Sony Corporation Printed in Japan
9Prise en main / VoorbereidingRemarques sur l’indication d’autonomie de labatterie pendant l’enregistrement• L’autonomie de la batterie s’affiche dans
99Informations complémentaires / Aanvullende informatieWanneer u problemen hebt met het gebruik van de camcorder, dan kunt u die misschien oplossen aa
100BedieningSymptoomDe band beweegt niet als eenbandtransportknop wordt ingedrukt.Bij het afspelen van een cassette is slechtseen zwak of helemaal gee
101Informations complémentaires / Aanvullende informatieBedieningSymptoomTitle search werkt niet.De indicator verschijnt niet bij gebruikvan een cas
102Problemen oplossenAndereSymptoomBij montage met een DV kabel kan hetopnamebeeld niet worden gecontroleerd.De camcorder wordt warm.De meegeleverde a
103Informations complémentaires / Aanvullende informatieProblemen oplossenAls het CHARGE lampje knippertRaadpleeg het volgende overzicht.Als het CHARG
104Problemen oplossenEerste drie ciC21C22C23C31C32E61E62Oorzaak en/of oplossing• Er heeft zich condensvorming voorgedaan.m Verwijder de cassette en la
105Informations complémentaires / Aanvullende informatieFrançaisSpécificationsCaméra vidéo(caméscope)SystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes r
106NederlandsTechnische gegevensVideo camerarecorderSysteemVideo-opnamesysteemTwee draaiende koppen, helicalscanning-systeemAudio-opnamesysteemDraaien
107Informations complémentaires / Aanvullende informatie1 Touche PUSH/OPEN (p. 17)2 Commutateur AUTO LOCK (p. 43, 47)3 Touche EXPOSURE (p. 47)4 Touc
108Identification descomposants!“ Touches de défilement de la bande (p. 23)p STOP (arrêt)0 REW (rembobinage)( PLAY (lecture)) FF (avance rapide)P
10Mise en place de la batterie(1)Relevez le viseur.(2)Introduisez la batterie dans le sens du repère$ indiqué sur la batterie. Enfoncez la batteriejus
109Informations complémentaires / Aanvullende informatie@ƒ Touche DISPLAY (p. 24)@¥ Haut-parleur@» Touche LCD BRIGHT (p. 17, 23)#… Ecran LCD (p. 17
110Identification descomposants#» Levier OPEN/EJECT (p. 11)$… Réceptacle du pied photographique (p. 21)Assurez-vous que la vis du pied ne dépassepas
111Informations complémentaires / Aanvullende informatieTélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latélécommande et sur le caméscope ont la même
112Préparation de la télécommandePour utiliser la télécommande, vous devezintroduire deux piles R6 (AA). Utilisez les pilesR6 (AA) fournies.(1) Retire
113Informations complémentaires / Aanvullende informatieOrientation de la télécommandeDirigez la télécommande vers le capteurinfrarouge.La plage de fo
114M FADERSOLAR I ZE16:9WIDE40minW40 mi nMEMORYVOLZERO SETENDTPHOTO REC16BITSTBYSEARCH-0:12:34!£@…@`!¢!“!»!⁄!!ƒ!¥213456789!…!`Indicateurs d’exploitat
115Informations complémentaires / Aanvullende informatieIdentification descomposantsOnderdelen!∞Indicateur de mode d’attented’enregistrement (p. 13) /
116Indicateursd’avertissementSi des indicateurs clignotent sur l’écran LCD oudans le viseur ou si un message d’avertissementapparaît dans la fenêtre d
117Informations complémentaires / Aanvullende informatieIndicateurs d’avertissement4 Aucune cassette n’est introduite.5 Le taquet de protection de la
118IndexA, BBATT RELEASE ...10Batterie de voiture ...28BEEP ...14, 30Balayg
11Prise en main / VoorbereidingVous ne pouvez utiliser que des cassettes Mini-DV portant le logo *.Assurez-vous que l’appareil est alimenté.(1)Faites
119Informations complémentaires / Aanvullende informatie
1220:00:00STBY40min130:00:00REC40min25min25minOpérations de basePrise de vuesAssurez-vous que l’appareil est alimenté etqu’une cassette est introduite
13Opérations de base / BasishandelingenPour interrompre momentanémentl’enregistrement [a]Appuyez sur START/STOP. L’indicateur “STBY”apparaît dans le v
14Remarques sur le mode LP•Nous vous recommandons d’utiliser ce caméscopepour reproduire une cassette enregistrée sur cecaméscope. Quand une cassette
15Opérations de base / BasishandelingenUtilisation du zoomLe zoom est une technique d’enregistrement quipermet de modifier la taille du sujet.Pour des
16Remarques sur le zoom numérique•Les zooms à plus de 10x sont effectuésnumériquement et la qualité de l’image sedétériore à mesure que vous vous dépl
17Opérations de base / BasishandelingenPour prolonger la duréed’enregistrement en mode 5SECAppuyez de nouveau sur START/STOP avantque tous les points
18Remarques sur le panneau LCD• Pour fermer le panneau LCD, rabattez-leverticalement jusqu’au déclic [a].• Pour incliner le panneau LCD, tournez-leto
3-859-517-64 (1)©1997 by Sony CorporationDCR-TRV7EDigital VideoCamera RecorderMode d’emploiAvant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
19Opérations de base / BasishandelingenPour annuler le mode miroirTournez le panneau LCD vers le bas en directiondu boîtier de caméscope.Remarques sur
20Conseils pour unemeilleure prise de vuesPour les prises de vues caméscope au point, vousobtiendrez de meilleurs résultats si vous tenezcompte des su
21Opérations de base / BasishandelingenPlacez le caméscope sur une surface plane ouutilisez un pied photographiqueEssayez de placer le caméscope sur u
22La fonction EDITSEARCH permet de visionnermomentanément la dernière scène enregistrée oude vérifier l’image enregistrée dans le viseur.(1)Tout en ap
23Opérations de base / BasishandelingenLecture d’unecassetteVous pouvez contrôler l’image reproduite surl’écran LCD ou dans le viseur.(1)Introduisez u
24Lecture d’une cassettePour afficher les indicateurs de l’écran LCD/duviseurAppuyez sur DISPLAY.Pour effacer les indicateurs, appuyez denouveau.Remar
25Opérations de base / BasishandelingenLecture d’une cassettePour visionner l’image à 1/3 de lavitesse (ralenti)Appuyez sur & de la télécommande
26Recherche de la find’un enregistrementVous pouvez aller jusqu’à la fin d’une portionenregistrée après avoir enregistré et reproduit lacassette. La c
27Opérations avancées / Geavanceerde handelingenOpérations avancéesUtilisation d’autressources d’alimentationVous pouvez choisir l’une des sourcesd’al
28AVERTISSEMENTPour remplacer le cordon d’alimentation,adressez-vous exclusivement à un serviced’entretien qualifié.PRECAUTIONSL’appareil n’est pas dé
2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons d’avoir acheté ce caméscopenumérique Handycam Vision de Sony. Avecvotre Handycam Vision, vous pouvez saisir
29Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez utiliser le menu système pourrégler les modes et fonctions du caméscope àvotre convenance.
30Changement des réglages demodeLorsque vous enregistrez en mode miroir, vousne pouvez pas utiliser le menu système.Remarque sur le changement des rég
31Opérations avancées / Geavanceerde handelingenChangement des réglages demodeVF PW-SAVE <ON/OFF>• Sélectionnez ON pour activer “l’économied’éne
32Changement des réglages demodeDEMO MODE <STBY/OFF>•Sélectionnez STBY pour passer en revue toutesles fonctions du caméscope.•Sélectionnez OFF p
33Opérations avancées / Geavanceerde handelingenChangement des réglages demodeCM SEARCH <ON/OFF>• Sélectionnez ON pour effectuer une recherche à
34Fondu enchaîné d’ouvertureet de fermetureVous pouvez effectuer des fondus enchaînéspour donner à votre enregistrement un aspectprofessionnel.Dans un
35Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour annuler la fonction de fondu enchaînéd’ouverture/fermetureAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez
36Quand vous filmez un sujet à contre-jour ou quel’arrière-plan est lumineux, utilisez la fonctionBACK LIGHT.Appuyez sur BACK LIGHT. L’indicateur cap
37Opérations avancées / Geavanceerde handelingen1,2,3Vous pouvez filmer une image fixe comme unephotographie pendant environ sept secondes. Cemode est
38LINE INVIDEO S VIDEORemarque sur l’image fixeLorsque l’image fixe enregistrée sur cecaméscope est reproduite sur un autremagnétoscope, l’image peut
3Avant de commencer /Voor u begintTable des matièresAvant de commencerUtilisation de ce mode d’emploi 4Vérification des accessoires fournis 6Prise e
39Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRéalisation d’effetsd’imageSélection de l’effet d’imageVous pouvez réaliser des images comme à latélév
40SLIMSTRETCHMOSAICSOLARIZEB&WSEPIANEG.ARTPASTEL12Utilisation de la fonctiond’effet d’image(1)En mode d’attente, appuyez sur PICTUREEFFECT.(2)Tour
41Opérations avancées / Geavanceerde handelingenUtilisation de lafonction grand écranVous pouvez enregistrer une image en format16:9 pour la regarder
42Utilisation de lafonction PROGRAM AEVous pouvez choisir un des six modesPROGRAM AE (exposition automatique) enfonction des conditions de prise de vu
43Opérations avancées / Geavanceerde handelingen1 23Remarques sur le réglage de la mise au point• Dans les modes Spot, Sports et Plage & ski,vous
44Mise au pointmanuelleQuand utiliser la mise au pointmanuelle?Le réglage manuel de la mise au point devraitfournir de meilleurs résultats dans les co
45Opérations avancées / Geavanceerde handelingenMise au point manuellePour le réglage de la mise au point manuelle,procédez d’abord à une mise au poin
46Quand ajuster l’exposition?Ajustez l’exposition manuellement dans les cassuivants.[a ]• L’arrière-plan est trop lumineux (contre-jour)• Luminosité i
47Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRéglage de l’exposition(1)Poussez AUTO LOCK vers le bas.(2)Appuyez sur EXPOSURE. L’indicateurd’exposit
48Lorsque vous filmez, l’indicateur apparaîtdans le viseur. Il indique que la fonction destabilisation d’image est opérante et que lecaméscope compe
4Avant de commencerUtilisation de cemode d’emploiDans ce manuel, les touches et réglages ducaméscope sont indiqués en majuscules.Par exemple, mettez l
49Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour réactiver la fonction destabilisation d’imageSélectionnez ON à l’étape 3, puis appuyez sur lamole
50Raccordez le caméscope à votre magnétoscopeou votre téléviseur pour visualiser l’image delecture sur l’écran du téléviseur. Lorsque vouscontrôlez l’
51Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSi votre magnétoscope ou téléviseur est detype monauralBranchez uniquement la fiche blanche (audio) su
52Recherche des limitesd’une cassette enregistréeau moyen de la dateVous pouvez rechercher les limites d’une cassetteenregistrée grâce à la fonction d
53Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche des limites d’unecassette enregistrée aumoyen de la date Zoeken op datumPour arrêter la rech
54Recherche des limites d’unecassette enregistrée aumoyen de la dateRecherche de la date sansutiliser la mémoire de cassetteVous pouvez utiliser cette
55Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche des limites d’unecassette enregistrée aumoyen de la date Zoeken op datum5.7.19974.7.1997 31.
56Recherche des limitesd’une cassette enregistréeau moyen du titreVous pouvez rechercher les limites d’une cassetteenregistrée au moyen de la fonction
57Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour interrompre la rechercheAppuyez sur p .Remarques• Vous ne pouvez pas incruster ou rechercher unti
58Recherche d’unephoto—recherche/balayage de photoVous pouvez rechercher une image fixeenregistrée (Recherche de photo). Il existe deuxmodes de recher
5Avant de commencer /Voor u begintPrécautions•L’écran LCD et/ou le viseur couleur sontfabriqués au moyen d’une technologie dehaute précision. Toutefoi
59Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour interrompre la rechercheAppuyez sur p .RemarqueLorsque vous reproduisez une cassette quipossède u
60MENUCM SEARCHONOFFPHOTO SEARCH1562~4Recherche d’une photo sansutiliser la mémoire de cassetteVous pouvez utiliser cette fonction que la cassettedisp
61Opérations avancées / Geavanceerde handelingenBalayage de photoVous pouvez utiliser cette fonction que la cassettedispose d’une mémoire ou non.( 1)M
62A l’aide de la télécommande, vous pouvezaisément retourner à un endroit désiré de lacassette après la lecture.( 1)En cours de lecture, appuyez sur Z
63Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez afficher les donnéesd’enregistrement (date/heure ou différentsréglages s’ils ont été enreg
64Montage sur uneautre cassetteVous pouvez créer votre propre montage vidéoen copiant différentes séquences à l’aide d’unautre magnétoscope DV, Mini-D
65Opérations avancées / Geavanceerde handelingenMontage sur une autrecassetteMonteren op een anderecassette : Sens du signal / SignaalverloopTVVCR[a]
66Vous pouvez enregistrer un son audio à ajoutersur la bande d’origine en raccordant unéquipement audio ou un microphone. Si vousraccordez un équipem
67Opérations avancées / Geavanceerde handelingenAjout d’un son audio sur unecassette enregistrée(1)Introduisez la cassette enregistrée dans lecaméscop
68Incrustation d’untitreSi vous utilisez une cassette avec mémoire decassette, vous pouvez incruster des titres pendantou après l’enregistrement. Lors
6Vérifiez que les accessoires suivants ont étéfournis avec votre caméscope.1 Télécommande sans fil (1) (p. 111)2 Batterie NP-F530 (1) (p. 7)3 Adaptate
69Opérations avancées / Geavanceerde handelingen1 23,4,56TITLE MODEHAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSHELLO[]TITLECONGRATURATIONS!OUR SWEET BABY:ENDWEDDINGVA
70Les titres s’affichent selon la séquencesuivante:HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPYHOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END
71Opérations avancées / Geavanceerde handelingen23MENUTITLEERASETITLE DSPLCOMMANDER[]MENUTAPE TITLEBEEPAUDIO MIX:END[]EXEC:ERASEMENU14CM SEARCHMENU2 W
72Création d’un titrepersonnaliséSi vous utilisez une cassette disposant d’unemémoire, vous pouvez créer un titre de 20caractères maximum et le mémori
73Opérations avancées / Geavanceerde handelingen1 26TITLEHAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSHELLO[]TITLECONGRATURATIONS!OUR SWEET BABY:ENDWEDDINGVACATIONTITL
74Si vous utilisez une cassette avec mémoire, vouspouvez identifier la cassette. Ce texted’identification, sauvegardé dans la mémoire de lacassette, c
75Opérations avancées / Geavanceerde handelingenIdentification d’une cassette Een cassette benoemen48MENUTITLE ERASETITLE DCOMMANDER[]MENUTAPE TITLEBE
76Informations complémentairesCassettes utilisableset modes de lectureSélection des types de cassetteVous ne pouvez utiliser qu’une cassette .Vous ne
77Informations complémentaires / Aanvullende informatieOpmerkingen bij de mini DVcassettePer ongeluk wissen voorkomenVerschuif de schakelaar op de cas
78Recharge de la pileau vanadium-lithiumdans le caméscopeVotre caméscope est livré avec une pilerechargeable au vanadium-lithium qui permet deconserve
7Prise en main / VoorbereidingAvant d’utiliser votre caméscope, vous devezrecharger et mettre en place la batterie. Utilisezl’adaptateur secteur fourn
79Informations complémentaires / Aanvullende informatie 1997 1 1 12 00 1997 1 1 12 00 1997 7 1 1
80Pour corriger la date et l’heureRépétez les étapes 2 à 5.L’indicateur de l’année change selon laséquence suivante:Remarque sur l’indicateur de l’heu
81Informations complémentaires / Aanvullende informatieUtilisation optimalede la batterierechargeableCe chapitre vous explique comment exploiter aumie
82Utilisation optimale de labatterie rechargeableQuand faut-il remplacer labatterie?A mesure que vous utilisez le caméscope,l’indicateur d’autonomie r
83Informations complémentaires / Aanvullende informatieCommutateur de la batterieCe commutateur est fourni afin de vous aider àvous rappeler l’état de
84Utilisation optimale de labatterie rechargeableRemarques sur la batterie“InfoLITHIUM”Qu’est-ce qu’une batterie“InfoLITHIUM”La batterie “InfoLITHIUM”
85Informations complémentaires / Aanvullende informatiePour obtenir une indication debatterie résiduelle plus préciseMettez le caméscope en mode d’att
86Remarques sur la rechargeRecharge d’une batterie neuveUne batterie neuve n’est pas chargée. Avant del’utiliser, il convient donc de la rechargercomp
87Informations complémentaires / Aanvullende informatieEntretien etprécautionsCondensationSi le caméscope est emmené directement d’unendroit frais à u
88Entretien et précautionsNettoyage des têtes vidéoPour garantir un enregistrement normal et laclarté des images, nettoyez les têtes vidéo.Les têtes v
8Temps de rechargeBatterie Temps de recharge *NP-F530 (fournie) 170 (110)NP-F730 250 (190)NP-F930 330 (270)Le temps nécessaire pour effectuer une rech
89Informations complémentaires / Aanvullende informatiePrécautionsFonctionnement du caméscope• Alimentez le caméscope sur 7,2 V (batterie) ou8,4 V (ad
90Adaptateur secteurRecharge• Utilisez uniquement une batterieInfoLITHIUM.• Chargez la batterie sur une surface plane sansvibrations.•La batterie s’éc
91Informations complémentaires / Aanvullende informatieEntretien et précautionsOnderhoudsinformatie enveiligheidsvoorschriftenRemarque sur les piles s
92Utilisation de votrecaméscope àl’étrangerChaque pays possède ses propres systèmesd’électricité et de télévision couleur. Avantd’utiliser le caméscop
93Informations complémentaires / Aanvullende informatieSi vous rencontrez un problème au cours de l’utilisation du caméscope, référez-vous au tableau
94FonctionnementSymptômeLa cassette ne réagit pas lorsqu’on enfonceune touche de défilement de la bande.Il n’y a pas de son ou seulement un sonfaible
95Informations complémentaires / Aanvullende informatieFonctionnementSymptômeLa fonction de recherche de titre n’est pasopérante.L’indicateur n’appa
96DiversSymptômeLors du montage à l’aide du câble deraccordement DV, l’image enregistrée nepeut être contrôlée.Le caméscope s’échauffe.La télécommande
97Informations complémentaires / Aanvullende informatieLorsque le voyant CHARGE clignoteConsultez le schéma suivant.Si le voyant CHARGE clignote encor
98STBYC:21:0053 min.SP40 min.premier trois chC21C22C23C31C32E61E62Guide de dépannageCause et/ou solution• De la condensation s’est formée.m Retirez la
Kommentare zu diesen Handbüchern