Sony Corporation Printed in JapanAANTI GROUND SHOOTING ..18Autodiagnostica, funzione di ..97BBatteria d’auto ...31CCarica
9Vorbereitungen / PreparativiTempo di caricaBlocco batteriaNP-F330(in dotazione)NP-F530NP-F730NP-F930Il tempo necessario per una carica normale èindic
Zusatzinformationen / Altre informazioni99VideocameraregistratoreSistemaSistema di registrazione videoSistema FM a scansione elicoidale adue testine r
100512734!¢9!£!º!¡!™8!§!∞6Bezeichnung derBedienungselemente1 Gegenlichttaste (BACK LIGHT) (Seite 46)2 Fadertaste (FADER) (Seite 36)3 Betriebsschalter
101Zusatzinformationen / Altre informazioni!¶!•!ª@º@¡@£@¢@∞@§@™!¶ Motorzoomtaste (Seite 16)!• Auswurftaste (EJECT) (Seite 12)!ª Steuerbuchse (LANC l)l
102@•@¶#¢#ª#§#∞@ª#¡#™#£#º#¶#•STOP REW PLAY FF PAUSEBezeichnung derBedienungselementeIdentificazione delle parti@¶ Mirino (p. 14, 19, 83)@• Oculare (p.
103Zusatzinformationen / Altre informazioni$º$¢$∞$§$¡$™$£$º Intelligenter Zubehörschuh (nur CCD-TR825E)Der interlligent Zubehörschuh liefert dieStromv
104Bezeichnung derBedienungselementeIdentificazione delle partiDemonstrationsbetriebZum Starten des Demonstrationsbetriebs stellenSie entweder den Men
105Zusatzinformationen / Altre informazioniRMT-708RMT-71785!£9!¡671234589!™!£!º!¡Bezeichnung derBedienungselementeIdentificazione delle partiFernbedie
106RMT-708RMT-717123ONMENUCOMMANDEROFFMENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWINDONREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : END[MENU] : ENDSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC
107Zusatzinformationen / Altre informazioni30°15°30°15°5m (15 1/3 ft)123Bezeichnung derBedienungselementeIdentificazione delle partiFernbedienungsbere
10812:00:0040min00:00:00LPSTBYFADERCINEMA4 7 1996TWMOSAICAUTO DATE1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡SPLPORC!£!¢@¢!ª!º@™TC@∞@£DCBezeichnung derBedienungs
10Hinweis zur Akkurestzeitanzeige während derAufnahmeDie Akkurestzeit wird im Sucher angezeigt. Beibestimmten Betriebsbedingungen stimmt dieAnzeige je
109Zusatzinformationen / Altre informazioni!¶ Bandrestanzeige!• Anzeige für Datums-Suchbetrieb und-Anspielbetrieb (Seite 58)/Timecode-Aufzeichnung (Se
1101234567895min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:004 7 1997WarnanzeigenDer folgenden Zusammenstellung können Sie dieBedeutung der im Sucher und im Di
111Zusatzinformationen / Altre informazioniStichwortverzeichnisAAFM HiFi-Ton...74Anschluß ...
11Vorbereitungen / PreparativiBATT RELEASE (PUSH)Anbringen des AkkusSetzen Sie den Akku in die Führung ein undschieben Sie ihn nach unten, bis die BAT
12123PUSHAchten Sie darauf, daß eine Stromquelle amCamcorder angebracht ist. Zum Aufnehmen imHi8-Format verwenden Sie eine mit Hmarkierte Cassette.(1)
13Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentali231CAMERAPOWEROFFPLAYERSTART/STOPLOCKSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBY40 min.REC0:00:01AUTO DATESTBY0:00:0
14START/STOPLOCKSTANDBYSTBY0:35:2040 min.[a] [b]START/STOPLOCKSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYKameraaufnahmeZum kurzzeitigen Anhalten derAufnahme [a]Drück
15Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentaliHinweise zur Aufnahme-Betriebsart•Der Camcorder kann im SP-Modus(Standardplay) oder im LP-Modus (Long
16WTTWTWKameraaufnahmeHinweis zur Datumsautomatik (AUTO DATE)— Nur CCD-TR820EDas Großbritannien-Modell ist werksseitig aufdie Uhrzeit von London und d
17Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentali[a][b]TWTWVariieren der ZoomgeschwindigkeitDie Zoomgeschwindigkeit hängt davon ab, wieweit die Zoomt
18START/STOPLOCKSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBY1240min.REC40min.RECANTI GROUND SHOOTINGSTART/STOP MODEFunktionsumschaltung derSTART/STOP-TasteFür die STA
3-859-496-42 (1)Video CameraRecorderBedienungsanleitungBevor Sie den Camcorder in Betrieb nehmen, lesen Sie dieseAnleitung sorgfältig durch. Bewahren
19Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentali231[a] [b]Beim Aufnehmen aus der Hand beachten Sie diefolgenden Hinweise, um optimale Resultate zuerh
20[c] [d]Tips für bessere Aufnahmen Consigli per riprese miglioriUm Beschädigungen des Suchers zuvermeiden•Tragen Sie den Camcorder niemals am Sucher[
21Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentaliEDITSEARCH2CAMERAPOWEROFFPLAYERSTART/STOPLOCKSTANDBYEDITSEARCH1EDITSEARCH3Kontrolle desaufgenommenen
22[a][b]S VIDEO OUTS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEO OUTAUDIO OUTAnschluß fürWiedergabeZur Bildwiedergabe auf einen TV-Schirm kannder Camcorder auf verschieden
23Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentaliTVBei einem Mono-Videorecorder oder-TV-GerätSchließen Sie nur den weißen Stecker (Audio) anden Camcor
24PLAY3344PLAYREW1CAMERAPOWEROFFPLAYERPLAYREW FFSTOPPAUSE SLOW× 2DISPLAY2REWBandwiedergabeDas Wiedergabebild kann im Sucher betrachtetwerden. Zur Wied
25Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentaliBandwiedergabeUm die Informationen desSucherschirms auf dem TV-SchirmanzuzeigenDrücken Sie DISPLAY an
26Zum schrittweisen Weiterschaltender Bilder — Nur CCD-TR825EDrücken Sie während der Wiedergabe die Taste'< oder >7 an der Fernbedienung. W
27Grundlegender Betrieb / Operazioni fondamentali4 7 1997DATA CODE4 7 199717:30:00TIMEDATE17:30:00Anzeigen von Datum oder/undUhrzeit der AufnahmeUm da
28È possibile scegliere una delle seguenti fonti dialimentazione per la videocamera: bloccobatteria, corrente domestica, pile alcaline ebatteria d&apo
2DeutschWillkommen!Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser SonyHandycam®. Trotz der vielen Funktionen istdieser Camcorder einfach zu bedienen. Reisen,
29Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate12StromversorgungNetzbetriebVerwenden Sie den mitgelieferten Netzadapter.(1)Schließen Sie das Netzkab
30123Betrieb mit AlkalibatterienLegen Sie wie folgt sechs Sony LR6/AA-Alkalibatterien (nicht mitgeliefert) in denBatteriebehälter (mitgeliefert) ein:(
31Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateStromversorgungUso di altre fonti dialimentazioneDurata delle pileUsando pile alcaline a 25°C.Modello
32MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWIND OFFREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : END112124CAMERA PLAYEROFF23MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWIND OFFREC MODETI
33Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateMenüeinstellungenCambiamento delle regolazionidi modoCOUNTER∗ <NORMAL/TIME CODE>— Nur CCD-TR825
34D ZOOM∗ <ON/OFF>•Auf ON stellen, um die Digitalzoomfunktion zuaktivieren.•Auf OFF stellen, um die Digitalzoomfunktionabzuschalten, so daß nur
35Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateParameter im PLAYER-BetriebEDIT <ON/OFF>•Auf ON stellen, um Bildbeeinträchtigungenbeim Schneide
36[a]FADERM.FADERRECSTBYRECSTBY[b]1M.FADERFADER2START/STOPLOCKSTANDBYFADERDer Fader dieses Camcorders ermöglichtprofessionelle Szenenwechsel: Sie könn
37Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateZum Abschalten der Ein-/AusblendfunktionDrücken Sie FADER, bevor Sie START/STOPdrücken, um die Fader-
38[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Wählbare BreitbildmodiSie können mit dem Camcorder im CINEMA-Format oder im 16:9 FULL-Format aufnehm
3Vor dem Betrieb / Prima di cominciareVor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferte
39Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate16:9 FULLCINEMA16:9 WIDEWahl des gewünschtenBreitbildmodusDrücken Sie im Standby-Betrieb die Taste 16
40[a] [b] [c] [d] [e] [f]Die BildeffekteWählbare BildeffekteMit Spezialeffekten, wie man sie z.B. aus demFernsehen kennt, können Sie Ihre Aufnahmenint
41Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate12PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTUREEFFECTSEL/PUSH EXECWahl eines Bildeffek
42[a] [b] [c] [d]ManuellesFokussierenAufnahmesituationen fürmanuelles FokussierenIn den folgenden Aufnahmesituationen solltemanuell fokussiert werden:
43Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate231TW4TWWTWTNEARFARFOCUSAUTOMANUALINFINITYVorgehensweise zum manuellenFokussierenEs wird empfohlen, v
44aADie verschiedenen PROGRAMAE-ModiSechs Modi stehen zur Auswahl. Im folgendensind einige typische Aufnahmesituationen für dieeinzelnen Modi zusammen
45Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate12SEL/PUSH EXECPROGRAMWahl des gewünschtenPROGRAM AE-Modus(1)Drücken Sie PROGRAM AE.(2)Wählen Sie am
46[a][b]BACK LIGHTcVerwendung derGegenlichtfunktionWenn sich das Motiv vor einem hellenHintergrund oder einer hellen Lichtquellebefindet (Gegenlicht),
47Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate[a][b]EXPOSURE12SEL/PUSH EXECManuelleBelichtungskorrekturRegolazionedell’esposizioneQuando regolare l
48Stellen Sie sich beim Aufnehmen mit demRücken zur Sonne.Bei Gegenlicht (Lichtquelle befindet sich hinterdem Motiv) sowie in den folgenden Situatione
4Prima di cominciareUso del manuale ... 5Controllo degli accessori in dotazione ... 7Pr
49Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC SEL/PUSH EXEC23MENUCOUNTERORC TO SETREC MODEENGLISHTITLE COLT
50TITLEEinblenden während der Aufnahme(1)Während sich der Camcorder im Standby-Betrieb befindet, wählen Sie durchwiederholtes Drücken von TITLE dengew
51Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECMENU123WHITEYELLOWVIOLETREDCYANGREENBLUE1212CENTE
52SEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXEC235– – – – – –>MENU ORC TO SET REC MODE TITLE COL TITLE POS TITLE LANG TITLE1 SET TITLE2 SET[MENU]: ENDMENU TI
53Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate4 7 199717:30:00DATEDATETIMETIME17:30:004 7 1997Per cancellare un titoloSelezionare alla posizione
54EDITSEARCH[a][b]STBYZERO MEM-0:01:225134ZERO MEMSTBYZERO MEM-0:01:232COUNTERRESETSTBY 0:00:00EDITSEARCHSTART/STOPLOCKSTANDBYEDITSEARCH— Nur CCD-TR82
55Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateZum Ändern des EndpunktesDrücken Sie ZERO MEM, so daß die ZEROMEM-Anzeige erlischt, und wiederholen S
56312MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWINDREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : ENDSTART/STOPKEYORCSTBY0:00:0040 min.START/STOPLOCKSTANDBYSEL/PUSH EXECSEL/P
57Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateON OFFSTEADY SHOTDisattivazione dellafunzione STEADYSHOTDas beim Aufnehmen im Sucher erscheinendeSymb
58V[a]V[b]V[c]5.7.19974.7.1997 31.12.1997Aufsuchen einerDatumsgrenze aufdem BandRicerca delcambiamento di dataregistrata— Nur CCD-TR825EDank des stets
5Vor dem Betrieb / Prima di cominciareLe istruzioni in questo manuale sono per i duemodelli sotto elencati. Prima di iniziare a leggereil manuale e di
59Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzate132DATESEARCHDATESCANREW FFDATECAMERAPOWEROFFPLAYERDatums-Anspielbetrieb(1) Stellen Sie den POWER-Sch
60REWCOUNTERRESET0:00:0031420:12:34ZERO MEMSTOPZERO MEMRückkehr zu einermarkierten Bandstelle— Nur CCD-TR825EMit der Zero Memory-Funktion können Sie e
61Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateHinweise zur Zero Memory-Funktion•Wenn der Nullpunkt durch Drücken von ZEROMEM gespeichert wurde, sto
62INDEXMARKMARK ERASEINDEXZum Setzen einer Indexmarkewährend der Aufnahme oderWiedergabeDrücken Sie an der zu markierenden Bandstelledie INDEX MARK-Ta
63Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateINDEX 00SCANINDEX 00SCAN12DATE INDEXSEARCHREW FFAnspielen der markierten Teile— Index Scan-FunktionVe
64DATE INDEXSEARCHINDEX 00SCANINDEX 02SEARCH1DATE INDEXSEARCH2[a][b]3REW FFAufsuchen einer markiertenStelle — Index Search-Funktion(1)Drücken Sie währ
65Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateMARK ERASEINDEXREW FF21DATE INDEXSEARCHLöschen einer Indexmarke(1)Suchen Sie die zu löschende Indexma
66REWPLAYPAUSE12TIME CODEWRITE-:--:--:--TIMECODEWRITE3CAMERAPOWEROFFPLAYERPLAYPAUSE0:00:00:01TIMECODEWRITE4—Solo CCD-TR825EÈ possibile scrivere il cod
67Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateNahtloses Fortsetzen der RC-Timecode-AufzeichnungSpulen Sie das Band zu der Stelle zurück, an derder
681123MENU[MENU]:ENDEDIT OFF2ONCAMERAPOWEROFFPLAYERMENUSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECÜberspielen auf eineandere CassetteZum Überspielen kann ein beliebige
6Uso del manualeZu dieser AnleitungUrheberrechtTV-Programme, Filme, Videobänder usw.können urheberrechtlich geschützt sein.Unerlaubtes Aufzeichnen sol
69Fortgeschrittener Betrieb / Operazioni avanzateStarten des Überspielbetriebs(1)Legen Sie die Cassette, auf die aufgenommenwerden soll, in den Videor
70(+) (--)-4 7 1997Werksseitig ist bereits eine Lithiumbatterie inden Camcorder eingesetzt. Bei erschöpfterLithiumbatterie blinkt die Anzeige I im S
71Zusatzinformationen / Altre informazioni123CR2025CR2025VorgehensweiseAchten Sie beim Auswechseln derLithiumbatterie darauf, daß ein Akku oder einean
72MENUCOMMANDERCOUNTERORC TO SETWIND OFFREC MODETITLE COLTITLE POS[MENU] : END134212341212MENU[MENU] : END[MENU] : END[MENU] : END[MENU] : END[MENU] :
73Zusatzinformationen / Altre informazioni1997 1998 2029••••Zum Überprüfen von Datum undUhrzeitDrücken Sie DATE zum Anzeigen des Datumsbzw.TIME zum An
74Cassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenRiproduzioneIl modo di riproduzione (SP/LP) e il sistema(Hi8/normale 8 mm) sono selezionatiautomaticamente
75Zusatzinformationen / Altre informazioni•Ein NTSC-Band kann im LP-Modus weder imSucher noch auf einem TV-Schirmwiedergegeben werden.•Wenn das Band z
76Wissenswertes zum AkkuConsigli per l’uso del bloccobatteriaWann muß der Akku gewechseltwerden?Während des Betriebs erscheint dieAkkuzustandsanzeige
77Zusatzinformationen / Altre informazioniPflege des Akkus•Nehmen Sie nach dem Betrieb den Akku vomCamcorder ab, und bewahren Sie ihn an einemkühlen O
78Wissenswertes zum AkkuConsigli per l’uso del bloccobatteriaHinweise zu „InfoLITHIUM“-AkkusWas bedeutet „InfoLITHIUM“?Lithiumionen-Akkus vom Typ „Inf
7Vor dem Betrieb / Prima di cominciareVergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daßdie folgenden Zubehörteile vorhanden sind.1 Infrarot-Fernbedienung
79Zusatzinformationen / Altre informazioni•Wenn ein „InfoLITHIUM“-Akku mit einemGerät ohne -Markierung verwendetwurde, sollte er anschließend zumvoll
80Note sui terminaliSe i terminali (parti metalliche sul retro) nonsono puliti, la durata del blocco batteriadiminuisce.Quando i terminali non sono pu
81Zusatzinformationen / Altre informazioniWenn Batterien ausgelaufen sind•Wischen Sie den Batteriebehälter sorgfältigsauber, bevor Sie die Batterien a
82[a] [b]Bei Feuchtigkeit auf dem ObjektivDer Camcorder warnt nicht vor Feuchtigkeit aufdem Objektiv; das Bild ist jedoch unklar. SchaltenSie in einem
83Zusatzinformationen / Altre informazioni1212HinweisWenn die Sony Reinigungscassette V8-25CLH beiIhnen nicht erhältlich ist, wenden Sie sich an IhreS
84Zur besonderen BeachtungCamcorder•Betreiben Sie den Camcorder mit dem Akku(7,2 V) oder dem Netzadapter (8,4 V).•Verwenden Sie für Netzbetrieb und fü
85Zusatzinformationen / Altre informazioniNetzadapterZum Laden•Verwenden Sie nur einen Lithiumionen-Akku.•Laden Sie den Akku auf einer ebenen,vibratio
86Hinweise zu TrockenbatterienBeachten Sie die folgenden Angaben, um einAuslaufen der Batterien und Korrosion zuvermeiden:•Legen Sie die Batterien mit
87Zusatzinformationen / Altre informazioniVerwendung desCamcorders im AuslandNetzspannung und TV-System können sich vonLand zu Land unterscheiden. Vor
88Bei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.CamcorderStromversorgungSymptomDer Camcorder wird nicht mitStrom versorgt
812Prima di usare la videocamera è necessariocaricare ed installare il blocco batteria. Percaricare il blocco batteria, usare il trasformatoreCA in do
89Zusatzinformationen / Altre informazioniSymptomDie Cassette kann nichtherausgenommen werden.Die Symbole { und 6 blinkenund keine Taste außer derAusw
90StörungsüberprüfungenBildSymptomDas Sucherbild ist unscharf.Beim Aufnehmen vonKerzenflammen und Lichtquellengegen einen dunklen Hintergrunderscheint
91Zusatzinformationen / Altre informazioniStörungsüberprüfungenNetzadapterSymptomDie VTR/CAMERA- oderCHARGE-Lampe leuchtet nicht.Die CHARGE-Lampe blin
92StörungsüberprüfungenC:21:00Die ersten drei Stellen des CodesC21C22C23C31C32E61E62SelbsttestfunktionStörungen zeigt der Camcorder durch einenblinken
93Zusatzinformationen / Altre informazioniNel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema. Se
94SintomoNon è possibile estrarre la cassettadal comparto.Gli indicatori { e 6 lampeggianoe non è attivabile alcuna funzionetranne l’espulsione della
95Zusatzinformationen / Altre informazioniImmagineSintomoL’immagine sullo schermo delmirino non è chiara.Una striscia verticale apparequando soggetti
96Soluzione di problemiTrasformatore CASintomoLa spia VTR/CAMERA oCHARGE non si illumina.La spia CHARGE lampeggia.Quando la spia CHARGE lampeggiaContr
97Zusatzinformationen / Altre informazioniC:21:00Prime tre cifreC21C22C23C31C32E61E62Funzione di autodiagnosticaQuando la funzione di autodiagnostica
98CamcorderSystemVideoaufnahmesystemZwei rotierende Köpfe,Schrägspuraufzeichnung,FrequenzmodulationAudioaufnahmesystemRotierende Köpfe,Frequenzmodulat
Kommentare zu diesen Handbüchern