Sony VCT-870RM Bedienungsanleitung Seite 2

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 1
Svenska ItalianoNederlands Português
Gebruik van de
Afstandsbediening
Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de
videocamera nog eens op
nadere instructies.
Verbind de
afstandsbedieningssteker
stevig met de
bedieningssteker l van de
videocamera. (G)
Als de
afstandsbedieningssteker niet
goed vastzit kan het zijn dat u
de camcorder niet goed kunt
bedienen.
Stel de voedingsschakelaar
van de videocamera in de
stand “CAMERA” en
vervolgens in de
opamewachtstand.
G Opname
1 Schuif de opname-
standby schakelaar op de
zwenkhendel naar
STANDBY.
Schuif de
opnamepauzeschakelaar
stevig omhoog tot deze
vastklikt.
2 Druk op de START/STOP
knop om te beginnen
opnemen.
Om te stoppen met opnemen,
drukt u weer op de START/
STOP knop.
Om door te gaan met
opnemen, opnieuw
indrukken.
H Zoomen
Schuif de zoomhendel naar
de T-zijde voor tele-opname
(onderwerp lijkt dichterbij) en
de W-zijde voor groothoek-
opname (onderwerp lijkt
verderaf). Als u de
zoomhendel nog verder
schuift, gaat het zoomen
sneller (afhankelijk van het
type camcorder).
Använda
fjärrkontrollen
Se handboken till
kameraspelaren för mer
information.
Anslut
fjärrkontrollskontakten till
uttaget Remote l
kameraspelaren. (G)
Om fjärrkontrollskontakten
inte är ordentligt ansluten
kan det hända att du inte kan
använda kameraspelaren.
Ställ kameraspelarens
strömbrytare på “CAMERA”
och därefter omkopplaren på
standby-läge för inspelning.
G Spela in
1 Skjut omkopplaren för
standby-läge för
inspelning som finns på
panoreringshandtaget till
STANDBY.
Skjut något kraftfullt på
omkopplaren för
standby-läge tills ett
klickljud hörs.
2 Tryck på START/STOP
för att börja inspelningen.
Tryck på START/STOP för
att avsluta inspelningen.
Om du vill fortsätta spela in
trycker du återigen på start/
stopp-knappen.
H Zooma
När du vill zooma in för du
zoom-reglaget mot T-sidan.
(Zoomning gör att motivet
förefaller vara närmare). Du
zoomar ut genom att föra
zoom-reglaget mot W-sidan.
(Det gör att motivet flyttas
längre bort i bilden.) För vissa
kameratyper kan du få
snabbare zoomning genom
att föra reglaget ytterligare en
bit åt sidan.
Utilizzo del
telecomando
Per ulteriori informazioni,
consultare il manuale
d’utilizzo della videocamera.
Collegare saldamente
l’attacco a distanza alla presa
di controllo a distanza l
della videocamera. (G)
Se l’attacco per il comando a
distanza non è collegato
saldamente, potrebbe essere
impossibile utilizzare la
videocamera.
Impostare l’interruttore della
videocamera su “CAMERA”
e successivamente sul modo
di attesa registrazione.
G Registrazione
1 Posizionare l’interruttore
di attesa registrazione
della maniglia
panoramica su
STANDBY.
Spostare l’interruttore di
attesa registrazione con
fermezza fino a sentire
uno scatto.
2 Premere il tasto START/
STOP per avviare la
registrazione.
Per interrompere la
registrazione, premere il tasto
START/STOP.
Premerlo nuovamente, per
riprendere la registrazione.
H Zoom
Spostare la leva dello zoom
verso T per utilizzare il
teleobiettivo (i soggetti
appaiono più vicini) e verso
W per utilizzare il
grandangolo (i soggetti
appaiono più lontani). A
seconda del tipo di
videocamera, se si accentua lo
spostamento della leva dello
zoom, la regolazione dello
zoom sarà più veloce.
I Einde opname
Schuif de standby schakelaar
vast. De voeding voor de
videocamera wordt
uitgeschakeld.
J Opnemen met de
fotofunctie
1 Druk lichtjes op PHOTO
om het stilstaand beeld te
controleren. (“PHOTO
CAPTURE” verschijnt op
het scherm).
2 Druk PHOTO volledig in
om op te nemen (tijdens
het opnemen knippert
“PHOTO REC” op het
scherm).
Opmerkingen
•Foto-opname is niet met alle
camcorders mogelijk.
•Bij sommige camcorders
kunnen geen stilstaande
beelden worden
gecontroleerd.
• Als u de camcorder
gedurende 5 minuten in de
wachtstand laat, schakelt hij
automatisch uit. Om terug
te keren naar de
wachtstand, zet u de
opname-
wachtstandschakelaar op
LOCK en vervolgens weer
op STANDBY.
K Wanneer u de
afstandsbediening
niet gebruikt:
Steek de stekker van de
afstandsbediening stevig in
de houder om te voorkomen
dat hij breekt.
Specificaties
Maximum gewicht
4 kg
Horizontale hoek voor
panoramiseren:
360 graden
Verticale hoek
90 graden naar beneden,
50 graden naar boven
Pootstanden
3 standen
Afstandsbediening
Functies: Start/stop van
opname, standby
vastzetten, zoomen,
Fotostand aan/uit.
Koordlengte: 350 mm
Lengte draaiarm: 320 mm
Afmetingen
Maximum hoogte: Circa
1.630 mm (Met
uitgespreide poten en
hoogteverstelling )
Minimum hoogte: Circa
670 mm
Hoogteverstelling: Circa
330 mm
Gewicht
Circa 2 kg
Bijgeleverd toebehoren
Gebruiksaanwijzing (1)
Draagtas (1)
Ontwerp en specificaties
kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd
worden.
Dit logo geeft aan dat dit een
origineel accessoire voor
Sony video-apparatuur is.
Wanneer u Sony video-
apparatuur koopt, bevelen
wij aan dat u alleen
accessoires koopt met dit
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” logo.
I Avsluta inspelning
Skjut omkopplaren för
inspelningsläge till LOCK.
Kameraspelaren stängs då av
automatiskt.
J Spela in med
funktionen fotoläge
1 Tryck lätt på PHOTO för
att kontrollera sillbilden.
(“PHOTO CAPTURE”
visas på skärmen).
2 Tryck ned PHOTO
fullständigt för att ta
bilden (“PHOTO REC”
blinkar på skärmen under
inspelning).
Obs!
•Vissa videokameror tillåter
inte att du tar stillbilder.
•Vissa videokameror kan inte
användas för att granska
stillbilder.
•Om du lämnar kameran i
Standby-läge kommer den
att stängas av automatiskt
efter 5 minuter. För att
återgå till Standby-läge för
du standby-omkopplaren
för inspelning först till läget
LOCK och ställer den sedan
på STANDBY.
K Om du inte använder
fjärrkontrollen
Fäst fjärrkontrollens kontakt
ordentligt i
panoreringshantaget så
skyddar du den från skador.
Tekniska data
Maxbelastning
4 kg
Panoreringsvinkel
360 grader
Lutningsvinkel
90 grader nedåt, 50 grader
uppåt
Inställningsnivåer för
benlängd
3 nivåer
Fjärrkontroll
Funktioner: starta/stoppa
inspelning, standby/lås,
zoomning, Fotoläge på/
av
Sladdlängd: 350 mm
Panoreringshandtagets
längd: 320 mm
Dimensioner
Maxhöjd: ca 1 630 mm
(med stativets ben särade
reglerbar mittpelare)
Minimihöjd: ca 670 mm
Mittpelarens lyfthöjd: ca
330 mm
Vikt
Ca 2 kg
Medföljande tillbehör
Bruksanvisning (1)
Bärväska (1)
Rätten till ändringar av
utförande och tekniska data
förbehålls.
Detta märke betyder att
produkten är ett
originaltillbehör till Sonys
videoprodukter.
När du köper Sonys
videoutrustning
rekommenderar vi att du
enbart köper tillbehör
försedda med märkningen
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
I Per completare la
registrazione
Abbassare l’interruttore di
attesa registrazione in
posizione LOCK.
L’alimentazione della
videocamera viene interrotta.
J Registrazione con la
funzione di modo foto
1 Premere PHOTO
leggermente per
controllare il fermo
immagine. (Sullo schermo
appare “PHOTO
CAPTURE”.)
2 Premere PHOTO verso il
basso completamente per
registrare l’immagine.
(“PHOTO REC”
lampeggia sullo schermo
durante la registrazione.)
Note
A seconda della
videocamera non è possibile
registrare fotografie.
A seconda della
videocamera non è possibile
controllare i fermo
immagine.
La videocamera si spegne
automaticamente se viene
lasciata nel modo di attesa
per 5 minuti. Per ripristinare
il modo di attesa, impostare
una volta l’interruttore per il
modo di attesa registrazione
su LOCK e quindi
impostarlo su STANDBY.
K Quando non si
impiega il
telecomando
Inserire saldamente la spina
del telecomando nell’attacco
per la spina del telecomando
onde evitare il
danneggiamento della spina.
Specifiche
Carico massimo
4 kg
Angolo panoramica
360 gradi
Angolo inclinazione
90 gradi verso il basso,
50 verso l’alto
Fermi delle gambe
3 fermi
Telecomando
Funzione: avvio/
interruzione registrazione,
attesa/fermo, zoom,
Attivazione/
disattivazione modo foto
Lunghezza cavo: 350 mm
Lunghezza maniglia
panoramica/inclinazione:
320 mm
Dimensioni
Altezza massima: circa
1.630 mm (apertura
gambe e utilizzo
regolatore altezza)
Altezza minima: circa
670 mm
Corsa regolatore altezza:
circa 330 mm
Massa
Circa 2 kg
Accessorio in dotazione
Istruzioni per l’uso (1)
Custodia per il trasporto
(1)
Disegno e specifiche sono
soggetti a modifiche senza
preavviso.
Il presente marchio indica che
questo prodotto è un
prodotto originale per le
apparecchiature video Sony.
Se si acquistano le
apparecchiature video Sony,
si consiglia di acquistare il
relativo materiale video con il
marchio “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
I
G
H
K
Especificações
Carga máxima
4 kg
Ángulo de panorâmica
360 graus
Ángulo de inclinação
90 graus para baixo,
50 graus para cima
Regulações da altura das
pernas
3 alturas
Telecomando
Funções: Início/paragem
da gravação, modo de
espera/bloqueio, Zoom,
Ativação/desativação do
modo de foto
Comprimento do cabo:
350 mm
Comprimento do
manípulo de panorâmica
e inclinação: 320 mm
Dimensões
Altura máxima: aprox.
1.630 mm (incluindo a
abertura das pernas e o
braço central)
Altura mínima: aprox.
670 mm
Curso do braço central:
aprox. 330 mm
Peso
Aprox. 2 kg
Acessório fornecido
Manual de instruções (1)
Maleta de transporte (1)
Design e especificações
sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Esta marca indica que este
produto é um acessório
genuíno para equipamentos
de video da Sony.
Quando adquirir
equipamentos de video da
Sony, deve adquirir
acessórios com a marca
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Utilização do
telecomando
Para mais informações,
consulte o manual do
utilizador da câmara de
vídeo.
Ligue a ficha remota ao jack
de controlo l remoto da
câmara de vídeo. (G)
Se a ficha remota não estiver
bem ligada, fica
impossibilitado de controlar a
câmara de vídeo.
Regule o interruptor de
alimentação da câmara de
vídeo para “CAMERA” e
depois para o modo de espera
de gravação.
G Gravação
1 Coloque o interruptor do
modo de espera de
gravação do manípulo de
panorâmica na posição
STANDBY.
Deslize o interruptor do
modo de espera de
gravação firmemente, até
fixe com um clique.
2 Carregue no botão
START/STOP (início/
paragem de gravação)
para iniciar a gravação.
Para parar a gravação,
carregue no botão START/
STOP (início/paragem de
gravação).
Para reiniciar a gravação,
carregue nesta tecla
novamente.
H Zoom
Faça deslizar o manípulo de
zoom na direcção do lado T
para o modo de teleobjectiva
(o motivo aparece mais perto)
e para o lado W para o modo
de grande angular (o motivo
aparece mais afastado).
Dependendo do tipo de
câmara de vídeo que possuir;
se empurrar a alavanca de
zoom um pouco mais, o zoom
será mais rápido.
I Para terminar a
gravação
Coloque o interruptor do
modo de espera de gravação
para a posição LOCK. A
corrente de alimentação da
câmara de vídeo é desligada.
J Gravação com a
função de modo de
foto
1 Carregue ligeiramente em
PHOTO para verificar a
fotografia. (A indicação
“PHOTO CAPTURE”
aparece no ecrã).
2 Carregue com mais força
em PHOTO para tirar a
fotografia. (Durante a
gravação a indicação
“PHOTO REC” pisca no
visor).
Notas
•A gravação de fotografias
não está disponível
nalgumas câmaras de vídeo.
•Algumas câmaras de vídeo
não permitem verificar as
imagens fixas.
•Se deixar a câmara de vídeo
em modo de espera durante
5 minutos, a câmara desliga-
se automaticamente. Para
voltar ao modo de espera,
coloque o interruptor de
espera de gravação primeiro
na posição LOCK e depois
na posição STANDBY.
K Se não utilizar o
telecomando
Introduza bem a ficha do
telecomando no suporte
respectivo para evitar que a
ficha se parta.
1
2
J
PHOTO
Seitenansicht 1
1 2

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare