Sony DSLR-A500L Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kamerarekorder Sony DSLR-A500L herunter. Sony DSLR-A500L DSLR-A500 Boîtier avec objectif zoom standard Mode d’emploi Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 361
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
DSLR-A500/A550 4-159-236-21 (1)
DSLR-A500/A550
Stampato con inchiostro a base di olio vegetale
senza COV (composto organico volatile).
Imprimé avec de lencre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
FR
IT
Appareil photo numérique reflex à objectifs
interchangeables
Mode d’emploi
Fotocamera reflex digitale
Istruzioni per l’uso
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 360 361

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - DSLR-A500/A550

DSLR-A500/A550 4-159-236-21 (1)DSLR-A500/A550Stampato con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).Imprimé avec de l’

Seite 2 - Français

FR10Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) ... 63 Prise de vue avec le mode

Seite 3 - Pour les utilisateurs au

FR100• Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flas

Seite 4 - AVERTISSEMENT

Utilisation des fonctions de prise de vue101FRRemarque• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Mode mesure] est fixée

Seite 5

FR102Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique)* Lv_ affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.Touche D

Seite 6 - Royaume-Uni

Utilisation des fonctions de prise de vue103FRRemarques• Le réglage est défini sur (OFF) lorsque (Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit) est sélectio

Seite 7

FR104• Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de capture ne soit terminé après votre prise de vue.• Vous ne pouvez

Seite 8 - À propos des spécifications

Utilisation des fonctions de prise de vue105FRTraitement de l’image (Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour chaque élément

Seite 9 - Table des matières

FR106Remarques• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Modes créatifs] est fixée sur (Standard) et vous ne pouvez p

Seite 10 - Utilisation des

Utilisation des fonctions de prise de vue107FRRéglage ISOLa sensibilité à la lumière est exprimé par la valeur ISO (indice de lumination recommandé).

Seite 11

FR108Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumièr

Seite 12

Utilisation des fonctions de prise de vue109FR• Utilisez la fonction de fourchette de balance des blancs si vous ne parvenez pas à obtenir la couleur

Seite 13 - Préparation de l’appareil

11FRRéglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) ... 95Prise de

Seite 14 - Préparation de la batterie

FR110*1 La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée.*2 La valeur est celle du filtre couleur actuellement sélectionné.D

Seite 15

Utilisation des fonctions de prise de vue111FRRemarque• Le message « Balance perso. impossible » indique que la valeur se trouve hors de la plage atte

Seite 16

FR112 Sélection du mode d’entraînementCet appareil possède sept modes d’entraînement, comme ponctuel avancé et en rafale avancé. Utilisez-les selon vo

Seite 17

Utilisation des fonctions de prise de vue113FRNombre maximum de vues prises en rafaleLe nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite ma

Seite 18 - 3 Fermez le couvercle de la

FR114Pour annuler le retardateurAppuyez sur la touche .Remarque• Lorsque vous effectuez des prises de vue en utilisant le viseur, utilisez le bouchon

Seite 19

Utilisation des fonctions de prise de vue115FRRemarques• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la vitesse

Seite 20

FR116Trois images sont enregistrées avec le décalage de la balance des blancs, en se basant sur la balance des blancs et la température de couleur/fil

Seite 21 - Fixation d’un objectif

Utilisation des fonctions de prise de vue117FRCapture de visage souriants (Détection de sourire)Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur es

Seite 22

FR118Sensibilité de la Détection de sourire Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur l’une des trois options suivante

Seite 23 - Insertion d’une carte mémoire

Utilisation de la fonction de visualisation119FRUtilisation de la fonction de visualisationVisualisation d’imagesLa dernière image enregistrée s’affic

Seite 24 - Témoin d’accès

FR12Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) ... 116Prise de vue à l’aide de la télécomman

Seite 25

FR120Pour retourner à l’écran de lecture normalAppuyez sur la touche .Remarque• Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en

Seite 26

Utilisation de la fonction de visualisation121FRPour annuler la lecture agrandieAppuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale.

Seite 27

FR122Pour retourner à l’écran image individuelleAppuyez sur la touche ou sur le centre du pavé de commande lorsque vous avez sélectionné l’image dés

Seite 28 - Appuyez sur la touche MENU

Utilisation de la fonction de visualisation123FRPour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporamaTouche MENU t 1 t [Diaporama] t [Interval

Seite 29 - Fixation de la bandoulière

FR124Vérification des informations des images enregistréesL’affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP (page 119).Affichage de

Seite 30 - 3 Faites glisser le bouchon

Utilisation de la fonction de visualisation125FRAB* Lorsque l’image comporte une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre, cette partie e

Seite 31

FR126Protection des images (Protéger)Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel.Protection des images sélectionnées/annulation de

Seite 32 - DSLR-A550 (Unités : images)

Utilisation de la fonction de visualisation127FRSuppression d’images (Effacer)Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Vér

Seite 33

FR128Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Toutes images] t [Effacer]Remarque• L’effacement d’un grand nombre d’images avec [Toutes images] peut être long.

Seite 34 - Nettoyage

Utilisation de la fonction de visualisation129FRVisualisation des images sur un téléviseurPour afficher sur un téléviseur des images enregistrées sur

Seite 35 - Nettoyage du capteur d’image

Préparation de l’appareil13FRPréparation de l’appareilVérification des accessoires fournisLe chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.• BC

Seite 36

FR130• Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement adapté à la connexion de votre téléviseur de l’autre côté.• Lors

Seite 37 - Face avant

Utilisation de la fonction de visualisation131FRSystème PAL-MBrésilSystème PAL-NArgentine, Paraguay, UruguaySystème SECAMBulgarie, France, Guyane, Ira

Seite 38 - Face arrière

FR132• Si l’appareil photo répond de manière inappropriée aux commandes de la télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un aut

Seite 39 - P Pavé de commande (Entrer)

Modification de votre réglage133FRModification de votre réglageRéglage de la taille et de la qualité de l’imageTouche MENU t 1 t [Taille image] t Sél

Seite 40

FR134Touche MENU t 1 t [Ratio d’aspect] t Sélectionner le ratio désiréTouche MENU t 1 t [Qualité] t Sélectionner le réglage désiréRemarque• Pour plu

Seite 41 - Côtés/Dessous

Modification de votre réglage135FRpermet d’ouvrir une image RAW, de la convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la balan

Seite 42

FR136Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoireTouche MENU t 2 t [Nº de fichier] t Sélectionner le réglage désiréLes images enregis

Seite 43 - Écran LCD

Modification de votre réglage137FRVous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des images.Un nouveau dossier est créé avec un

Seite 44

FR138Modification du réglage de réduction de bruitLorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longu

Seite 45

Modification de votre réglage139FRModification des fonctions de la touche AELLes fonctions de la touche AEL peuvent être sélectionnées à partir des de

Seite 46 - 3 En suivant le guide des

FR14Préparation de la batterieLors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FM500H « InfoLITHIUM » (fournie)

Seite 47

FR140Modification d’autres réglagesVous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte d

Seite 48

Modification de votre réglage141FRRéglage de l’écran LCDLa luminosité de l’écan LCD s’ajuste automatiquement aux conditions d’éclairage environnant, e

Seite 49 - Bonne position

FR142Quand l’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « OVF », le fait de regarder dans le viseur éteint l’écran LCD.Par défaut, lorsque vous regardez

Seite 50

Modification de votre réglage143FRConfirmation de la version de l’appareil photoAffiche la version de votre appareil photo. Confirmez la version lorsq

Seite 51 - Utilisation d’un trépied

FR144Réinitialisation des réglagesVous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil.Touche MENU t 3 t [Rétablir défaut] t [OK]Les par

Seite 52 - Bague de zoom

Modification de votre réglage145FRMenu de personnalisationMenu de lectureMenu de réglageIlluminateur AF (93) AutoSteadyShot (50) ONEspace colorim. (10

Seite 53 - 6 Enfoncez complètement le

FR146Visualisation d’images sur un ordinateurUtilisation de votre ordinateurCette section décrit comment copier des images d’une carte mémoire vers un

Seite 54 - (blancs)

Visualisation d’images sur un ordinateur147FRÉtape 1 : Raccordement de l’appareil à l’ordinateur1 Insérez une carte mémoire contenant des images dans

Seite 55

FR148Pour WindowsCette section décrit un exemple de copie d’images vers un dossier de « Documents » (sous Windows XP : « Mes documents »).Lorsque vous

Seite 56

Visualisation d’images sur un ordinateur149FRPour Macintosh4 Double-cliquez sur le dossier [Documents]. Cliquez ensuite avec le bouton droit de la sou

Seite 57 - Prise de portraits

Préparation de l’appareil15FR• Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). À

Seite 58 - Prise de vue de paysages

FR150Pour Windows1Cliquez sur [Démarrer] t [Documents] (sous Windows XP : [Mes documents]).• Pour visualiser des images RAW, vous devez utiliser le lo

Seite 59 - Techniques de prise de vue

Visualisation d’images sur un ordinateur151FRLes fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur la carte mémoire.

Seite 60

FR152Remarques• Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille.• Si un fichier d’image a été édité sur un or

Seite 61

Visualisation d’images sur un ordinateur153FRUtilisation du logicielPour utiliser des images enregistrées avec l’appareil, le logiciel suivant est fou

Seite 62 - Prendre des photos de nuit

FR154x MacintoshEnvironnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter SR Ver.3 » / « Image Data Lightbox SR »Système d’exploitation (p

Seite 63

Visualisation d’images sur un ordinateur155FRx Macintosh• Connectez-vous en tant qu’administrateur.Remarque• Lorsque le message de confirmation de red

Seite 64

FR156Remarque• Si vous sauvegardez une image sous la forme de données RAW, elle est enregistrée au format ARW2.1.Avec « Image Data Converter SR », vou

Seite 65 - (Priorité à l’ouverture)

Visualisation d’images sur un ordinateur157FRRemarque• « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.• Imprimer ou enregistrer des image

Seite 66 - 2 Sélectionnez la valeur

FR158Impression des imagesIndication du DPOFVous pouvez spécifier les images à imprimer et leur nombre sur l’appareil avant de les faire tirer en maga

Seite 67

Impression des images159FRVous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image,

Seite 68 - 2 Sélectionnez la vitesse

FR16Représentation des fiches des cordons d’alimentation CA des pays ou régions du monde.La tension d’alimentation et le type de fiche représentatifs

Seite 69 - (Exposition manuelle)

FR160Impression d’images en branchant l’appareil à une imprimante compatible PictBridgeRemarque• Vous ne pouvez pas imprimer d’images RAW.Remarque• Il

Seite 70

Impression des images161FRPour annuler l’impressionPour annuler une impression en cours, appuyez sur le centre du pavé de commande. Débranchez le câbl

Seite 71 - [BULB] s’affiche

FR162DiversSpécificationsAppareil photo[Système]Type d’appareilAppareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables avec flash interneObjectif

Seite 72

Divers163FRChamp de visée90 %[Viseur]Type Miroir penta-dach à hauteur d’œil fixeChamp de visée95%Grossissement0,80 × avec un objectif de 50 mm à l’inf

Seite 73

FR164HDMI Mini-prise HDMI type C[Alimentation, caractéristiques générales]Batterie utiliséeBatterie rechargeable NP-FM500H[Divers]PictBridge Compatibl

Seite 74 - Passer sur le viseur

Divers165FRargentique 35 mm. Pour obtenir approximativement l’équivalent de la focale d’un appareil argentique 35 mm et photographier avec le même ang

Seite 75

FR166DépannageEn cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes. Vérifiez les éléments des pages 166 à 175. Consultez votr

Seite 76 - (Réglage par défaut)

Divers167FRL’appareil se met brusquement hors tension.• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’éner

Seite 77

FR168• La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne (page 91).• L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au po

Seite 78

Divers169FRLe flash met longtemps à se recharger.• Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash,

Seite 79

Préparation de l’appareil17FROcéanieAmérique du nordAmérique centraleAmérique du sudMoyen-OrientAfriqueThaïlande 220 50 C/BFVietnam 220 50 A/CPays/rég

Seite 80

FR170Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD.• Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 7).• Vous pouvez rédui

Seite 81

Divers171FRVous avez effacé une image par erreur.• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de prot

Seite 82 - Utilisation de l’autofocus

FR172L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.• Si vous utilisez « PMB » , référez-vous au « Manuel de PMB » .• Consultez le fabricant de

Seite 83 - Enfoncez le déclencheur à mi

Divers173FR(DCF2.0/Exif2.21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 106).Les images sont imprimées avec les deux bords cou

Seite 84 - 2 Tout en maintenant le

FR174Impossible d’imprimer les images.• Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à l’imprimante à l’aide du câble USB.• Les images RAW ne

Seite 85

Divers175FRLes réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une réinitialisation.• Vous avez retiré la batterie alors que l’inter

Seite 86

FR176Messages d’avertissementSi les messages ci-dessous apparaissent, suivez les instructions ci-dessous.Batterie incompatible. Utiliser le modèle cor

Seite 87

Divers177FRCe “Memory Stick” peut ne pas pouvoir lire ou enregistrer normalement.• Puisque la carte n’est pas compatible avec le standard « Memory Sti

Seite 88 - Touche MF CHECK LV

FR178• La température de l’appareil augmente en mode de vérification de mise au point manuelle. Si vous prévoyez de continuer à utiliser l’appareil ph

Seite 89

Divers179FRPrécautionsN’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants• Endroits très chauds, très secs ou très humidesDans des endroits

Seite 90 - Zoomer en une étape

FR18Pour retirer la batterieInsertion de la batterie chargée1 Ouvrez le couvercle de batterie tout en faisant glisser le levier d’ouverture du couverc

Seite 91 - Utilisation du flash

FR180Batterie interne rechargeableCet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres ré

Seite 92

Divers181FRflash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.• Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enf

Seite 93

FR182IndexIndexAAct. sportives...60AdobeRVB ...106AF continu ...

Seite 94

Index183FRFlash désactivé... 52, 91Flash forcé... 91Flash sans fil ... 94F

Seite 95 - Le point où vous verrouillez

FR184Ouverture...63, 65OVF ...74PPavé de commande...45Paysage...

Seite 96 - (témoin de verrouillage AE)

Index185FRVVérification de mise au point manuelle... 88Verrouillage AE... 95Verrouillage de la mis

Seite 97

IT2Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.SALVARE QUESTE ISTRUZIONIPERICOLOPER R

Seite 98

3ITBatteriaSe trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche

Seite 99

IT4Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sis

Seite 100 - Remarques

5ITNote sull’uso della fotocameraModalità di ripresa• La fotocamera dispone di due modalità di ripresa: la modalità Live View utilizzando il monitor L

Seite 101 - Remarque

Préparation de l’appareil19FRPour retirer le couvercle de la batteriePour vérifier le niveau de la batterie restantVérifiez le niveau grâce aux indica

Seite 102

IT6Informazioni sui dati tecnici descritti nelle presenti Istruzioni per l’usoEccettuato laddove specificato diversamente in queste istruzioni per l’u

Seite 103 - Touche D-RANGE t (Auto HDR)

7ITIndiceNote sull’uso della fotocamera ... 5Preparazione della fotocameraVerifica degli accessori in dotazione

Seite 104

IT8Riprendere un’immagine nel modo desiderato (modo di esposizione)... 59 Ripresa in mod

Seite 105 - Traitement de l’image

9ITRipresa con luminosità fissa (blocco AE) ... 91Uso della compensazione della luminosità per l’intera immagine (compensazione dell’es

Seite 106 - (Espace colorimétrique)

IT10Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco (esposizione a forcella del bilanciamento del bianco) ...

Seite 107 - Réglage ISO

Preparazione della fotocamera11ITPreparazione della fotocameraVerifica degli accessori in dotazioneIl numero in parentesi indica il numero dei pezzi.•

Seite 108 - (Balance des blancs)

IT12Preparazione della batteriaQuando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare la batteria NP-FM500H “InfoLITHIUM” (in do

Seite 109

Preparazione della fotocamera13IT• Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 e 30°C. Al di fuori di questa gamma

Seite 110

IT14Per rimuovere la batteriaInserire la batteria caricata1 Facendo scorrere la leva di apertura del coperchio della batteria, aprire il coperchio del

Seite 111

Preparazione della fotocamera15ITPer rimuovere il coperchio della batteriaPer controllare il livello di carica residua della batteriaControllare il li

Seite 112 - Prise de vue en rafale

FR2Aide-mémoireLes numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se rep

Seite 113 - Utilisation du retardateur

FR20Comment utiliser efficacement la batterie• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laque

Seite 114

IT16Uso efficace della batteria• Le prestazioni della batteria diminuiscono negli ambienti a bassa temperatura. Perciò, il tempo di utilizzo della bat

Seite 115

Preparazione della fotocamera17ITMontaggio di un obiettivoNote• Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo.• Non

Seite 116 - 1 Touche t (Télécommande)

IT18Per rimuovere l’obiettivoNota sulla sostituzione dell’obiettivoQuando si sostituisce l’obiettivo, qualora della polvere o dei detriti penetrino ne

Seite 117 - Cadre de la Détection

Preparazione della fotocamera19ITInserimento di una scheda di memoriaCon questa fotocamera è possibile utilizzare solo “Memory Stick PRO Duo”, “Memory

Seite 118

IT20Per rimuovere la scheda di memoria• Non colpire, piegare o far cadere la scheda di memoria.• Non utilizzare né conservare la scheda di memoria nel

Seite 119 - Visualisation d’images

Preparazione della fotocamera21IT• Quando l’interruttore di protezione dalla scrittura di una scheda di memoria è impostato sulla posizione LOCK, non

Seite 120 - 1 Affichez l’image que vous

IT22Preparazione della fotocameraQuando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la schermata di impostazione della data/ora.Im

Seite 121 - 1 Appuyez sur la touche

Preparazione della fotocamera23ITPer annullare l’operazione di impostazione della data/oraPremere il tasto MENU.Per impostare di nuovo la data e l’ora

Seite 122 - 9 images t 4 images

IT24Uso degli accessori in dotazioneQuesta sezione descrive come utilizzare la tracolla, il coprioculare e la conchiglia oculare. Gli altri accessori

Seite 123 - Pour une lecture en boucle

Preparazione della fotocamera25ITÈ possibile evitare che la luce penetri attraverso il mirino e influenzi l’esposizione. Quando l’otturatore viene fat

Seite 124 - (page 119)

Préparation de l’appareil21FRFixation d’un objectifRemarques• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’ob

Seite 125 - Affichage de l’histogramme

IT26Nota• I sensori dell’oculare situati sotto il mirino potrebbero venire attivati a seconda della situazione, e la messa a fuoco potrebbe venire reg

Seite 126 - 4 Appuyez sur la touche MENU

Preparazione della fotocamera27ITControllo del numero di immagini registrabiliNote• Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giall

Seite 127

IT28DSLR-A500 (Unità: immagini)Scheda di memoria SDDSLR-A550 (Unità: immagini)DSLR-A500 (Unità: immagini)* Quando [Rapp.aspetto] è impostato su [16:9]

Seite 128

Preparazione della fotocamera29ITIl numero approssimativo di immagini che possono essere registrate è il seguente quando si utilizza la fotocamera con

Seite 129 - 3 Allumez l’appareil photo

IT30Pulizia• Non toccare l’interno della fotocamera, ad esempio i contatti dell’obiettivo, o lo specchio. Poiché la polvere sullo specchio o intorno a

Seite 130 - Système PAL

Preparazione della fotocamera31ITSe della polvere o dei detriti penetrano nella fotocamera e si depositano sulla superficie del sensore dell’immagine

Seite 131 - Les éléments du Menu lié

IT32Nota• La fotocamera inizia a emettere un segnale acustico, qualora la carica della batteria si riduca durante la pulizia. Interrompere immediatame

Seite 132 - sur [OFF]

Prima dell’uso33ITPrima dell’usoIdentificazione delle parti e degli indicatori dello schermoPer i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra pare

Seite 133 - Taille image

IT34A Manopola di regolazione diottrica (71)B Mirino* (70)C Sensori dell’oculare (70, 135)D Tasto MENU (43)E Tasto DISP (Display) (38, 72, 114)F Monit

Seite 134 - Ratio d’aspect

Prima dell’uso35ITM Per la ripresa: Tasto Fn (Funzione) (42, 43)Per la visualizzazione: Tasto (Rotazione immagine) (115)N Indicatore luminoso di acce

Seite 135

FR22Pour retirer l’objectifRemarque sur le changement d’objectifDurant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’app

Seite 136

IT36A Slitta portaccessori (90)B Commutatore LIVE VIEW/OVF (70, 86)C Tasto MF CHECK LV (Controllo messa a fuoco manuale Live View) (84)D Segno della

Seite 137 - Formatage de la carte mémoire

Prima dell’uso37ITA Terminale HDMI (124)B Terminale (USB) (140, 153)C Terminale REMOTE• Quando si desidera collegare il telecomando RM-S1AM/RM-L1AM (

Seite 138

IT38Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla registrazione (DISP)Ad ogni pressione del tasto DISP, lo schermo cambia come segue, nel m

Seite 139

Prima dell’uso39ITLa visualizzazione grafica mostra graficamente il tempo di otturazione e il valore del diaframma, e illustra chiaramente come funzio

Seite 140 - Sélection de la langue

IT40DEBlocco AE (91)Avvertimento di vibrazione della fotocamera (46)Scala SteadyShot (46)Visualizza-zioneIndicazione Modo di avanzamento (107)• L

Seite 141 - Réglage de l’écran LCD

Prima dell’uso41ITSelezione di una funzione/impostazioneÈ possibile selezionare una funzione per la ripresa o la riproduzione con uno dei tasti, ad es

Seite 142 - Activer/Désactiver la grille

IT42Questo tasto viene utilizzato per impostare o eseguire funzioni utilizzate di frequente nelle riprese.Per impostare la fotocamera direttamente dal

Seite 143 - Affichage de la version

Prima dell’uso43ITModo avanzam. (107)Modo flash (87)Auto.messa fuoco (81)Area AF (82)Rilevamento visi (50)Otturatore sorriso (112)Sensibilità ISO (102

Seite 144 - Réinitialisation des réglages

IT44Menu di riproduzione 1Cancella (122)Formatta (130)Proiez.diapo. (117)Proteggi (121)Specifica stampa (151)Display riprod. (114)Menu di impostazione

Seite 145 - Menu de réglage

Ripresa delle immagini45ITRipresa delle immaginiRipresa di un’immagine senza far vibrare la fotocameraIl termine “vibrazione della fotocamera” si rife

Seite 146

Préparation de l’appareil23FRInsertion d’une carte mémoireSeuls des « Memory Stick PRO Duo » et des « Memory Stick PRO-HG Duo », ainsi que des cartes

Seite 147 - Vers la

IT46Punto 3Premere leggermente i gomiti contro il corpo.Quando si desidera effettuare una ripresa in ginocchio, stabilizzare la parte superiore del co

Seite 148 - 2 Double-cliquez sur [DCIM]

Ripresa delle immagini47ITPer disattivare la funzione SteadyShotTasto MENU t 1 t [SteadyShot] t [Disattiv.]Nota• La funzione SteadyShot potrebbe non

Seite 149 - Pour Macintosh

IT48/ Ripresa con l’impostazione automaticaIl modo “AUTO” consente di riprendere facilmente qualsiasi soggetto in qualsiasi condizione, poiché la fot

Seite 150

Ripresa delle immagini49ITNota• Poiché la fotocamera attiva la funzione di impostazione automatica, molte funzioni non saranno disponibili, ad esempio

Seite 151

IT50La fotocamera rileva i visi, regola la messa a fuoco, l’esposizione, esegue l’elaborazione dell’immagine e regola le impostazioni del flash. La fu

Seite 152

Ripresa delle immagini51ITNote• Non è possibile utilizzare la funzione Rilevamento visi nel modo mirino o insieme alla funzione di controllo della mes

Seite 153 - Utilisation du logiciel

IT52Ripresa con un’impostazione appropriata per il soggetto (selezione della scena)La selezione di un modo appropriato per il soggetto o le condizioni

Seite 154 - 2 Cliquez sur [Installer]

Ripresa delle immagini53ITImpostare la manopola del modo su (Ritratti).• Per sfocare maggiormente lo sfondo, impostare l’obiettivo sulla posizione t

Seite 155

IT54Impostare la manopola del modo su (Paesaggi).• Per accentuare la vastità del panorama, impostare l’obiettivo sul grandangolo. Scattare foto di p

Seite 156

Ripresa delle immagini55ITImpostare la manopola del modo su (Macro).• Avvicinarsi al soggetto e riprenderlo alla distanza minima dell’obiettivo.• È

Seite 157 - Utilisation de « PMB »

FR24Pour retirer la carte mémoire• Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber.• N’utilisez pas ou ne r

Seite 158 - Indication du DPOF

IT56Impostare la manopola del modo su (Eventi sportivi).• La fotocamera scatta foto in sequenza mentre viene tenuto premuto il pulsante di scatto.•

Seite 159 - Horodatage

Ripresa delle immagini57ITImpostare la manopola del modo su (Tramonto).• Utilizzato per riprendere un’immagine accentuando il colore rosso in confro

Seite 160 - PictBridge

IT58Impostare la manopola del modo su (Ritra./Vista not.).Impostare il modo del flash su (Flash disattiv.) quando si riprende una vista notturna s

Seite 161 - 3 Connectez l’appareil à

Ripresa delle immagini59ITRiprendere un’immagine nel modo desiderato (modo di esposizione)Con una fotocamera reflex, è possibile regolare il tempo di

Seite 162 - Spécifications

IT60 Ripresa in modo programmato automaticoQuesto modo è appropriato per:z Utilizzare l’esposizione automatica mantenendo le impostazioni personalizza

Seite 163

Ripresa delle immagini61IT Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello sfondo (priorità del diaframma)Questo modo è appropriato per:z Mettere

Seite 164 - Batterie rechargeable NP

IT62• Il tempo di otturazione potrebbe ridursi a seconda del valore del diaframma. Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzare un treppiede

Seite 165

Ripresa delle immagini63IT Ripresa di un soggetto in movimento con varie espressioni (priorità dei tempi)Questo modo è appropriato per:z Riprendere un

Seite 166 - Dépannage

IT64• Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzare un treppiede.• Quando si riprende un evento sportivo al coperto, selezionare una sensibil

Seite 167 - Prise de vue

Ripresa delle immagini65IT• Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, quando si utilizza il flash, se si chiude il diaframma (un n

Seite 168 - Le flash ne fonctionne pas

Préparation de l’appareil25FR• Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectue

Seite 169

IT66 Ripresa con l’esposizione regolata manualmente (esposizione manuale)Questo modo è appropriato per:z Riprendere con l’impostazione dell’esposizion

Seite 170 - Effacement/Édition d’images

Ripresa delle immagini67ITNote• L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene visualizzato nel modo di esposizione manuale.•

Seite 171 - Ordinateurs

IT68 Riprendere scie con un’esposizione prolungata (BULB)Questo modo è appropriato per:z Riprendere scie di luce, ad esempio i fuochi d’artificio.z Ri

Seite 172 - Impression

Ripresa delle immagini69IT• Uso di un treppiede.• Impostare la messa a fuoco su infinito in modo di messa a fuoco manuale quando si intende riprendere

Seite 173

IT70Ripresa con il mirino (OVF)Per riprendere delle immagini, è possibile impostare il monitor LCD (Live View) o il mirino (OVF).Quando si guarda nel

Seite 174

Ripresa delle immagini71ITQualora risulti difficile ruotare la manopola di regolazione diottricaRegolazione della messa a fuoco del mirino (regolazion

Seite 175

IT72Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla registrazione (DISP)Premere il tasto DISP per commutare tra la visualizzazione grafica e

Seite 176 - Messages

Ripresa delle immagini73ITLa visualizzazione grafica mostra graficamente il tempo di otturazione e il valore del diaframma, e illustra chiaramente com

Seite 177

IT74CDVisualizza-zioneIndicazione Modo del flash (87)/Riduzione occhi rossi (89) Modo di avanzamento (107)• L’icona è solo per il modell

Seite 178

Ripresa delle immagini75ITPer i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.ABMonitor LCD (visualizzazione standard)In modo AUTO o Selez

Seite 179 - Précautions

FR26* Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface parallèle.

Seite 180 - Remarques sur

IT76C Stile Personale (100) Modo di misurazione (96)Compensazione dell’esposizione (92)Compensazione del flash (94)Scala EV (67, 110)Sensibilità

Seite 181

Ripresa delle immagini77ITAB* Quando si utilizza il flash HVL-F58AM/HVL-F42AM (in vendita separatamente), è possibile scattare con la funzione di Sinc

Seite 182

IT78Uso della funzione di ripresaSelezione del metodo di messa a fuocoSono disponibili due metodi per regolare la messa a fuoco: messa a fuoco automat

Seite 183

Uso della funzione di ripresa79IT• Per selezionare l’area AF utilizzata per la messa a fuoco, impostare [Area AF] (pagina 82).Indicatore di messa a fu

Seite 184

IT80Per misurare la distanza esatta dal soggettoNota• Se il soggetto è più vicino rispetto alla distanza di ripresa minima dell’obiettivo montato, la

Seite 185

Uso della funzione di ripresa81ITTasto Fn t (Auto.messa fuoco) t Selezionare l’impostazione desiderata• Quando il soggetto è statico, utilizzare (

Seite 186 - Italiano

IT82Tasto Fn t (Area AF) t Selezionare l’impostazione desiderataNote• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO o Selezione della scena, o è

Seite 187

Uso della funzione di ripresa83ITQuando è difficile ottenere la messa a fuoco appropriata in modo di messa a fuoco automatica, è possibile regolare la

Seite 188

IT84È possibile controllare la messa a fuoco ingrandendo l’immagine prima della ripresa, mediante il sensore dell’immagine utilizzato per la registraz

Seite 189

Uso della funzione di ripresa85IT• Se si preme il tasto MF CHECK LV quando la fotocamera si trova nel modo di blocco AE, è possibile controllare una v

Seite 190

Préparation de l’appareil27FRPréparation de l’appareilLorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heu

Seite 191 - Ripresa delle

IT86Realizzazione dello zoom in avvicinamento in una faseÈ possibile realizzare lo zoom in avvicinamento al centro di un’immagine usando il teleconver

Seite 192 - Uso della

Uso della funzione di ripresa87ITUso del flashNei luoghi scuri, l’uso del flash consente di riprendere il soggetto luminosamente, e contribuisce anche

Seite 193

IT88• Il paraluce (in vendita separatamente) potrebbe bloccare la luce del flash. Rimuovere il paraluce quando si utilizza il flash.• Quando si utiliz

Seite 194

Uso della funzione di ripresa89ITLa portata del flashLa portata del flash incorporato dipende dall’impostazione della sensibilità ISO e dal valore del

Seite 195 - Preparazione della fotocamera

IT90Con un flash che disponga di una funzione di scatto senza fili (in vendita separatamente) è possibile riprendere con il flash senza utilizzare un

Seite 196 - Preparazione della batteria

Uso della funzione di ripresa91ITRegolazione della luminosità dell’immagine (esposizione, compensazione del flash, misurazione)Quando si effettuano ri

Seite 197

IT92L’esposizione viene selezionata automaticamente (esposizione automatica), tranne che nel modo di esposizione M.In base all’esposizione acquisita m

Seite 198 - Inserire la batteria caricata

Uso della funzione di ripresa93IT• Regolare il livello di compensazione controllando l’immagine registrata.• Utilizzando la ripresa con esposizione a

Seite 199

IT94Note• L’istogramma visualizzato in modo Live View non indica l’immagine registrata finale. Indica la condizione dell’immagine monitorata sul monit

Seite 200

Uso della funzione di ripresa95ITVerso +: aumenta il livello del flash.Verso –: riduce il livello del flash.Note• Questa voce non può essere impostata

Seite 201 - Montaggio di un obiettivo

FR28Pour annuler l’opération de réglage de date/heureAppuyez sur la touche MENU.Pour régler de nouveau la date et l’heureTouche MENU t 1 t [Rég.date/

Seite 202 - 2 Rimettere il coperchio di

IT96Note• Quando la distanza tra il soggetto e il flash esterno (in vendita separatamente) non può essere stabilita (ripresa con flash senza fili util

Seite 203

Uso della funzione di ripresa97ITCompensazione automatica della luminosità e del contrasto (gamma dinamica)* Lv_ visualizzato con è il passo corrent

Seite 204

IT98Note• L’impostazione viene fissata su (Disattiv.) quando (Tramonto) o (Ritra./Vista not.) è selezionato in Selezione della scena. L’impostaz

Seite 205

Uso della funzione di ripresa99IT• Non è possibile iniziare la ripresa successiva finché la procedura di cattura non è stata completata dopo la ripres

Seite 206

IT100Elaborazione delle immaginiÈ possibile regolare (Contrasto), (Saturazione) e (Nitidezza) per ciascuna voce dello stile Personale.Selezione

Seite 207 - Premere il tasto MENU

Uso della funzione di ripresa101ITNote• Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO o Selezione della scena, [stile Personale] viene fissato su

Seite 208 - Applicazione della tracolla

IT102Impostazione ISOLa sensibilità alla luce è espressa dal numero ISO (indice di esposizione consigliato). Maggiore è il numero, più alta è la sensi

Seite 209

Uso della funzione di ripresa103ITRegolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco)La tonalità di colore del soggetto cambia a seconda

Seite 210

IT104• Utilizzare la funzione di esposizione a forcella del bilanciamento del bianco qualora non si riesca a ottenere il colore desiderato con l’opzio

Seite 211

Uso della funzione di ripresa105IT*1 Il valore è quello della temperatura colore correntemente selezionata.*2 Il valore è quello del Filtro colore cor

Seite 212 - DSLR-A550 (Unità: immagini)

Préparation de l’appareil29FRUtilisation des accessoires fournisCette section décrit comment utiliser la bandoulière, le bouchon d’oculaire et l’œille

Seite 213 - DSLR-A550 DSLR-A500

IT106Nota• Il messaggio “Errore Bil. Bianco personalizzato” indica che il valore va oltre la gamma prevista. (Quando si utilizza il flash su un sogget

Seite 214 - Pulizia dell’obiettivo

Uso della funzione di ripresa107IT Selezione del modo di avanzamentoQuesta fotocamera dispone di sette modi di avanzamento, ad esempio l’avanzamento a

Seite 215 - Continuare?”

IT108Numero massimo di scatti continuiIl numero ottenibile di immagini nella ripresa continua ha un limite massimo.Per riprendere continuativamente a

Seite 216

Uso della funzione di ripresa109ITPer annullare l’autoscattoPremere il tasto .Nota• Quando si riprendono delle immagini usando il mirino, usare il co

Seite 217 - Lato anteriore

IT110Note• Quando la manopola del modo è impostata su M, l’esposizione viene spostata regolando il tempo di otturazione.• Quando si regola l’esposizio

Seite 218 - Lato posteriore

Uso della funzione di ripresa111ITIn base al bilanciamento del bianco selezionato e alla temperatura colore o al filtro colore, vengono scattate tre i

Seite 219 - O Selettore (v/V/b/B) (41)

IT112Cattura di visi sorridenti (otturatore sorriso)Quando la fotocamera rileva un sorriso, l’otturatore scatta automaticamente.1 Tasto Fn t (Ottura

Seite 220 - Lato superiore

Uso della funzione di ripresa113ITSensibilità del rilevamento sorrisiÈ possibile impostare su una delle tre opzioni seguenti la sensibilità della funz

Seite 221 - Lati/Parte inferiore

IT114Uso della funzione di visualizzazioneRiproduzione delle immaginiL’ultima immagine registrata viene visualizzata sul monitor LCD.Per tornare al mo

Seite 222 - Mirino, vedere pagina 73

Uso della funzione di visualizzazione115ITPer tornare alla schermata di riproduzione normalePremere il tasto .Nota• Quando si copiano le immagini ruo

Seite 223 - Monitor LCD

3FR• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.Chargeur de batterieMême si le témoin CHARGE n’est pas a

Seite 224

FR30Vous pouvez empêcher la lumière d’entrer directement dans le viseur et d’affecter l’exposition. Lors des prises de vues sans utiliser le viseur da

Seite 225

IT116Per annullare la riproduzione ingranditaPremere il tasto in modo che l’immagine torni alle dimensioni normali.Scala di ingrandimentoLa scala di

Seite 226 - 1 Premere il tasto Fn

Uso della funzione di visualizzazione117ITPer tornare alla schermata di riproduzione di una singola immaginePremere il tasto o il centro del seletto

Seite 227

IT118Per selezionare l’intervallo tra le immagini nella proiezione di diapositiveTasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Intervallo] t Selezionare il num

Seite 228 - Menu di impostazione

Uso della funzione di visualizzazione119ITControllo delle informazioni delle immagini registrateOgni volta che si preme il tasto DISP, la visualizzazi

Seite 229 - Postura corretta

IT120AB* Quando l’immagine ha una parte ad alta luminosità o a bassa luminosità, quella parte lampeggia sulla visualizzazione dell’istogramma (avverti

Seite 230 - Uso della funzione SteadyShot

Uso della funzione di visualizzazione121ITProtezione delle immagini (proteggi)È possibile proteggere le immagini contro la cancellazione accidentale.P

Seite 231 - Uso di un treppiede

IT122Cancellazione delle immagini (cancella)Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla. Controllare preventivamente se si desideri

Seite 232 - Indicatore (avvertimento

Uso della funzione di visualizzazione123ITTasto MENU t 1 t [Cancella] t [Tutte le imm.] t [Cancella]Nota• La cancellazione di numerose immagini selez

Seite 233 - 6 Premere completamente il

IT124Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivoPer visualizzare su un televisore le immagini registrate sulla fotocamera, sono richiesti

Seite 234 - (bianchi)

Uso della funzione di visualizzazione125IT• Utilizzare un connettore mini-HDMI a un’estremità (per la fotocamera) e un connettore adatto al collegamen

Seite 235

Préparation de l’appareil31FRVérification du nombre d’images enregistrablesRemarques• Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune,

Seite 236

IT126Sistema PAL-NArgentina, Paraguay, UruguaySistema SECAMBulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina, ecc.Collegando la fotocamer

Seite 237 - Tecniche di ripresa

Modifica della configurazione127ITModifica della configurazioneImpostazione della dimensione e della qualità dell’immagineTasto MENU t 1 t [Dimens.im

Seite 238 - Scattare foto di paesaggi

IT128Tasto MENU t 1 t [Qualità] t Selezionare l’impostazione desiderataNota• Per i dettagli sul numero di immagini che è possibile scattare quando si

Seite 239

Modifica della configurazione129ITImpostazione del metodo per registrare su una scheda di memoriaTasto MENU t 2 t [Numero file] t Selezionare l’impos

Seite 240

IT130È possibile creare una cartella in una scheda di memoria per registrare le immagini.Una nuova cartella viene creata con un numero incrementato di

Seite 241 - Scattare foto al tramonto

Modifica della configurazione131ITModifica dell’impostazione della riduzione dei disturbiQuando si imposta il tempo di otturazione su un secondo o un

Seite 242

IT132Modifica della funzione del tasto AELLa funzione del tasto AEL può venire selezionata tra le due funzioni seguenti: – Mantenere il valore dell’es

Seite 243 - Livello di

Modifica della configurazione133ITModifica di altre impostazioniSeleziona il suono prodotto quando l’otturatore viene bloccato, durante il conteggio a

Seite 244 - (pagine da 78 a 111)

IT134Impostazione del monitor LCDLa luminosità del monitor LCD viene regolata automaticamente in base alle condizioni dell’illuminazione circostante,

Seite 245

Modifica della configurazione135ITQuando il commutatore LIVE VIEW/OVF è impostato su “OVF”, guardando nel mirino si spegne il monitor LCD.Nell’imposta

Seite 246 - 2 Selezionare il valore del

FR32DSLR-A500 (Unités : images)Carte mémoire SDDSLR-A550 (Unités : images)DSLR-A500 (Unités : images)* Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé sur [16:9],

Seite 247

IT136Controllo della versione della fotocameraVisualizza la versione della fotocamera. Verificare la versione, quando viene rilasciato un aggiornament

Seite 248 - 2 Selezionare il tempo di

Modifica della configurazione137ITRipristino delle impostazioni predefiniteÈ possibile ripristinare le funzioni principali della fotocamera.Tasto MENU

Seite 249

IT138Menu personalizzatoMenu di riproduzioneMenu di impostazioneIlluminatore AF (89) AutomaticoSteadyShot (46) Attiv.Spazio colore (101) sRGBEspos.lun

Seite 250 - (esposizione manuale)

Visualizzazione delle immagini su un computer139ITVisualizzazione delle immagini su un computerUso del computerQuesta sezione descrive come copiare le

Seite 251

IT140Fase 1: collegamento della fotocamera e del computer1 Inserire una scheda di memoria con immagini registrate nella fotocamera.2 Selezionare il ti

Seite 252 - Riprendere scie delle stelle

Visualizzazione delle immagini su un computer141ITPer WindowsQuesta sezione descrive un esempio di copia delle immagini in una cartella “Documenti” (p

Seite 253

IT142Per Macintosh4 Fare doppio clic sulla cartella [Documenti]. Quindi, fare clic con il pulsante destro del mouse sulla finestra “Documenti” per vis

Seite 254 - Ripresa con il mirino (OVF)

Visualizzazione delle immagini su un computer143ITPer Windows1Fare clic su [start] t [Documenti] (per Windows XP: [Documenti]).• Per visualizzare le i

Seite 255 - Regolare la manopola di

IT144I file delle immagini registrati con la fotocamera vengono raggruppati in cartelle sulla scheda di memoria.Esempio: visualizzazione delle cartell

Seite 256

Visualizzazione delle immagini su un computer145ITNote• Potrebbe non essere possibile riprodurre alcune immagini a seconda della dimensione dell’immag

Seite 257

Préparation de l’appareil33FRLe nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit lorsque vous utilisez l’appareil avec la batteri

Seite 258

IT146Uso del softwarePer utilizzare le immagini registrate con la fotocamera, è in dotazione il seguente software:• Sony Image Data Suite“Image Data C

Seite 259 - In modo P/A/S/M

Visualizzazione delle immagini su un computer147ITx MacintoshAmbiente consigliato per l’uso di “Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data Lightbox SR

Seite 260

IT148x Macintosh• Accedere come Amministratore.Nota• Quando viene visualizzato il messaggio di conferma per il riavvio, riavviare il computer seguendo

Seite 261

Visualizzazione delle immagini su un computer149ITNota• Se si salva un’immagine come dati RAW, l’immagine viene salvata in formato ARW2.1.Con “Image D

Seite 262 - Uso della funzione di ripresa

IT150Nota• “PMB” non è compatibile con i computer Macintosh.• Stampare o salvare immagini fisse con la data.• Creare un disco dati utilizzando un mast

Seite 263

Stampa delle immagini151ITStampa delle immaginiSpecifica della funzione DPOFUtilizzando la fotocamera, è possibile specificare le immagini e il numero

Seite 264 - (blocco della messa a fuoco)

IT152È possibile apporre le date alle immagini quando le si stampa. La posizione della data (all’interno o all’esterno dell’immagine, la dimensione de

Seite 265

Stampa delle immagini153ITStampa di immagini collegando la fotocamera a una stampante compatibile PictBridgeNota• Non è possibile stampare immagini RA

Seite 266

IT154Per annullare la stampaDurante la stampa, premendo il selettore al centro si annulla la stampa. Rimuovere il cavo USB o spegnere la fotocamera. Q

Seite 267

Altro155ITAltroDati tecniciFotocamera[Sistema]Tipo di fotocameraFotocamera reflex digitale con flash incorporato e obiettivi intercambiabiliObiettivo

Seite 268 - Tasto MF CHECK LV

FR34Nettoyage• Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir o

Seite 269

IT156Ingrandimento0,80 × con obiettivo da 50 mm a infinito, –1 m-1 (diottria)Distanza dagli occhiCirca 19 mm dall’oculare, 15 mm dal riquadro dell’ocu

Seite 270 - Realizzazione dello zoom in

Altro157IT[Alimentazione, generali]Batteria utilizzataBatteria ricaricabile NP-FM500H[Altro]PictBridge CompatibileExif Print CompatibilePRINT Image Ma

Seite 271 - Uso del flash

IT158Ad esempio, utilizzando un obiettivo da 50 mm, è possibile ottenere l’equivalente approssimativo di un obiettivo da 75 mm di una fotocamera a pel

Seite 272

Altro159ITRisoluzione dei problemiQualora si verifichino dei problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni seguenti. Controllare le voci da pagina

Seite 273

IT160Improvvisamente la fotocamera si spegne.• Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la fotocamera passa al modo di r

Seite 274

Altro161IT• L’otturatore non può scattare quando il soggetto non è a fuoco.• L’obiettivo non è montato correttamente. Montare correttamente l’obiettiv

Seite 275 - Regolazione della luminosità

IT162La data e l’ora vengono registrate in modo errato.• Impostare la data e l’ora corrette (pagina 22).Il valore del diaframma e/o il tempo di ottura

Seite 276 - (simbolo del Blocco AE)

Altro163ITLa scala EV b B lampeggia nel monitor LCD o nel mirino.• Il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro per il campo di misurazione della foto

Seite 277 - 1 Premere il tasto

IT164Il computer non riconosce la fotocamera.• Verificare che la fotocamera sia accesa.• Quando il livello della batteria è basso, installare una batt

Seite 278

Altro165ITSi è formattata una scheda di memoria per errore.• Tutti i dati sulla scheda di memoria vengono cancellati con la formattazione. Non è possi

Seite 279

Préparation de l’appareil35FRSi de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de fi

Seite 280

IT166comprendono informazioni sulla data di registrazione, è possibile stampare le immagini con la data sovrapposta se la stampante o il software sono

Seite 281 - 1 Tasto D-RANGE t (DRO)

Altro167ITQuando si accende la fotocamera viene visualizzato il messaggio “Imposta data e ora?”.• La fotocamera è rimasta inutilizzata per qualche tem

Seite 282 - Tasto D-RANGE t (HDR auto)

IT168Messaggi di avvertimentoSe viene visualizzato il messaggio seguente, seguire le istruzioni indicate sotto.Batteria incompatibile. Usa il modello

Seite 283

Altro169ITQuesta “Memory Stick” potrebbe non essere in grado di registrare e riprodurre normalmente.• Poiché la scheda non è compatibile con lo standa

Seite 284 - Elaborazione delle immagini

IT170Surriscaldam. macc. fot. Lasciare raffreddare.• La fotocamera si è riscaldata perché sono state eseguite riprese continue.Spegnere la fotocamera.

Seite 285

Altro171ITPrecauzioniNon utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi• In un luogo molto caldo, asciutto o umidoIn luoghi come un’auto parc

Seite 286 - Impostazione ISO

IT172Informazioni sulla batteria ricaricabile internaQuesta fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per mantenere la data, l’ora e al

Seite 287 - (bilanciamento del bianco)

Altro173IT• Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il calore dell’emissione del flash può far sì che la sporcizia presente sulla superficie de

Seite 288 - [0] (Filtro colore)

IT174Indice analiticoIndice analiticoCaratteri numerics2ª tendina ...87AAdobe RGB ...101AF

Seite 289

Indice analitico175ITFlash disattivato ... 48, 87Flash forzato ... 87Flash senza fili ...

Seite 290

FR36Remarque• Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et é

Seite 291 - Ripresa continua

IT176OObiettivo ...17Ottimizzatore di gamma dinamica...97Otturatore sor

Seite 292 - Uso dell’autoscatto

Indice analitico177ITTelecomando senza fili ... 111Teleconvertitore intelligente... 86Temperatura colore... 104Tempo di ott

Seite 293 - (esposizione a forcella)

Avant l’utilisation37FRAvant l’utilisationIdentification des pièces et des indicateurs à l’écranPour les informations sur l’utilisation des indicateur

Seite 294

FR38A Sélecteur de réglage dioptrique (75)B Viseur* (74)C Capteurs d’oculaire (74, 142)D Touche MENU (47)E Touche DISP (Affichage) (42, 76, 119)F Écra

Seite 295 - 1 Tasto t (Telecomando)

Avant l’utilisation39FRM Pour la prise de vue : Touche Fn (Fonction) (46, 47)Pour la visualisation : Touche (Rotation de l’image) (120)N Témoin d’acc

Seite 296 - Riquadro del Rilevamento visi

FR4Information réglementaireAVERTISSEMENTPar la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’u

Seite 297

FR40A Griffe porte-accessoire (94)B Interrupteur LIVE VIEW/OVF (74, 90)C Touche MF CHECK LV (Vérification de mise au point manuelle Live View) (88)D

Seite 298 - Riproduzione delle immagini

Avant l’utilisation41FRA Borne HDMI (129)B Borne (USB) (147, 160)C Borne REMOTE• Lors de la connexion de la Télécommande RM-S1AM/RM-L1AM (vendue sép

Seite 299 - Ingrandimento delle immagini

FR42Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP)L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP

Seite 300 - 2 Ingrandire o rimpicciolire

Avant l’utilisation43FRL’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fon

Seite 301 - Barra delle cartelle

FR44DEAvertissement de bougé (50)Échelle SteadyShot (50)Affichage Indication Mode d’entraînement (112)• est uniquement pour le DSLR-A550.

Seite 302

Avant l’utilisation45FRSélection d’une fonction ou d’un réglageVous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture avec l’une de

Seite 303

FR46Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées fréquemment pendant les prises de vue.Pour régler l’appareil photo direc

Seite 304

Avant l’utilisation47FREntraînement (112)Mode Flash (91)Mode autofocus (85)Zone AF (86)Détection de visage (54)Détection de sourire (117)Sensibilité I

Seite 305 - 4 Premere il tasto MENU

FR48Menu de lecture 1Effacer (127)Formater (137)Diaporama (122)Protéger (126)Spécif. impr. (158)Affich.lecture (119)Menu de réglage 1Luminosité LCD (1

Seite 306 - Numero complessivo

Prise de vue49FRPrise de vuePrise de vue d’une image sans bougé de l’appareil« Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil

Seite 307

5FR.Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-007

Seite 308 - 3 Accendere la fotocamera

FR50Point 3Pressez fermement vos coudes sur votre corps.Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant

Seite 309 - Sistema PAL-M

Prise de vue51FRRemarque• Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque l’appareil vient juste d’être allumé

Seite 310 - Uso di “BRAVIA” Sync

FR52/ Prise de vue avec le réglage automatiqueLe mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les c

Seite 311 - Rapp.aspetto

Prise de vue53FRRemarque• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’ex

Seite 312

FR54L’appareil détecte les visages, règle la mise au point et l’exposition, procède au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash. Par défa

Seite 313

Prise de vue55FRRemarques• La fonction Détection de visage ne peut pas être utilisée dans le mode viseur, ni avec la fonction de vérification de mise

Seite 314

FR56Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de scène)La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue vous per

Seite 315

Prise de vue57FRPlacez le sélecteur de mode sur (Portrait).• Pour estomper davantage l’arrière-plan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif.

Seite 316

FR58Placez le sélecteur de mode sur (Paysage).• Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grand-angle. Prise de vue de pa

Seite 317 - Selezione della lingua

Prise de vue59FRPlacez le sélecteur de mode sur (Macro).• Rapprochez-vous du sujet et prenez la photo à la distance minimale de l’objectif.• Pour vo

Seite 318 - Impostazione del monitor LCD

FR6Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de

Seite 319

FR60Placez le sélecteur de mode sur (Act. sportives).• L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé.• Appuyez

Seite 320 - Tasto MENU t 3 t [Versione]

Prise de vue61FRPlacez le sélecteur de mode sur (Crépuscule).• Utilisez ce réglage pour photographier une image en accentuant la couleur rouge par r

Seite 321 - Menu di registrazione

FR62Placez le sélecteur de mode sur (Scène/Port. nuit).Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue de scènes de nuit sans

Seite 322 - Menu personalizzato

Prise de vue63FRPhotographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition)Avec un appareil reflex mono-objectif, vous pouvez rég

Seite 323 - Uso del computer

FR64 Prise de vue avec le mode automatique programméCe mode est adapté pour :z Utiliser l’exposition automatique, tout en conservant les réglages pers

Seite 324 - Al terminale

Prise de vue65FR Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture)Ce mode est adapté pour :z Faire précisément le point su

Seite 325 - 2 Fare doppio clic su [DCIM]

FR66• La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.• Pour es

Seite 326 - Per Macintosh

Prise de vue67FR Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)Ce mode est adapté pour :z Photogra

Seite 327

FR68• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.• Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur, sélection

Seite 328

Prise de vue69FR Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle)Ce mode est adapté pour :z Prendre des clichés avec l’expos

Seite 329

7FRRemarques sur l’utilisation de l’appareilProcédure de prise de vue• Cet appareil dispose de deux modes de prise de vue : le mode Live View en utili

Seite 330 - Uso del software

FR70Remarques• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le

Seite 331 - 2 Fare clic su [Installa]

Prise de vue71FR Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB)Ce mode est adapté pour :z Photographier des traînées lumineuses

Seite 332

FR72• Utilisez un trépied.• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle

Seite 333

Prise de vue73FR• Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB].• Si

Seite 334 - Uso di “PMB”

FR74Prise de vue à l’aide du viseur (OVF)Vous pouvez sélectionner l’écran LCD (Live View) ou le viseur (OVF) pour la prise de vues.Lorsque vous regard

Seite 335 - Specifica della funzione DPOF

Prise de vue75FRLorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptriqueRéglage de la mise au point du viseur (Correction dioptrique)Aju

Seite 336

FR76Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP)Appuyez sur la touche DISP pour basculer entre l’affichage graphique et l’affichage

Seite 337

Prise de vue77FRL’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionne

Seite 338 - Fase 2: Stampa

FR78DAffichage Indication1/250 Vitesse d’obturation (67)F4 Ouverture (65)+1.0 Correction exposition (96)Verrouillage AE (95)SteadyShot (50)

Seite 339 - Dati tecnici

Prise de vue79FRPour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.ABÉcran LCD (Affichage st

Seite 340

FR8À propos des spécifications techniques décrites dans ce Mode d’emploiLes données indiquées pour les performances et les spécifications sont définie

Seite 341 - NP-FM500H

FR80C Mode de mesure (100)Correction exposition (96)Correction de flash (98)Échelle IL (70 et 115)Sensibilité ISO (107)Affichage Indication1/125 Vit

Seite 342

Prise de vue81FRAB* Lors de l’utilisation du flash HVL-F58AM/HVL-F42AM (vendu séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une

Seite 343 - Risoluzione dei problemi

FR82Utilisation des fonctions de prise de vueSélection de la méthode de mise au pointIl existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofo

Seite 344

Utilisation des fonctions de prise de vue83FR• Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point, réglez [Zone AF] (page 86).Témoi

Seite 345

FR84Pour mesurer la distance exacte du sujetRemarque• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif mont

Seite 346

Utilisation des fonctions de prise de vue85FRTouche Fn t (Mode autofocus) t Sélectionner le réglage désiré• Utilisez (AF ponctuel) lorsque le suje

Seite 347 - Computer

FR86Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiréRemarques• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, ou lorsq

Seite 348 - Scheda di memoria

Utilisation des fonctions de prise de vue87FRLorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régle

Seite 349

FR88Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise de vue, en utilisant le capteur d’image utilisé pour l’enregistrement

Seite 350

Utilisation des fonctions de prise de vue89FR• Lorsque vous appuyez sur la touche MF CHECK LV quand l’appareil est en mode Verrouillage AE, vous pouve

Seite 351

9FRTable des matièresRemarques sur l’utilisation de l’appareil ... 7Préparation de l’appareilVérification des accessoires four

Seite 352 - Messaggi di

FR90Zoomer en une étapeVous pouvez zoomer vers le centre d’une image en utilisant le téléconvertisseur intelligent (zoom numérique) et enregistrer l’i

Seite 353

Utilisation des fonctions de prise de vue91FRUtilisation du flashDans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de su

Seite 354

FR92• Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.• Lorsque vous utilise

Seite 355 - Precauzioni

Utilisation des fonctions de prise de vue93FRPortée du flashLa portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur d’ouverture. Consu

Seite 356 - Note sulla registrazione/

FR94En utilisant un flash qui possède une fonction de prise de vue sans fil (vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble, mê

Seite 357

Utilisation des fonctions de prise de vue95FRRéglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure)Lors d’une prise de vue à co

Seite 358 - Indice analitico

FR96À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique).En vous basant sur l’exposition acqui

Seite 359

Utilisation des fonctions de prise de vue97FR• Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.• Grâce à la prise de vue avec fourchet

Seite 360

FR98Remarques• L’histogramme affiché en mode Live View n’indique pas l’image finale enregistrée. Il indique l’état de l’image venant de s’afficher sur

Seite 361

Utilisation des fonctions de prise de vue99FRTouche Fn t (Correct.flash) t Sélectionner le réglage désiréVers + : Pour augmenter l’intensité lumineu

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare