Sony MZ-R5ST Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Minidisc-Spieler Sony MZ-R5ST herunter. Sony MZ-R5ST Operating Instructions [bs] [hr] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 227
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MiniDisc Recorder

3-860-705-13 (1)PortableMiniDisc RecorderOperating instructionsMode d'emploiBedienungsanleitungManual de instruccionesMZ-R5ST1997 by Sony Corpor

Seite 2 - Information

10-ENPlaying an MD right away!This section explains how to play MDs on the recorder when it isdetached from the station. Make sure the rechargeable ba

Seite 3 - Welcome!

44-FLimites du systèmeLe système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent decelui utilisé sur les platines à cassett

Seite 4 - Table of contents

45-FMessagesSi les messages suivants clignotent sur l'écran d'affichage de la station ou de latélécommande, consultez le tableau ci-dessous.

Seite 5

46-FSignification/RemèdeMessage d’erreurPROTECTED DISC(SAVED)PROTECTEDTRACK (TrPROT)SCMS NO COPY (–)SORRY (SORRY)TEMPERATUREOVER (TEMP)TRACK FULL(TrFU

Seite 6 - Setting up the station system

47-FSpécificationsSystèmeSystème de lecture audioSystème audionumérique MiniDiscPropriétés de la diode laserMatériau : GaAlAsLongueur d’onde : λ = 780

Seite 7

48-FAccessoires fournisAdaptateur secteur (1)Télécommande carte (1)Ecouteurs avec télécommande (1)Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (1)Boîtie

Seite 8 - Recording an MD right away!

49-FMiniaturisationLe minidisque de 2,5 pouces, enveloppédans une cartouche plastique semblable àcelle d’une disquette de 3,5 pouces (voirl'illus

Seite 9 - Record an MD

50-FEmplacement des commandesPour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.Enregistreur1 MIC SENS (sensibilité du micro) (15)2 Commutat

Seite 10 - Playing an MD right away!

51-F1 Indication RECS'allume en cours d'enregistrement.Lorsqu'il clignote, l'enregistreur est enmode de veille d'enregistreme

Seite 11 - Play an MD

52-F123456789!º!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºPanneau avant de la station1 Touche ERASE/DELETE (26)2 Touche MODE (14, 22)3 Touche MOVE/INSERT

Seite 12 - –db504030 20

53-F4156789!º23Panneau arrière de la station1 Commutateur OPEN (ouverture ducouvercle) (37)2 Témoin CHARGE (37)S'allume pendant la recharge de la

Seite 13 - 2 Play the sound source

11-ENPlay an MD.3ToPauseFind the beginning of the current trackFind the beginning of the next trackGo backwards while playing1)Go forward while playin

Seite 14 - 2 Press MODE

54-FEcran d'affichage de la station1 Affichage d'information par caractères(17, 24)Affiche les noms* des disque et plage,la date, les messag

Seite 15 - To adjust the recording level

55-FLe casque d’écoute et satélécommande1 Casque d’écoutePeut être remplacé par le casqued’écoute en option.2 Minifiche stéréo3 Touche p (stop) (9, 11

Seite 16

56-F415263L'écran d'affichage de la télécommande1 Affichage d'information par caractères(17, 24)Affiche les noms des disque et plage,la

Seite 17 - 1 Press DISPLAY

57-FTélécommande carte1 Touches numériques2 Touche ( (play) (20)3 Touche = (rembobinage/AMS) (20)4 Touche + (avance rapide/AMS)(20)5 Touche P (pause)6

Seite 18 - On the remote control

2-DACHTUNGUm Feuergefahr und die Gefahr eineselektrischen Schlags zu vermeiden, setzenSie das Gerät weder Regen noch sonstigerFeuchtigkeit aus.Um eine

Seite 19 - 3 Press m to enter the year

3-DWillkommen!Willkommen in der Welt der MiniDisc!Im folgenden wollen wir Ihnen einige derMöglichkeiten und Funktionen Ihresneuen MiniDisc-Recorders v

Seite 20 - (Direct Selection)

4-DInhaltEinrichten der Basisstation ... 6So können Sie sofort eine MD aufnehmen! ... 8So können Sie sofo

Seite 21 - (Program Play)

5-DBearbeiten von Aufnahmen ...27Löschen von Titeln (ERASE)...

Seite 22 - Remote control

6-DSchließen Sie das Gerät an.Öffnen Sie den Deckel.Einrichten der BasisstationSchließen Sie zuerst die anderen Geräte an die Basisstation an, und sch

Seite 23 - 1 Set AVLS to LIMIT

7-DBringen Sie den Recorder an derBasisstation an.31 Setzen Sie die rechte Seite desRecorders an, ...Hinweise•Stellen Sie die Uhr ein, umAufnahmedatu

Seite 24 - Checking the remaining

12-ENRecording in sync withthe source player(Synchro-recording)You can easily make digital recordings ofa digital source on an MD.Before synchro-recor

Seite 25

8-DSo können Sie sofort eine MD aufnehmen!Die folgenden Erläuterungen gelten für Aufnahmen über dendigitalen Eingang. Informationen zum Aufnehmen über

Seite 26 - To erase the whole disc

9-DNehmen Sie etwas auf die MD auf.31 Drücken Sie dazu die Taste REC, undschieben Sie sie nach rechts.“REC” leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt.2 S

Seite 27 - 2 Press TITLE/ENTER

10-DSo können Sie sofort eine MDabspielen!In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie MDs auf dem Recorderwiedergeben, wenn er nicht an der Basisstati

Seite 28 - 4 Press TITLE/ENTER

11-DDrücken Sie (Signaltöne im Kopfhörer)P (ständige kurze Signaltöne)Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie Perneut.= einmal (Auf der Fernbedienun

Seite 29 - Moving recorded tracks

12-DSYNCHRO RECINPUTCD-Player usw.RECAufnehmen synchronmit der Tonquelle(Synchronaufnahme)Sie können eine digitale Tonquelleproblemlos digital auf ein

Seite 30 - 5 Press TITLE/ENTER

13-DStarten der Aufnahmemit einem Speicher von2 Sekunden (TimeMachine Recording)Im Aufnahmebereitschaftsmodusspeichert der Recorder Audiodaten ab.Wenn

Seite 31 - 1 Press UNDO during stop

14-DAufnehmen in Mono(doppelteAufnahmedauer)Wenn Sie lange Aufnahmen machenwollen, nehmen Sie in Mono auf. Dannverdoppelt sich die zur Verfügungstehen

Seite 32

15-DAufnehmen mitMikrofonSie können ein Stereomikrofon (z. B.ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 -nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC(PLUG IN POWER) ansch

Seite 33

16-DAufnehmen über denanalogen Eingang(analoge Aufnahmen)Wenn Sie von einem Radio oder einerSchallplatte aufnehmen, stellen Sie eineanaloge Verbindung

Seite 34 - Hookup for analog recording

17-DAnzeigen der Restdaueroder derAufnahmepositionAufnahmepegelanzeigeniedrig6 Achten Sie auf die Pegelanzeige imDisplay, und stellen Sie mit RECLEVEL

Seite 35 - Hookup with analog

13-ENStarting recordinggoing back 2 seconds(Time Machinerecording)The recorder stores sound input in itsmemory during record standby. Whenyou start Ti

Seite 36 - Using the recorder on a

18-D1)Erscheint nur, wenn für den Titel ein Nameeingegeben wurde.2)Wird nur angezeigt, wenn die Uhreingestellt ist.Im StopmodusATitelnummer —

Seite 37 - Using the recorder on dry

19-DzWenn Sie während der Wiedergabe dieWiedergabeposition oder den Titelnamenanzeigen lassen wollen, schlagen Sie aufSeite 25 nach.1)Erscheint nur, w

Seite 38 - Battery life

20-DWenn Sie beim Einstellen der Uhreinen Fehler machenDrücken Sie p, und wiederholen Sie denEinstellvorgang ab Schritt 2. Sie könneneinzelne Schritte

Seite 39

21-DzVerschiedeneMöglichkeiten für dieWiedergabeWiedergeben einer MDan der BasisstationLassen Sie folgendermaßen eine MDwiedergeben, wenn der Recorder

Seite 40 - CD player, MD

22-DWiedergeben ausgewählterTitel in der gewünschtenReihenfolge (Program Play)Sie können bis zu 20 Titel auswählen undin der gewünschten Reihenfolgewi

Seite 41 - Troubleshooting

23-DWiederholtesWiedergeben von TitelnFür die wiederholte Wiedergabe gibt esdrei Möglichkeiten: All Repeat (alleswiederholen), Single Repeat (einen Ti

Seite 42

24-DHinweise•Wird der Ton durch dieBaßanhebungsfunktion verzerrt, verringernSie die Lautstärke.•Die Baßanhebungsfunktion hat auf denaufgenommenen Ton

Seite 43

25-DSchützen des Gehörs(AVLS-Funktion)Mit der AVLS-Funktion (AutomaticVolume Limiter System - AutomatischesLautstärkebegrenzungssystem) könnenSie zum

Seite 44 - System limitations

26-DzWenn Sie beim Aufnehmen oder imStopmodus die Restspieldauer oder dieAufnahmeposition anzeigen lassen wollen,schlagen Sie auf Seite 17 nach.Auf de

Seite 45 - Error Messages

27-DzBearbeiten vonAufnahmenFolgende Bearbeitungsmöglichkeitenstehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zurVerfügung: Einfügen/Löschen vonSpurmarkierungen oder

Seite 46

14-EN5 Play the sound source.To stop recording, press p.The recorder switches back to stereorecording when you record the next time.Notes•For longer r

Seite 47 - Specifications

28-DEinfügen vonSpurmarkierungen(TRACK MARK ON)Wenn Sie Spurmarkierungen setzen, zähltder Teil eines Titels nach einer neuenSpurmarkierung als neuer T

Seite 48 - What is an MD?

29-DLöschen vonSpurmarkierungen(TRACK MARK OFF)Beim Aufnehmen über denAnalogeingang (Line-Eingang) werdenunter Umständen unerwünschteSpurmarkierungen

Seite 49 - Shock-Resistant Memory

30-DBenennen vonAufnahmen (TITLE)Sie können den MDs und denaufgenommenen Titeln Namen geben, dieaus Buchstaben, Ziffern und Symbolenbestehen dürfen. E

Seite 50 - Looking at the controls

31-D4 Gehen Sie wie in Schritt 3 erläutertvor, bis alle Zeichen für den Nameneingegeben sind.5 Drücken Sie TITLE/ENTER.Der Titel bzw. die MD wird bena

Seite 51

32-DRückgängigmachen derletztenSchneidefunktion(UNDO)Sie können die zuletzt ausgeführteSchneidefunktion rückgängig machenund zum vorherigen Statuszurü

Seite 52 - Front panel of the Station

33-DzWeitere nützlicheFunktionenSperren derBedienelemente (HOLD)Mit dieser Funktion können Sieverhindern, daß die Bedienelementeversehentlich verstell

Seite 53 - Back panel of the Station

34-DHinweise•Wenn Sie mit einem Audio-Timermonaural aufnehmen wollen, drücken Sienach Schritt 3 die Taste MODE für 2Sekunden oder länger. Die Einstell

Seite 54

35-DLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN OUT OPT 1 OPT 2OPTICALCLOCK SETLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN O

Seite 55

36-DLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN OUT OPT 1 OPT 2OPTICALCLOCK SETLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN O

Seite 56

37-DLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN OUT OPT 1 OPT 2OPTICALCLOCK SETStromquellenSie können eine der folgendenStromquellen verw

Seite 57 - Replacing the lithium battery

15-ENRecording from amicrophoneConnect a stereo microphone (ECM-717,ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; notsupplied) to the MIC (PLUG IN POWER)jack. When usin

Seite 58 - AVERTISSEMENT

38-DVerwenden des Recorders mitTrockenbatterien1 Bringen Sie das mitgelieferteBatteriegehäuse an.2 Legen Sie zwei LR6-Trockenbatteriender Größe AA (ni

Seite 59 - Bienvenue !

39-DBetriebsdauer desAkkus/der Batterien1)Bei längeren Aufnahmen empfiehlt essich, den Recorder an der Basisstationanzubringen.Batterien/Akku Wiederga

Seite 60 - Table des matières

40-D•Reinigen Sie die MD-Cartridge mit einemtrockenen Tuch.•Staub auf der Linse kann zu Fehlfunktionenführen. Achten Sie daher darauf, das MD-Fach zu

Seite 61

41-DHinweis zur digitalen AufnahmeDieser Recorder arbeitet mit dem SerialCopy Management System, mit dem Sie nurjeweils eine einzige digitale Kopie (K

Seite 62 - Ouvrez le couvercle

42-DStörungsbehebungSollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wendenSie sich bitte an Ihren Sony-Händler.Ursach

Seite 63

43-DDer Akku läßt sichnicht aufladen.Aufnehmen/Schneiden nichtmöglich.VerschiedeneAnzeigenerscheinennacheinander imDisplay.•Die Netzteilverbindung sti

Seite 64 - Enregistrement direct d’un MD

44-DUrsache/AbhilfemaßnahmeSymptomDie Wiedergabebeginnt nicht beimersten Titel.Während derWiedergabe kommtes zu Tonsprüngen.Es kommt zuheftigenStörger

Seite 65 - Enregistrement d’un MD

45-DHinweise zu SystemeinschränkungenDas Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von denAufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT

Seite 66 - Lecture directe d’un MD

46-DMeldungenWenn die folgenden Meldungen im Display der Basisstation oder der Fernbedienungblinken, sehen Sie bitte im Diagramm unten nach. Im Displa

Seite 67 - Activez la lecture du MD

47-DBasisstation(Fernbedienung)Bedeutung/AbhilfemaßnahmePROTECTED DISC(SAVED)PROTECTEDTRACK (TrPROT)SCMS NO COPY (–)SORRY (SORRY)TEMPERATUREOVER (TEMP

Seite 68

16-ENhighlow6 Observe the level meter in the displayand adjust the recording level withREC LEVEL. Set the level to around12 (-12dB) at average input l

Seite 69

48-DTechnische DatenSystemAudiowiedergabesystemDigitales MD-AudiosystemEigenschaften der LaserdiodeMaterial: GaAlAsWellenlänge: λ = 780 nmEmissionsdau

Seite 70 - 2 Appuyez sur MODE

49-DWas ist eine MD?Die beiden MD-VariantenMiniDiscs (MDs) gibt es in zweiVarianten: MDs, die Sie bereits fertigbespielt kaufen können (“premastered”)

Seite 71 - Réglage manuel du niveau

50-DBespielbare MDsBespielbare MDs, die mit der magneto-optischen (MO) Technologie arbeiten,können immer wieder überspielt werden.Der Laser im Recorde

Seite 72 - (enregistrement

51-DLage und Funktion der Teile und BedienelementeNäheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.Recorder1 MIC SENS (Mikrofonempfindlic

Seite 73 - 1 Appuyez sur DISPLAY

52-D1 Anzeige RECLeuchtet während der Aufnahme.Wenn die Anzeige blinkt, befindet sichder Recorder imAufnahmebereitschaftsmodus.2 Akku-Anzeige (37, 39)

Seite 74 - Sur la télécommande

53-D123456789!º!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºVorderseite der Basisstation1 Taste ERASE/DELETE (27)2 Taste MODE (14, 23)3 Taste MOVE/INSERT

Seite 75 - 1 Appuyez sur CLOCK SET

54-D4156789!º23Rückseite der Basisstation1 Schalter OPEN (Öffnen des Deckels)(38)2 Anzeige CHARGE (38)Leuchtet auf, während der Akku ander Basisstati

Seite 76 - Lecture avec des haut

55-DDisplay der Basisstation1 Zeichenanzeige (17, 25)Hier erscheinen MD- undTitelnamen*, Datum,Fehlermeldungen, Titelnummern usw.*MD- und Titelnamen e

Seite 77 - 3 Appuyez sur (

56-DKopfhörer mit Fernbedienung1 KopfhörerSie können statt dessen auch alsSonderzubehör erhältliche Kopfhörerverwenden.2 Stereoministecker3 Taste p (S

Seite 78 - 4 Appuyez sur (

57-D415263Display der Fernbedienung1 Zeichenanzeige (18, 26)Hier erscheinen MD- und Titelnamen,Datum, verstrichene Zeit usw.2 Anzeige der TitelnummerZ

Seite 79 - Renforcer les graves

17-ENOn the recorderThere is no display on the recorder whenit is attached to the station.1 Press DISPLAY.Each time you press the button, thedisplay c

Seite 80 - Heure et date

58-DKartenfernbedienung1 Zahlentasten2 Taste ( (Wiedergabe) (21)3 Taste = (Zurückspulen/AMS) (21)4 Taste + (Vorwärtsspulen/AMS)(21)5 Taste P (Pause)

Seite 81 - Sur l'enregistreur

2-ESADVERTENCIAPara evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no

Seite 82 - Pour effacer un disque

3-ES¡Bienvenido!¡Bienvenido al mundo del minidisco! Acontinuación, se enumeran algunas de lascaracterísticas y funciones que descubrirácon la nueva gr

Seite 83 - 2 Appuyez sur TITLE/ENTER

4-ESIndiceAjuste del sistema de estación ... 6¡Grabación inmediata de un MD!... 8¡Reproducción

Seite 84 - 4 Appuyez sur TITLE/ENTER

5-ESEdición de temas grabados... 26Borrado de temas (ERASE) ...

Seite 85 - Déplacement de plages

6-ESConexión.Abra la tapa.Ajuste del sistema de estaciónConecte otro equipo a la estación antes de enchufar el cable de alimentaciónde CA. En esta sec

Seite 86 - 5 Appuyez sur TITLE/ENTER

7-ESFije la grabadora a la estación.31 Encaje el lado derecho de lagrabadora...Notas•Ajuste el reloj para imprimir la fecha y horade grabación (consul

Seite 87

8-ESSeleccione la entrada.Inserte un MD grabable.¡Grabación inmediata de un MD!La descripción que se proporciona a continuación es para grabarmediante

Seite 88

9-ESGrabe un MD.3ParaRealizar una pausaGrabar parcialmentesobre la grabaciónanterior 2)Extraer el MDDesactivar de laalimentaciónPulseP1)Vuelva a pulsa

Seite 89

10-ES¡Reproducción inmediata de unMD!En esta sección se describe cómo reproducir minidiscos en lagrabadora cuando no se encuentra fijada a la estación

Seite 90 - Raccordement pour

18-EN1)Appears only if the disc/track has beenlabeled.2)Appears only when the clock is set.zIf you want to check the playing position ortrack name whi

Seite 91 - Raccordement à un appareil

11-ESReproduzca un MD.3ParaRealizar una pausaLocalizar el comienzo del tema actualLocalizar el comienzo del temasiguienteRetroceder durante la reprodu

Seite 92 - Utilisation de la station sur

12-ESGrabación ensincronización con elreproductor fuente(sincrograbación)Es posible realizar grabaciones digitalesfácilmente de una fuente digital en

Seite 93 - Temps de charge

13-ESInicio de la grabacióncon retroceso de 2segundos (grabacióntemporizada demáquina)La grabadora almacena la entrada desonido en la memoria durante

Seite 94 - Autonomie de la batterie

14-ESGrabación con sonidomonofónico paraduplicar el tiemponormal de grabaciónPara grabaciones de larga duración, grabecon sonido monofónico. El tiempo

Seite 95

15-ESGrabación conmicrófonoConecte un micrófono estéreo ECM-717,ECM-MS907, ECM-MS957, etc., (nosuministrado) a la toma MIC (PLUG INPOWER). Si utiliza

Seite 96 - Lecteur CD

16-ESGrabación medianteentrada analógica(grabación analógica)Al grabar desde la radio o un disco,realice la conexión analógica (página 35) ygrabe de l

Seite 97 - Dépannage

17-ESEn la grabadoraNo aparece ninguna indicación en lagrabadora cuando está fijada a la estación.ANúmero de tema —Año actual

Seite 98

18-ESEn el mando a distanciaDISPLAYBA1 Pulse DISPLAY. Cada vez que lopulsa, el visor cambia de la siguienteforma. Si la grabadora está fijada a laesta

Seite 99

19-ESAjuste del reloj paraimprimir la hora degrabaciónPara imprimir la fecha y la hora en el MDal grabar, es necesario en primer lugarajustar el reloj

Seite 100 - Limites du système

20-ESPPOWER+(p1 2 34 5 67 8 9>10 0/10= ( +P pPLAY MODEPOWERACTIVE SPLEVELPOWER=+(p=P1)Para retroceder o avanzar rápidamente sinescuchar el sonido,

Seite 101 - Messages

19-ENSetting the clock tostamp the recordedtimeTo stamp the date and time on the MDwhen you record, you first need to set theclock. You can set the cl

Seite 102

21-ES1 2 34 5 67 8 9>10 0/10= ( +P pPLAY MODEPOWERACTIVE SPLEVELTeclasnuméricasReproducción de temasseleccionados en el ordenque se desee (reproduc

Seite 103 - Spécifications

22-ESReproducción repetidade temasExisten tres formas de reproducciónrepetida de temas : repetición de todos lostemas, de un tema y aleatoria.En la gr

Seite 104 - Qu’est-ce qu’un MD ?

23-ESModo dereproducciónGrabadora/Mando a distanciaStationDIGITAL MEGA BASSPara cancelar la reproducciónrepetidaPulse MODE (PLAY MODE en el mandoa dis

Seite 105 - TOC Area

24-ESComprobación deltiempo restante o laposición dereproducciónEs posible comprobar información, comoel nombre del tema y del disco, en el visorde la

Seite 106 - Emplacement des commandes

25-ESEn la grabadoraNo aparece ninguna indicación en lagrabadora cuando está fijada a la estación.En el mando a distanciaDISPLAY1 Pulse DISPLAY durant

Seite 107 - 1SHUF AVLS

26-ESBorrado de temas(ERASE)Para borrar un temaCompruebe el tema antes de borrarlo.1 Pulse ERASE/DELETE mientras sereproduce el tema que desea borrar.

Seite 108 - Panneau avant de la station

27-ESInserción de una marcade tema (TRACK MARKON)Es posible añadir marcas de tema paraque la parte posterior a la nueva marca detema se cuente como un

Seite 109 - Panneau arrière de la station

28-ESBorrado de una marcade tema (TRACK MARKOFF)Si graba con entrada analógica (línea), esposible que se graben marcas de temainnecesarias cuando el n

Seite 110 - SHUFFLE

29-ESAsignación de etiquetaa grabaciones (TITLE)Es posible asignar etiqueta con letras,números y marcas a los minidiscos y lostemas que grabe. Cada et

Seite 111 - Le casque d’écoute et sa

30-ESParaCambiar entre el alfabeto,símbolos y números, ymuestras de títulos.Desplazar el cursor arriba/abajo/derecha/izquierda.Desplazar la posiciónin

Seite 112

2-ENWARNINGTo prevent fire or shock hazard, do notexpose the unit to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open thecabinet. Refer servici

Seite 113 - Télécommande carte

20-ENzVarious ways ofplaybackPlaying an MD on thestationPlay an MD with the recorder attached tothe station as follows. You can use thecard remote com

Seite 114 - Vorsicht

31-ESCancelación de la últimaoperación de edición(UNDO)Es posible cancelar la última operación deedición realizada y volver al estadoanterior.No obsta

Seite 115 - Willkommen!

32-ESzOtras funciones útilesHOLDHOLDa un temporizador de audioTIMERGrabación/reproduccióncon temporizadorInicie la grabación o reproducción a unahora

Seite 116

33-ESNotas•Para grabar en modo monofónico con untemporizador de audio, pulse MODEdurante 2 segundos o más después del paso3. Aparecerá el ajuste de gr

Seite 117

34-ESLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN OUT OPT 1 OPT 2OPTICALCLOCK SETLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN

Seite 118 - Einrichten der Basisstation

35-ESLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN OUT OPT 1 OPT 2OPTICALCLOCK SETAltavoces activos SRS-Z1000,etc (no suministrados)a ACTIV

Seite 119 - Basisstation an

36-ESUso de la grabadora con unapila recargable de ion-litioAntes de utilizar por primera vez la pilarecargable de ion-litio LIP-8 suministrada,cárgue

Seite 120 - Wählen Sie den Eingang aus

37-ESTiempo de carga80% Aprox. 2 horas100% Aprox. 3 horas(Para cargar una pila totalmente descargada)OPENIndicador CHARGE: seilumina durante la carga.

Seite 121 - Bei Modellen, mit denen ein

38-ESDuración de las pilas 1)Para realizar grabaciones de largaduración, se recomienda utilizar lagrabadora fijada a la estación.Duración de las pilas

Seite 122 - So können Sie sofort eine MD

39-ESInstalación• No utilice nunca la grabadora en unlugar donde esté expuesta a la luzexcesiva, altas temperaturas, humedadni vibraciones.• No cubra

Seite 123

40-ESNota sobre el ruido mecánicoLa grabadora produce ruido mecánicodurante el funcionamiento, producido porel sistema de ahorro de energía, lo cual n

Seite 124 - 0% 50% 100%

21-ENPlaying selected tracks in theorder of your choice(Program Play)Select up to 20 tracks and play them in theorder of your choice.Number keys1 2 34

Seite 125 - Machine Recording)

41-ESSolución de problemasSi el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase encontacto con el proveedor Sony más próxi

Seite 126 - 4 Drücken Sie nochmals P. Die

42-ESProblema Causa/SoluciónNo es posible cargarla pila recargable.No es posiblegrabar/editar.Aparecen distintasindicaciones unatras otra en el paneld

Seite 127 - Aufnahmepegel manuell ein

43-ESProblema Causa/SoluciónNo es posiblerealizar lareproducción desdeel primer tema.Se producen saltosde sonido durante lareproducción.El sonido pres

Seite 128

44-ESLimitaciones del sistemaEl sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado enplatinas de cassettes y de cint

Seite 129 - 1 Drücken Sie DISPLAY

45-ESMensajes de errorSi los siguientes mensajes parpadean en el visor de la estación o en el del mando a distancia,consulte la tabla que aparece a co

Seite 130 - Auf der Fernbedienung

46-ESEstación (mando adistancia)Significado/Solución sugeridaPROTECTEDTRACK (TrPROT)SCMS NO COPY (–)SORRY (SORRY)TEMPERATUREOVER (TEMP)TRACK FULL(TrFU

Seite 131 - 2 Ändern Sie mit  oder µ die

47-ESEspecificacionesSistemaSistema de reproducción de audioSistema MiniDisc audiodigitalPropiedades del diodo láserMaterial: GaAlAsLongitud de onda:

Seite 132

48-ES¿Qué es un MD?Funcionamiento de losminidiscosExisten dos tipos de minidiscos (MD):comerciales (pregrabados) y grabables (enblanco). Los primeros,

Seite 133 - Aktivlautsprechern

49-ES¿Por qué el MD tiene un tamañotan reducido?El minidisco de 2,5 pulgadas, embaladoen un cartucho de plástico con aspectosimilar a un disquete de 3

Seite 134 - Titels (Direct Selection)

50-ESControlesPara más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.Grabadora1 MIC SENS (Sensibilidad demicrófono) (15)2 Interrupto

Seite 135 - 4 Drücken Sie (

22-ENPlaying tracksrepeatedlyYou can play tracks repeatedly in threeways — all repeat, single repeat, andshuffle repeat.On the recorderPlay modeAll th

Seite 136 - (DIGITAL MEGA BASS)

51-ES1 Indicación RECSe ilumina durante la grabación. Siparpadea, significa que la grabadoraestá en el modo de espera degrabación.2 Indicación de pila

Seite 137 - 1 Drücken Sie während der

52-ES123456789!º!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºPanel frontal de la estación1 Botón ERASE/DELETE (26)2 Botón MODE (14, 22)3 Botón MOVE/INSERT

Seite 138

53-ES4156789!º23Panel trasero de la estación1 Interruptor OPEN (abre la tapa) (37)2 Indicador CHARGE (37)Se ilumina mientras se carga la pilarecargabl

Seite 139 - So löschen Sie die ganze MD

54-ESVisor de la estación1 Indicación de información decaracteres (17, 24)Muestra los nombres* de disco y tema,fecha, mensajes de error, números detem

Seite 140 - 2 Drücken Sie TITLE/ENTER

55-ESAuriculares con mando adistancia1 AuricularesEs posible sustituirlos por otrosopcionales.2 Minienchufe estéreo3 Botón p (parada) (9, 11)4 Control

Seite 141 - 1 Schalten Sie während der

56-ES415263Visor del mando a distancia1 Indicación de información decaracteres (17, 24)Muestra los nombres de disco y detema, fecha, tiempo transcurri

Seite 142 - 3 Drücken Sie nochmals TITLE/

57-ESMando a distancia de tarjeta1 2 34 5 67 8 9>10 0/10= ( +P pPLAY MODEPOWERACTIVE SPLEVEL819!º723456!¡1 Teclas numéricas2 Botón ( (reproducció

Seite 143 - 5 Drücken Sie TITLE/ENTER

Sony Corporation Printed in Japan

Seite 144

23-ENProtecting your hearing(AVLS)The AVLS (Automatic Volume LimiterSystem) function keeps down themaximum volume to protect your ears.You can use thi

Seite 145 - Fortsetzung

24-ENOn the recorderThere is no display on the recorder whenit is attached to the station.DISPLAYAB1)Appears only if the recorded date and timehas bee

Seite 146

25-ENOn the remote control1 Press DISPLAY during playback.With each press, the display changesas follows. When the recorder isattached to the station,

Seite 147 - Anschlüsse für analoges

26-ENErasing tracks (ERASE)To erase a track Make sure of the track you are erasing.1 Press ERASE/DELETE while playingthe track you want to erase.“Eras

Seite 148 - Anschlüsse bei analogen

27-ENAdding a track mark(TRACK MARK ON)You can add track marks so that the partafter the new track mark is counted as anew track.The track numbers wil

Seite 149 - Anschließen der Basisstation

28-ENErasing a track mark(TRACK MARK OFF)When you record with analog (line) input,unnecessary track marks may be recordedwhere recording level is low.

Seite 150 - Trockenbatterien

29-ENLabeling recordings(TITLE)You can label the MDs and tracks yourecorded with letters, numbers, andmarks. Each label can be made up of up to200 cha

Seite 151 - Sicherheitsmaßnahmen

3-ENWelcome!Welcome to the world of the MiniDisc!Here are some of the capabilities andfeatures you'll discover with the newMiniDisc Recorder.• Th

Seite 152 - Rücksichtnahme

30-ENPressCAPSCursor keysINPUTPOSITION M/mSELECTpMOVE/INSERTERASE/DELETEToSwitch between thealphabet, symbols andnumbers, and titlesamples.Move the cu

Seite 153

31-ENCancelling the lastediting operation(UNDO)You can undo the last perfomed editingoperation and return to the previousstatus.However, you cannot un

Seite 154 - Störungsbehebung

32-ENzOther useful functionsLocking the controls(HOLD)To prevent the buttons from beingaccidentally operated when you carry therecorder, use this func

Seite 155

33-ENNotes•To record monaurally using an audio-timer, press MODE for 2 seconds or longerafter step 3. The timer recording setting willbe displayed. If

Seite 156

34-ENLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN OUT OPT 1 OPT 2OPTICALCLOCK SETLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN

Seite 157

35-ENLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN OUT OPT 1 OPT 2OPTICALCLOCK SETLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN

Seite 158 - Meldungen

36-ENPower sourcesYou can use the following power sources:When the recorder is attached to thestation— house current (wall outlet)When the recorder is

Seite 159

37-ENUsing the recorder on drybatteriesUse the supplied external battery case.1 Attach the supplied battery case.2 Insert two LR6 (size AA) dry batter

Seite 160 - Technische Daten

38-ENBattery life1)For longer recordings, we recommendusing the recorder attached to the station.BatteriesLIP-8 lithium ionrechargeablebatteryTwo LR6

Seite 161 - Was ist eine MD?

39-ENOn the headphonesRoad safetyDo not use headphones while driving,cycling, or operating any motorized vehicle.It may create a traffic hazard and is

Seite 162 - Musikdaten

4-ENTable of contentsSetting up the station system ... 6Recording an MD right away! ...

Seite 163 - Recorder

40-ENIf you have any questions or problemsconcerning your recorder, please consultyour nearest Sony dealer.Note on digital recordingThis recorder uses

Seite 164

41-ENTroubleshootingShould any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sonydealer.RecorderSymptomCannot operate.The lid

Seite 165 - Vorderseite der Basisstation

42-ENCause/Solution•The INPUT switch is not set correctly.bSet the INPUT switch to match the connection (page 8, 34).•The recording level is too low (

Seite 166 - Rückseite der Basisstation

43-ENSymptomThe sound has a lot ofstatic.Cannot record/edit.Cannot find the trackmarks.No sound comesthrough theheadphones.No clock display (”--y--m--

Seite 167 - Display der Basisstation

44-ENSystem limitationsThe recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used incassette and DAT decks and is character

Seite 168 - Kopfhörer mit Fernbedienung

45-ENError MessagesIf the following messages flash in the display window of the station or the remote control,check the chart below. The display of th

Seite 169 - Display der Fernbedienung

46-ENStation (remotecontrol)PROTECTED TRACK(TrPROT)SCMS NO COPY (—)SORRY (SORRY)TEMPERATUREOVER (TEMP)TRACK FULL(TrFULL)Meaning/Remedy•You tried to re

Seite 170 - Gebrauch der Fernbedienung

47-ENSpecificationsSystemAudio playing systemMiniDisc digital audio systemLaser diode propertiesMaterial: GaAlAsWavelength: λ = 780 nmEmission duratio

Seite 171 - ADVERTENCIA

48-ENSupplied accessoriesAC power adaptor (1)Card remote commander (1)Headphones with remote control (1)Lithium ion rechargeable battery LIP-8 (1)Batt

Seite 172 - ¡Bienvenido!

49-ENUser TOC AreaMusic DataHow the MiniDisc got so smallThe 2.5-inch MiniDisc, encased in aplastic cartridge that looks like a 3.5-inchdiskette (see

Seite 173

5-ENEditing recorded tracks ... 26Erasing tracks (ERASE)...

Seite 174

50-ENLooking at the controlsSee pages in ( ) for details.The recorder1 MIC SENS (Mic sensitivity) (15)2 DIGITAL MEGA BASS switch (23)Select to emphasi

Seite 175 - Abra la tapa

51-EN1 REC indicationLights up while recording. Whenflashing, the recorder is in recordstandby mode.2 Battery indication (36, 38)Appears when the rech

Seite 176

52-EN123456789!º!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºFront panel of the Station1 ERASE/DELETE button (26)2 MODE button (14, 22)3 MOVE/INSERT button

Seite 177 - Inserte un MD grabable

53-EN4156789!º23Back panel of the Station1 OPEN (open the lid) switch (37)2 CHARGE lamp (37)Lights up while charging therechargeable battery on the st

Seite 178 - Reproductor de discos

54-ENThe display window of the station1 Character information display (17, 24)Displays the disc and track names*,date, error messages, track numbers,e

Seite 179 - ¡Reproducción inmediata de un

55-ENThe headphones with a remote control1 HeadphonesCan be replaced with optionalheadphones.2 Stereo mini-plug3 p (stop) button (9, 11)4 Control (11)

Seite 180 - Reproduzca un MD

56-EN415263The display window of the remote control1 Character information display (17, 24)Displays the disc and track names,date, elapsed time, etc.2

Seite 181

57-ENCard remote commander1 Number keys2 ( (play) button (20)3 = (rewind/AMS) button (20)4 + (fast forward/AMS) button (20)5 P (pause) button (20)6 p

Seite 182 - 4 Pulse TIME MACHINE REC para

2-FAVERTISSEMENTPour éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, ne pas exposer l’appareilà la pluie ou à l’humidité.Ne pas ouvrir le châssis, so

Seite 183 - 2 Pulse MODE

3-FBienvenue !Bienvenue dans le monde du minidisque !Nous décrivons ci-dessous quelques-unesdes caractéristiques et des fonctions devotre nouvel enreg

Seite 184 - Para ajustar el nivel de

6-ENMake connections.Open the lid.Setting up the station systemConnect other equipment to the station before plugging in the ACpower cord. This sectio

Seite 185 - (grabación analógica)

4-FTable des matièresInstallation du système de station ... 6Enregistrement direct d’un MD ... 8L

Seite 186 - 1 Pulse DISPLAY

5-FMontage de plages enregistrées... 26Suppression de plages (ERASE) ...

Seite 187 - En el mando a distancia

6-FEffectuez le raccordement.Ouvrez le couvercle.Installation du système de stationRaccordez d'autres appareils à la station avant de brancher le

Seite 188 - 1 Pulse CLOCK SET

7-FFixez l'enregistreur sur la station.31 Mettez en place la partie droite del'enregistreur ...Remarques• Réglez l'horloge pour marquer

Seite 189 - Operación

8-FEnregistrement direct d’un MDLes explications présentées ci-dessous concernent l'enregistrementvia l'entrée numérique. Si vous voulez eff

Seite 190 - 1 Pulse las teclas numéricas

9-FEnregistrement d’un MD.31 Appuyez et faites coulisser REC versla droite.L’indication “REC” s’allume etl’enregistrement démarre.2 Activez la lecture

Seite 191 - 4 Pulse (

10-FLecture directe d’un MDCette section explique comment reproduire des MD surl’enregistreur sans qu’il soit détaché de la station. Assurez-vous quel

Seite 192 - Mando a distancia

11-FActivez la lecture du MD.3PourActiver une pausede lectureLocaliser le début dela plage en coursLocaliser le début dela plage suivanteRevenir en ar

Seite 193 - 1 Ajuste AVLS en LIMIT

12-FzDifférents modes d’enregistrementEnregistrement ensynchro avec le lecteurde source(enregistrementsynchro)Vous pouvez réaliser de façon simple un

Seite 194 - En la grabadora

13-FCommencement del'enregistrement enreculant de 2 secondes(enregistrement avechorloge)L'enregistreur mémorise l'entrée du sonen cours

Seite 195 - Para borrar todo el disco

7-ENAttach the recorder to the station.31 Fit the right side of the recorder ...Notes• Set the clock to stamp the recordeddate and time (see page 19).

Seite 196 - 2 Pulse TITLE/ENTER

14-FEnregistrement enmode monaural pourdoubler le tempsd'enregistrementnormalPour augmenter la duréed'enregistrement, enregistrez en modemon

Seite 197 - 4 Pulse TITLE/ENTER

15-FEnregistrement via unmicrophoneBranchez un microphone stéréo (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; nonfourni) sur la prise MIC (PLUG INPOWER). Lor

Seite 198 - Desplazamiento de

16-FEnregistrement via uneentrée analogique(enregistrementanalogique)Si vous enregistrez au départ de la radioou d'un disque, réalisez une connex

Seite 199 - 5 Pulse TITLE/ENTER

17-FSur l'enregistreurIl n'y a aucun affichage à l'écran del'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station.En cours d’enregist

Seite 200

18-FEn mode d’arrêtBDurée écouléeTitre de la plage1)Titre du disque1)Mois et date encours2)Heure2)ANuméro de plageNuméro de plageLe nombre de plagessu

Seite 201

19-FRéglage de l’horlogepour l’estampillage del’heured’enregistrementPour estampiller la date et l’heure sur leMD lorsque vous enregistrez, vous devez

Seite 202 - Conexión para grabaciones

20-FLecture d'un MD sur lastationLisez un MD avec l'enregistreur fixé à lastation en procédant comme suit. Vouspouvez également utiliser lat

Seite 203 - Conexión con equipos

21-F1 2 34 5 67 8 9>10 0/10= ( +P pPLAY MODEPOWERACTIVE SPLEVELTouchesnumériquesLecture des plagessélectionnées dans l'ordre devotre choix (le

Seite 204 - Uso de la estación con

22-FLecture de plagesrépétéeVous pouvez activer la lecture de plagesrépétée suivant trois modes — lecturerépétée du MD entier, lecture répétéed’une pl

Seite 205 - Uso de la grabadora con una

23-FRenforcer les graves(DIGITAL MEGA BASS)La fonction d’extrêmes graves Mega Bassintensifie les basses fréquences pour unequalité de restitution sono

Seite 206 - Uso de la grabadora con pilas

8-ENInsert a recordable MD.Select input.Recording an MD right away!The explanation here is for recording through digital input. To recordthrough analo

Seite 207 - Duración de las pilas

24-FVérification de la duréerestante ou de laposition de lectureVous pouvez vérifier les informationstelles que le nom de la plage et du disquesur l&a

Seite 208

25-FSur l'enregistreurIl n'y a aucun affichage à l'écran del'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station.ANuméro de plageNum

Seite 209 - 4 Extraiga las pilas con un

26-FzMontage de plagesenregistréesVous pouvez monter vos propresenregistrements en ajoutant ou ensupprimant des repères de plage ouencore en effaçant

Seite 210 - Solución de problemas

27-FInsertion de repères deplage (TRACK MARK ON)Vous pouvez ajouter des repères de plagede façon à ce que la partie suivant lerepère de la nouvelle pl

Seite 211

28-FSuppression de repèresde plage (TRACK MARKOFF)Lorsque vous enregistrez via une entrée(ligne) analogique, il se peut que desrepères de plage inutil

Seite 212

29-FIdentification desenregistrements (TITLE)Vous pouvez identifier les MD et lesplages que vous avez enregistrés aumoyen de lettres, de numéros et de

Seite 213 - Limitaciones del sistema

30-FAppuyez surCAPSTouches decurseurINPUTPOSITION M/mSELECTpMOVE/INSERTERASE/DELETEPourPermuter entrel'alphabet, les symboleset les numéros et le

Seite 214 - Mensajes de error

31-FAnnulation de ladernière opérationd'édition (UNDO)Vous pouvez annuler la dernièreopération effectuée et revenir à l'étatprécédent.Toutef

Seite 215

32-FzAutres fonctionsutilesVerrouillage descommandes (HOLD)Utilisez cette fonction pour éviter que lescommandes soient accidentellementactionnées lors

Seite 216 - Especificaciones

33-F4 Réglez l'heure sur le programmateuraudio et mettez l'appareil horstension.Le programmateur audio se mettraen route automatiquement à l

Seite 217 - ¿Qué es un MD?

9-ENRecord an MD.41 Press and slide REC to the right .“REC” lights up in the display andrecording starts.2 Play the CD or tape you want torecord.To st

Seite 218 - Area de índice

34-FLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN OUT OPT 1 OPT 2OPTICALCLOCK SETLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN O

Seite 219 - Controles

35-FLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN OUT OPT 1 OPT 2OPTICALCLOCK SETLINE(ANALOG)ACTIVESP OUTDC IN 9VDIGITAL IN DIGITAL OUTIN O

Seite 220

36-FSources d’alimentationVous pouvez utiliser les sourcesd'alimentation suivantes:Lorsque l'enregistreur est fixé à la station— secteur (pr

Seite 221 - Panel frontal de la estación

37-FPour recharger sur la station avecl'enregistreur détachéLa batterie rechargeable au lithium-ionLIP-8 peut également être rechargée sur lastat

Seite 222 - Panel trasero de la estación

38-FAutonomie de la batterie1)Pour des enregistrements plus longs,nous vous recommandons d'utiliserl'enregistreur fixé sur la station.Batter

Seite 223 - Visor de la estación

39-FCasque d’écouteSécurité routièreN’utilisez pas le casque d’écoute pendant laconduite d’une voiture, d’une bicyclette oude tout véhicule motorisé.

Seite 224 - Auriculares con mando a

40-FPour protéger un MD enregistréPour protéger un MD contrel’enregistrement, faites coulisser le taquetsitué sur le côté du MD de façon àdégager l’or

Seite 225 - Visor del mando a distancia

41-FCause/SolutionSymptômeDépannageSi un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseilauprès de votre revendeur Sony

Seite 226 - Uso del mando a distancia

42-FImpossible derecharger la pile.Enregistrement/édition impossible.Différents affichagesapparaissent l'unaprès l'autre àl'écran.•L&ap

Seite 227 - Printed in Japan

43-FImpossible decommencer lalecture à la premièreplageLe son sautependant la lecture.Le son présentebeaucoupd'interférence.Enregistrement/éditio

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare