil est alimenté.(1)Faites

Seite 25 - Lecture d’une cassette

119Informations complémentaires / Aanvullende informatie

Seite 26

1220:00:00STBY40min130:00:00REC40min25min25minOpérations de basePrise de vuesAssurez-vous que l’appareil est alimenté etqu’une cassette est introduite

Seite 27 - Zoeken naar het eind

13Opérations de base / BasishandelingenPour interrompre momentanémentl’enregistrement [a]Appuyez sur START/STOP. L’indicateur “STBY”apparaît dans le v

Seite 28 - Andere spanningsbronnen

14Remarques sur le mode LP•Nous vous recommandons d’utiliser ce caméscopepour reproduire une cassette enregistrée sur cecaméscope. Quand une cassette

Seite 29 - Utilisation d’autres sources

15Opérations de base / BasishandelingenUtilisation du zoomLe zoom est une technique d’enregistrement quipermet de modifier la taille du sujet.Pour des

Seite 30 - De instellingen

16Remarques sur le zoom numérique•Les zooms à plus de 10x sont effectuésnumériquement et la qualité de l’image sedétériore à mesure que vous vous dépl

Seite 31 - De instellingen wijzen

17Opérations de base / BasishandelingenPour prolonger la duréed’enregistrement en mode 5SECAppuyez de nouveau sur START/STOP avantque tous les points

Seite 32

18Remarques sur le panneau LCD• Pour fermer le panneau LCD, rabattez-leverticalement jusqu’au déclic [a].• Pour incliner le panneau LCD, tournez-leto

Seite 33

3-859-517-64 (1)©1997 by Sony CorporationDCR-TRV7EDigital VideoCamera RecorderMode d’emploiAvant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement

Seite 34

19Opérations de base / BasishandelingenPour annuler le mode miroirTournez le panneau LCD vers le bas en directiondu boîtier de caméscope.Remarques sur

Seite 35 - In- en uitvloeien

20Conseils pour unemeilleure prise de vuesPour les prises de vues caméscope au point, vousobtiendrez de meilleurs résultats si vous tenezcompte des su

Seite 36

21Opérations de base / BasishandelingenPlacez le caméscope sur une surface plane ouutilisez un pied photographiqueEssayez de placer le caméscope sur u

Seite 37 - Filmen met

22La fonction EDITSEARCH permet de visionnermomentanément la dernière scène enregistrée oude vérifier l’image enregistrée dans le viseur.(1)Tout en ap

Seite 38 - Enregistrement en

23Opérations de base / BasishandelingenLecture d’unecassetteVous pouvez contrôler l’image reproduite surl’écran LCD ou dans le viseur.(1)Introduisez u

Seite 39 - VIDEO S VIDEO

24Lecture d’une cassettePour afficher les indicateurs de l’écran LCD/duviseurAppuyez sur DISPLAY.Pour effacer les indicateurs, appuyez denouveau.Remar

Seite 40 - Beeldeffecten

25Opérations de base / BasishandelingenLecture d’une cassettePour visionner l’image à 1/3 de lavitesse (ralenti)Appuyez sur & de la télécommande

Seite 41 - Gebruik van de Picture Effect

26Recherche de la find’un enregistrementVous pouvez aller jusqu’à la fin d’une portionenregistrée après avoir enregistré et reproduit lacassette. La c

Seite 42 - 16:9WIDE

27Opérations avancées / Geavanceerde handelingenOpérations avancéesUtilisation d’autressources d’alimentationVous pouvez choisir l’une des sourcesd’al

Seite 43 - PROGRAM AE functie

28AVERTISSEMENTPour remplacer le cordon d’alimentation,adressez-vous exclusivement à un serviced’entretien qualifié.PRECAUTIONSL’appareil n’est pas dé

Seite 44 - Gebruik van de PROGRAM AE

2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons d’avoir acheté ce caméscopenumérique Handycam Vision  de Sony. Avecvotre Handycam Vision, vous pouvez saisir

Seite 45 - Handmatig

29Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez utiliser le menu système pourrégler les modes et fonctions du caméscope àvotre convenance.

Seite 46 - Handmatig scherpstellen

30Changement des réglages demodeLorsque vous enregistrez en mode miroir, vousne pouvez pas utiliser le menu système.Remarque sur le changement des rég

Seite 47 - De belichting

31Opérations avancées / Geavanceerde handelingenChangement des réglages demodeVF PW-SAVE <ON/OFF>• Sélectionnez ON pour activer “l’économied’éne

Seite 48 - De belichting regelen

32Changement des réglages demodeDEMO MODE <STBY/OFF>•Sélectionnez STBY pour passer en revue toutesles fonctions du caméscope.•Sélectionnez OFF p

Seite 49 - De STEADYSHOT

33Opérations avancées / Geavanceerde handelingenChangement des réglages demodeCM SEARCH <ON/OFF>• Sélectionnez ON pour effectuer une recherche à

Seite 50 - De STEADYSHOT-functie

34Fondu enchaîné d’ouvertureet de fermetureVous pouvez effectuer des fondus enchaînéspour donner à votre enregistrement un aspectprofessionnel.Dans un

Seite 51 - TV-scherm

35Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour annuler la fonction de fondu enchaînéd’ouverture/fermetureAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez

Seite 52 - Visionnage sur un écran de

36Quand vous filmez un sujet à contre-jour ou quel’arrière-plan est lumineux, utilisez la fonctionBACK LIGHT.Appuyez sur BACK LIGHT. L’indicateur cap

Seite 53 - Zoeken op datum

37Opérations avancées / Geavanceerde handelingen1,2,3Vous pouvez filmer une image fixe comme unephotographie pendant environ sept secondes. Cemode est

Seite 54 - Recherche des limites d’une

38LINE INVIDEO S VIDEORemarque sur l’image fixeLorsque l’image fixe enregistrée sur cecaméscope est reproduite sur un autremagnétoscope, l’image peut

Seite 55

3Avant de commencer /Voor u begintTable des matièresAvant de commencerUtilisation de ce mode d’emploi 4Vérification des accessoires fournis 6Prise e

Seite 56

39Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRéalisation d’effetsd’imageSélection de l’effet d’imageVous pouvez réaliser des images comme à latélév

Seite 57 - Zoeken op titel

40SLIMSTRETCHMOSAICSOLARIZEB&WSEPIANEG.ARTPASTEL12Utilisation de la fonctiond’effet d’image(1)En mode d’attente, appuyez sur PICTUREEFFECT.(2)Tour

Seite 58

41Opérations avancées / Geavanceerde handelingenUtilisation de lafonction grand écranVous pouvez enregistrer une image en format16:9 pour la regarder

Seite 59 - Zoeken op foto met behulp van

42Utilisation de lafonction PROGRAM AEVous pouvez choisir un des six modesPROGRAM AE (exposition automatique) enfonction des conditions de prise de vu

Seite 60 - Zoeken op foto — photo

43Opérations avancées / Geavanceerde handelingen1 23Remarques sur le réglage de la mise au point• Dans les modes Spot, Sports et Plage & ski,vous

Seite 61

44Mise au pointmanuelleQuand utiliser la mise au pointmanuelle?Le réglage manuel de la mise au point devraitfournir de meilleurs résultats dans les co

Seite 62 - PHOTO 00

45Opérations avancées / Geavanceerde handelingenMise au point manuellePour le réglage de la mise au point manuelle,procédez d’abord à une mise au poin

Seite 63 - Terugkeren naar een

46Quand ajuster l’exposition?Ajustez l’exposition manuellement dans les cassuivants.[a ]• L’arrière-plan est trop lumineux (contre-jour)• Luminosité i

Seite 64 - De gegevens kiezen die op het

47Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRéglage de l’exposition(1)Poussez AUTO LOCK vers le bas.(2)Appuyez sur EXPOSURE. L’indicateurd’exposit

Seite 65 - S VIDEO LANC

48Lorsque vous filmez, l’indicateur apparaîtdans le viseur. Il indique que la fonction destabilisation d’image est opérante et que lecaméscope compe

Seite 66 - Monteren op een andere

4Avant de commencerUtilisation de cemode d’emploiDans ce manuel, les touches et réglages ducaméscope sont indiqués en majuscules.Par exemple, mettez l

Seite 67 - LINE OUT

49Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour réactiver la fonction destabilisation d’imageSélectionnez ON à l’étape 3, puis appuyez sur lamole

Seite 68 - Geluid kopiëren

50Raccordez le caméscope à votre magnétoscopeou votre téléviseur pour visualiser l’image delecture sur l’écran du téléviseur. Lorsque vouscontrôlez l’

Seite 69 - Een titel aanbrengen

51Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSi votre magnétoscope ou téléviseur est detype monauralBranchez uniquement la fiche blanche (audio) su

Seite 70

52Recherche des limitesd’une cassette enregistréeau moyen de la dateVous pouvez rechercher les limites d’une cassetteenregistrée grâce à la fonction d

Seite 71

53Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche des limites d’unecassette enregistrée aumoyen de la date Zoeken op datumPour arrêter la rech

Seite 72 - Incrustation d’un titre

54Recherche des limites d’unecassette enregistrée aumoyen de la dateRecherche de la date sansutiliser la mémoire de cassetteVous pouvez utiliser cette

Seite 73 - Zelf een titel maken

55Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche des limites d’unecassette enregistrée aumoyen de la date Zoeken op datum5.7.19974.7.1997 31.

Seite 74

56Recherche des limitesd’une cassette enregistréeau moyen du titreVous pouvez rechercher les limites d’une cassetteenregistrée au moyen de la fonction

Seite 75 - Identification d’une

57Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour interrompre la rechercheAppuyez sur p .Remarques• Vous ne pouvez pas incruster ou rechercher unti

Seite 76

58Recherche d’unephoto—recherche/balayage de photoVous pouvez rechercher une image fixeenregistrée (Recherche de photo). Il existe deuxmodes de recher

Seite 77 - Geschikte cassettes

5Avant de commencer /Voor u begintPrécautions•L’écran LCD et/ou le viseur couleur sontfabriqués au moyen d’une technologie dehaute précision. Toutefoi

Seite 78 - Geschikte cassettes en

59Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour interrompre la rechercheAppuyez sur p .RemarqueLorsque vous reproduisez une cassette quipossède u

Seite 79

60MENUCM SEARCHONOFFPHOTO SEARCH1562~4Recherche d’une photo sansutiliser la mémoire de cassetteVous pouvez utiliser cette fonction que la cassettedisp

Seite 80 - De datum en tijd

61Opérations avancées / Geavanceerde handelingenBalayage de photoVous pouvez utiliser cette fonction que la cassettedispose d’une mémoire ou non.( 1)M

Seite 81 - ... 2000

62A l’aide de la télécommande, vous pouvezaisément retourner à un endroit désiré de lacassette après la lecture.( 1)En cours de lecture, appuyez sur Z

Seite 82 - Voorbereiding

63Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez afficher les donnéesd’enregistrement (date/heure ou différentsréglages s’ils ont été enreg

Seite 83 - Tips voor het gebruik van de

64Montage sur uneautre cassetteVous pouvez créer votre propre montage vidéoen copiant différentes séquences à l’aide d’unautre magnétoscope DV, Mini-D

Seite 84

65Opérations avancées / Geavanceerde handelingenMontage sur une autrecassetteMonteren op een anderecassette : Sens du signal / SignaalverloopTVVCR[a]

Seite 85

66Vous pouvez enregistrer un son audio à ajoutersur la bande d’origine en raccordant unéquipement audio ou un microphone. Si vousraccordez un équipem

Seite 86

67Opérations avancées / Geavanceerde handelingenAjout d’un son audio sur unecassette enregistrée(1)Introduisez la cassette enregistrée dans lecaméscop

Seite 87

68Incrustation d’untitreSi vous utilisez une cassette avec mémoire decassette, vous pouvez incruster des titres pendantou après l’enregistrement. Lors

Seite 88 - Onderhoudsinformatie en

6Vérifiez que les accessoires suivants ont étéfournis avec votre caméscope.1 Télécommande sans fil (1) (p. 111)2 Batterie NP-F530 (1) (p. 7)3 Adaptate

Seite 89 - Entretien et précautions

69Opérations avancées / Geavanceerde handelingen1 23,4,56TITLE MODEHAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSHELLO[]TITLECONGRATURATIONS!OUR SWEET BABY:ENDWEDDINGVA

Seite 90

70Les titres s’affichent selon la séquencesuivante:HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPYHOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END

Seite 91

71Opérations avancées / Geavanceerde handelingen23MENUTITLEERASETITLE DSPLCOMMANDER[]MENUTAPE TITLEBEEPAUDIO MIX:END[]EXEC:ERASEMENU14CM SEARCHMENU2 W

Seite 92

72Création d’un titrepersonnaliséSi vous utilisez une cassette disposant d’unemémoire, vous pouvez créer un titre de 20caractères maximum et le mémori

Seite 93 - Ander kleursysteem

73Opérations avancées / Geavanceerde handelingen1 26TITLEHAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSHELLO[]TITLECONGRATURATIONS!OUR SWEET BABY:ENDWEDDINGVACATIONTITL

Seite 94 - Guide de dépannage

74Si vous utilisez une cassette avec mémoire, vouspouvez identifier la cassette. Ce texted’identification, sauvegardé dans la mémoire de lacassette, c

Seite 95

75Opérations avancées / Geavanceerde handelingenIdentification d’une cassette Een cassette benoemen48MENUTITLE ERASETITLE DCOMMANDER[]MENUTAPE TITLEBE

Seite 96

76Informations complémentairesCassettes utilisableset modes de lectureSélection des types de cassetteVous ne pouvez utiliser qu’une cassette .Vous ne

Seite 97

77Informations complémentaires / Aanvullende informatieOpmerkingen bij de mini DVcassettePer ongeluk wissen voorkomenVerschuif de schakelaar op de cas

Seite 98

78Recharge de la pileau vanadium-lithiumdans le caméscopeVotre caméscope est livré avec une pilerechargeable au vanadium-lithium qui permet deconserve

Seite 99

7Prise en main / VoorbereidingAvant d’utiliser votre caméscope, vous devezrecharger et mettre en place la batterie. Utilisezl’adaptateur secteur fourn

Seite 100 - Problemen oplossen

79Informations complémentaires / Aanvullende informatie 1997 1 1 12 00 1997 1 1 12 00 1997 7 1 1

Seite 101

80Pour corriger la date et l’heureRépétez les étapes 2 à 5.L’indicateur de l’année change selon laséquence suivante:Remarque sur l’indicateur de l’heu

Seite 102

81Informations complémentaires / Aanvullende informatieUtilisation optimalede la batterierechargeableCe chapitre vous explique comment exploiter aumie

Seite 103

82Utilisation optimale de labatterie rechargeableQuand faut-il remplacer labatterie?A mesure que vous utilisez le caméscope,l’indicateur d’autonomie r

Seite 104

83Informations complémentaires / Aanvullende informatieCommutateur de la batterieCe commutateur est fourni afin de vous aider àvous rappeler l’état de

Seite 105

84Utilisation optimale de labatterie rechargeableRemarques sur la batterie“InfoLITHIUM”Qu’est-ce qu’une batterie“InfoLITHIUM”La batterie “InfoLITHIUM”

Seite 106 - Spécifications

85Informations complémentaires / Aanvullende informatiePour obtenir une indication debatterie résiduelle plus préciseMettez le caméscope en mode d’att

Seite 107 - Technische gegevens

86Remarques sur la rechargeRecharge d’une batterie neuveUne batterie neuve n’est pas chargée. Avant del’utiliser, il convient donc de la rechargercomp

Seite 108 - Identification des

87Informations complémentaires / Aanvullende informatieEntretien etprécautionsCondensationSi le caméscope est emmené directement d’unendroit frais à u

Seite 109 - Onderdelen

88Entretien et précautionsNettoyage des têtes vidéoPour garantir un enregistrement normal et laclarté des images, nettoyez les têtes vidéo.Les têtes v

Seite 110

8Temps de rechargeBatterie Temps de recharge *NP-F530 (fournie) 170 (110)NP-F730 250 (190)NP-F930 330 (270)Le temps nécessaire pour effectuer une rech

Seite 111

89Informations complémentaires / Aanvullende informatiePrécautionsFonctionnement du caméscope• Alimentez le caméscope sur 7,2 V (batterie) ou8,4 V (ad

Seite 112

90Adaptateur secteurRecharge• Utilisez uniquement une batterieInfoLITHIUM.• Chargez la batterie sur une surface plane sansvibrations.•La batterie s’éc

Seite 113

91Informations complémentaires / Aanvullende informatieEntretien et précautionsOnderhoudsinformatie enveiligheidsvoorschriftenRemarque sur les piles s

Seite 114

92Utilisation de votrecaméscope àl’étrangerChaque pays possède ses propres systèmesd’électricité et de télévision couleur. Avantd’utiliser le caméscop

Seite 115

93Informations complémentaires / Aanvullende informatieSi vous rencontrez un problème au cours de l’utilisation du caméscope, référez-vous au tableau

Seite 116

94FonctionnementSymptômeLa cassette ne réagit pas lorsqu’on enfonceune touche de défilement de la bande.Il n’y a pas de son ou seulement un sonfaible

Seite 117 - Indicateurs

95Informations complémentaires / Aanvullende informatieFonctionnementSymptômeLa fonction de recherche de titre n’est pasopérante.L’indicateur n’appa

Seite 118 - Waarschuwingsindicatoren

96DiversSymptômeLors du montage à l’aide du câble deraccordement DV, l’image enregistrée nepeut être contrôlée.Le caméscope s’échauffe.La télécommande

Seite 119

97Informations complémentaires / Aanvullende informatieLorsque le voyant CHARGE clignoteConsultez le schéma suivant.Si le voyant CHARGE clignote encor

Seite 120

98STBYC:21:0053 min.SP40 min.premier trois chC21C22C23C31C32E61E62Guide de dépannageCause et/ou solution• De la condensation s’est formée.m Retirez la

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare