
3-861-893-33 (1)Video CameraRecorderBedienungsanleitungLesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, undbewahren Sie sie zum späteren
10BATT RELEASEAkku-BetriebszeitAkku Durchgehende TypischeAufnahmezeit* Aufnahmezeit**NP-F330100 (90) 50 (45)(mitgeliefert)NP-F530 165 (150) 85 (75)NP-
100[a] [b]Wartungs- undSicherheitshinweiseReinigung der VideoköpfeReinigen Sie die Videoköpfe regelmäßig, umstörungsfreien Aufnahmebetrieb und optimal
101Zusatzinformationen Altre informazioniRimozione della polveredall’interno del mirino(1)Rimuovere la vite con un cacciavite (non indotazione). Quind
102Zur besonderen BeachtungBetrieb des Camcorders•Betreiben Sie den Camcorder mit 7,2 V (Akku)oder 8,4 V (Netzadapter).•Verwenden Sie für Netzbetrieb
103Zusatzinformationen Altre informazioniNetzadapter•Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung denNetzadapter vom Stromnetz ab. ZumAbtrennen fassen Sie
104Verwendung desCamcorders imAuslandNetzspannung und TV-System können sich vonLand zu Land unterscheiden. Vor dem Betriebdes Camcorders im Ausland be
105Zusatzinformationen Altre informazioniBei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.Wenn Sie das Problem nicht beseiti
106StörungsüberprüfungenSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Der START/STOP MODE-Schalter steht auf 5SEC oder .m Den Schalter auf stellen (Seite 16).
107Zusatzinformationen Altre informazioniBildSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Die Dioptrie des Okulars ist falsch eingestellt.m Die Dioptrie einstell
108Die mitgelieferte Fernbedienungarbeitet nicht.SonstigesSymptom Ursache und/ oder Abhilfe• Der Menüparameter COMMANDER steht auf OFF.m Den Parameter
109Zusatzinformationen Altre informazioniNel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema.Se l
11Vorbereitungen PreparativiAchten Sie darauf, daß eine Stromquelle amCamcorder angebracht ist. Zum Aufnehmen imHi8-Format verwenden Sie eine mit Hmar
110Soluzione di problemiSintomo Causa e/o rimedio• L’interruttore START/STOP MODE è regolato su 5 SEC o .m Regolarlo su (p. 16).• Il blocco batteria
111Zusatzinformationen Altre informazioniImmagineSintomo Causa e/o rimedio• L’obiettivo del mirino non è stato regolato.m Regolare l’obiettivo del mir
112AltreSintomo Causa e/o rimedio• COMMANDER è regolato su OFF nel sistema a menu.m Regolarlo su ON (p. 30).• Un ostacolo blocca i raggi infrarossi.m
113Zusatzinformationen Altre informazioniFünfstelliger Fehlercode Ursache und/oder Abhilfe• Feuchtigkeit ist im Inneren kondensiert.m Die Cassette her
114Indicazione di cinque cifre Causa e/o rimedio• Si è verificata condensazione di umidità.m Rimuovere la cassetta e lasciar riposare la videocamera p
115Zusatzinformationen Altre informazioniEingänge und AusgängeS-Videoausgang4pol Mini-DINLuminanzsignal: 1 Vss, 75 Ohm,unsymmetrischChrominanzsignal:
116Connettori di ingresso euscitaUscita S videoMini DIN a 4 terminaliSegnale di luminanza: 1 Vp-p, 75ohm, non bilanc., sinc. negativaSegnale di cromin
117Zusatzinformationen Altre informazioniBezeichnung derBedienungselemente1 EDITSEARCH-Taste (Seite 19)2 Intelligenter Zubehörschuh (Seite 123)3 POWER
118Bezeichnung derBedienungselemente!∞ AUTO LOCK/HOLD-Schalter (Seite 60)!§ Kameraaufnahme/Akku-Kontrollampe(Seite 12)!¶ Fernbedienungssensor (Seite 1
119Zusatzinformationen Altre informazioniBezeichnung derBedienungselemente@§ Sucher (Seite 13)@¶ START/STOP MODE-Schalter (Seite 16)@• DIGITAL EFFECT-
12342LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:0040minSPHREC0:00:011POWERPLAYEROFFCAMERAGrundlegender BetriebKameraaufnahmeAchten Sie
120Bezeichnung derBedienungselemente$¡ RELEASE-Knopf (Seite 101)$™ EJECT-Schalter (Seite 11)$£ LANC l -Steuerbuchsel steht für LANC (Local Application
121Zusatzinformationen Altre informazioni89!¡!º1762345FernbedienungTasten der Fernbedienung, die dieselbeKennzeichnung wie Tasten am Camcorderbesitzen
122Hinweise zur Fernbedienung•Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensorkeinem direkten Sonnenlicht und keinenanderen hellen Lichtquellen ausgesetzt is
123Zusatzinformationen Altre informazioni1 23Anbringen des SchulterriemensBringen Sie den mitgelieferten Schulterriemenwie folgt an den Ösen des Camco
1241 Anzeige von Akkurestzeit2 Zoomanzeige (Seite 14)3 FADER-Anzeige (Seite 34)/DIGITAL EFFECT-Anzeige (Seite 40)4 Breitbildformatanzeige (Seite 39)5
125Zusatzinformationen Altre informazioni!¡ Datumscode-Anzeige (Seite 25)!™ PROGRAM AE-Modus-Anzeige (Seite 60)!£ Gegenlichtanzeige (Seite 71)!¢ WIND-
1261234567894 7 19985min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:00WarnanzeigenDer folgenden Zusammenstellung können Sie dieBedeutung der im Sucher oder auf
127Zusatzinformationen Altre informazioniStichwortverzeichnisA, BAE SHIFT ...72AFM HiFi-Ton...32,
Sony Corporation Printed in JapanIndice analiticoA, BANTI GROUND SHOOTING...16Autodiagnostica, indi
13Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliLOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYSTBY 0:35:20LOCKSTART/STOPSTANDBY[a] [b]Zum kurzzeitigen Anh
14TWTWWTKameraaufnahmeHinweis zum AufnehmenWenn ab Bandanfang aufgenommen werden soll,lassen Sie das Band vor dem Aufnahmestart etwa15 Sekunden lang v
15Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliTWTW[a][b]KameraaufnahmeVariieren der ZoomgeschwindigkeitDurch leichtes Drücken der Zoomtaste wirdlangs
16STBYREC••••••••••REC•12LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYANTI GROUND SHOOTING5SECSTART/STOPMODEFunktionsumschaltung derSTART/STOP-TasteFür d
17Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliTips für bessereAufnahmenBeim Aufnehmen aus der Hand beachten Sie diefolgenden Hinweise, um optimale Re
18Tips für bessere AufnahmenStellen Sie den Camcorder auf einer ebenenFläche auf oder verwenden Sie ein Stativ.Für stabile Bilder wird empfohlen, denC
Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali19EDITSEARCHEDITSEARCH23LOCKSTART/STOPSTANDBYEDITSEARCH1POWERPLAYEROFFCAMERAKontrolle desaufgenommenenBil
2DeutschWillkommen!Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen SonyHandycam. Mit diesem Camcorder können Siedie schönsten Augenblicke im Leben in optimalerB
20Zum Stoppen der WiedergabeLassen Sie EDITSEARCH los.Um die nächste Szene aufzunehmenDrücken Sie START/STOP. Die Aufnahmebeginnt genau an der Stelle,
21Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali: Signalfluß/Flusso del segnale[a][b]S VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEOAUDIO(nicht mitgeliefert)/(non in d
221243PLAYREWPOWERPLAYEROFFCAMERAPLAYREW3FF#STOP77PAUSEPSLOW& × 2DISPLAYBandwiedergabeDas Wiedergabebild kann im Sucher betrachtetwerden. Wenn der
23Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliVerwendung der FernbedienungDie Wiedergabefunktionen können auch von dermitgelieferten Fernbedienung au
24Schrittweises Weiterschalten derBilderDrücken Sie während der Wiedergabe-Pause dieTaste '/< oder >/7 an derFernbedienung. Wird eine der T
25Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali4 7 199810:13:02DATA CODEDATE TIME4 7 199810:13:02Anzeigen von Datum und/oderUhrzeit der AufnahmeUm das
262, 31Fortgeschrittener BetriebStromversorgungDer Camcorder kann mit den folgendenStromquellen betrieben werden: Akku,Stromnetz, Alkalibatterien und
27Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateWARNUNGDas Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstattausgewechselt werden.VORSICHTDas Gerät ist auch im
2815CAMERA234MENUMENUCAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDESTEADYSHOTWINDAE SHIFT PHOTO [MENU] : ENDCAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDEOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDER
29Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateHinweise zu den ParameternDie Parameter des Menüs hängen davon ab, obder POWER-Schalter auf PLAYER oder
3DeutschInhaltsverzeichnisVor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .
30 COMMANDER <ON/OFF>•Auf ON stellen, wenn der Camcorder über diemitgelieferte Fernbedienung gesteuert werdensoll.•Auf OFF stellen, wenn die Fer
31Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateMenüeinstellungen ORC TO SET*Durch Wahl dieses Parameters paßt sich derCamcorder automatisch optimal an
32MenüeinstellungenParameter im PLAYER-Modus HiFi SOUND <STEREO/1/2>•Normalerweise auf STEREO stellen.•Auf 1 oder 2 stellen, um bei einem Band m
33Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a]RECSTBYRECSTBY[b]Ein- und AusblendungDer Fader dieses Camcorders ermöglichtprofessionelle Szenenwech
3412LOCKSTART/STOPSTANDBYFADERM.FADERSTRIPEBOUNCEMONOTONEOVERLAPWIPEFADERBedienungsschritteEinblenden [a](1)Drücken Sie im Standby-Betrieb die TasteFA
35Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateZum Abschalten der Fader-FunktionDrücken Sie die FADER-Taste, bevor Sie dieSTART/STOP-Taste gedrückt ha
3612CAPTUREPHOTO•••••••PHOTO••••••••••••••••••••••••Sie können mit dem Camcorder automatischsieben Sekunden lang ein Standbild aufnehmen.So können Si
37Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateHinweise zur Photo-Aufnahme•Während der Photo-Aufnahme können dieParameter der folgenden Funktionen nic
38[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Wählbare Breitbild-ModiSie können mit dem Camcorder im CINEMA-Format oder im 16:9 FULL-Format aufneh
39Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateWahl des gewünschtenBreitbildmodusMit dem Menüparameter WIDE können Siezwischen den Modi OFF, CINEMA un
4Prima di cominciareUso del manuale ... 5Controllo degli accessori in dotazione ... 6Pr
402341STILLSTILLLOCKSTART/STOPSTANDBYDIGITALEFFECTÜberlagern einesStandbildes und einesbewegten Bildes (Still)Mit der Still-Funktion können Sie ein St
41Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate2341FLASHLOCKSTART/STOPSTANDBYDIGITALEFFECTFLASH[a][b]FortlaufendesAufnehmen vonStandbildern (Flash)Mit
42Zum Abschalten der Flash-FunktionDrücken Sie DIGITAL EFFECT.Hinweise zur Flash-Funktion•Folgende Funktionen können bei der Flash-Aufnahme nicht verw
43Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate2341LUMI.[a] [b]DIGITALEFFECT2LOCKSTART/STOPSTANDBYLUMI.(1)Während sich der Camcorder im Standby-oder A
44231TRAILDIGITALEFFECTTRAILMit der Trail-Funktion können Sie das Bild miteinem Nachleuchtschweif aufzeichnen. Der Tonwird normal aufgenommen. DieNac
45Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate21OLD MOVIEOLD MOVIEDIGITALEFFECTErzeugen derAtmosphäre einesalten Films (Old Movie)Mit der Old Movie-F
46[a] [b] [c] [d] [e] [f]SpezialeffekteVerfügbare SpezialeffekteMit Spezialeffekten, wie man sie z.B. aus demFernsehen kennt, können Sie Ihre Aufnahme
47Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate12PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTUREEFFECTWahl eines Spezialeffektes(1)Drücke
481,82PRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END [TITLE] : ENDPRESET TITLEHELLO!HAPPY B
49Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateZum Einblenden des Titels amAnfang der AufnahmeStarten Sie nach Schritt 7 die Aufnahme durchDrücken von
5[a][b]Die Bezeichnungen von Tasten, Schaltern undEinstellpositionen sind in Großbuchstabengedruckt (genau wie am Camcorder).Beispiel: Stellen Sie den
5012346TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END12TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDTITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END34TITL
51Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateEditieren eines gespeicherten TitelsWählen Sie im obigen Schritt 3 den ParameterCUSTOM 1 oder CUSTOM 2
52[a][b]4ZERO MEMSTBY –0:01:23ZERO MEM13EDITSEARCHEDITSEARCH5–0:01:22ZERO MEMLOCKSTART/STOPSTANDBY2COUNTER RESETSTBY 0:00:00Einfügen einer Szene in
53Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate4 7 199817:30:0017:30:004 7 1998DATE TIMETIME DATEEinfügen einer Szene in einbereits bespieltes BandHin
54124STBY 0:00:00ORCLOCKSTART/STOPSTANDBYTAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOUNTERSTART/STOPKEY3TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOUNTER
55Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateDie Steady Shot-Funktion stabilisiert verwackelteAufnahmen.Wenn die Bildstabilisierfunktion nicht benöt
56DeutschAutomatischer und manueller EinstellmodusMit den automatischen Funktionen des Camcorders können Sie in den meisten Situationen einfach undpro
57Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateItalianoSelezione dei modi di regolazione automatica/manualeLe funzioni automatiche della videocamera f
58[a] [b] [c] [d]ManuellesFokussierenAufnahmesituationen fürmanuelles FokussierenIn den folgenden Aufnahmesituationen solltemanuell fokussiert werden:
59Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate123TWWT4WTAUTOMANUALINFINITYFOCUSTWVorgehensweise zummanuellen FokussierenEs wird empfohlen, vor dem Au
612345678 9Überprüfen desmitgelieferten ZubehörsVergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daßdie folgenden Zubehörteile vorhanden sind.1 Infrarot-Fern
602PROGRAMAE AAE S1AUTO LOCKHOLDZum Aufnehmen eines sehr weitentfernten MotivsHalten Sie FOCUS nach unten auf INFINITYgedrückt. Das Objektiv wird dann
61Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate34AE A2AE A AE A 1000F5.6 215F111AUTO LOCKHOLDPROGRAMBlendenprioritätIm Blendenprioritätsmodus könn
6234AE S2AE S AE S 1000F5.6 215F111AUTO LOCKHOLDPROGRAMVerwendung der PROGRAM AE-FunktionVerschlußzeitprioritätIm Verschlußzeitprioritätsmodus kön
63Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateSo schalten Sie in den automatischenEinstellmodus zurückStellen Sie AUTO LOCK/HOLD auf AUTOLOCK oder dr
64321AUTO LOCKHOLDPROGRAMDämmerungsmodusIm Dämmerungsmodus können Sie ein hellesMotiv in dunkler Umgebung (Nachtaufnahmen,Neonlichter, Feuerwerk usw.)
65Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateDer Camcorder ist mit einem hochwertigenmanuellen Modus ausgestattet. Sie können dieBelichtung anhand d
6623 50F80 dB1AUTO LOCKHOLDIRISGAINSHUTTER SPEEDAufnehmen im manuellenModusIm manuellen Modus können Sie die Blende, dieVerschlußzeit und die Ver
67Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateDer manuelle ModusEinstellen der VerschlußzeitFür die Verschlußzeit stehen die folgenden 20Werte zur Au
6832 501AUTO LOCKHOLDSHUTTER SPEEDWenn Sie eine dunkle Szene aufhellen oderschnelle Bewegungen mit dynamischerUnschärfe aufnehmen wollen, stellen
69Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[c] (dB)–31.622.42.83.444.85.66.889.61416193612255075100150215300425600100012501750250035006000100000+3
7Vorbereitungen PreparativiBATT RELEASE12Vor der Inbetriebnahme des Camcorders mußder Akku am Camcorder angebracht undgeladen werden.Dieser Camcorder
70Ändern der Parameter unterBeibehaltung der BelichtungBei einer Blende von F11, einer Verschlußzeitvon 1/50 s und einem Verstärkungspegel 0 dBwird di
71Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a][b]BACK LIGHTWenn sich das Motiv vor einem hellenHintergrund oder einex hellen Lichtquellebefindet (
72Wenn Sie auf der Skipiste oder im Hochsommeram Strand aufnehmen und das Bild aufgrund derextremen Lichtverhältnisse zu dunkel erscheint,können Sie m
73Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateDurch einen Weißabgleich wird sichergestellt,daß ein weißes Motiv neutral weiß aufgezeichnetwird und au
7432ew∑1AUTO LOCKHOLDWHT BALWahl des Weißabgleichmodus(1)Stellen Sie AUTO LOCK/HOLD in diemittlere Position.(2)Drücken Sie WHT BAL, so daß dieWeißabgl
75Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate2∑431AUTO LOCKHOLDWHT BALManueller Weißabgleich(Sofort-Weißabgleich)Sie können den Weißabgleich für bes
76So schalten Sie auf automatischenWeißabgleich zurückDrücken Sie WHT BAL, so daß die Anzeige fürden Sofort-Weißabgleich erlischt.Hinweis zur Sofort-W
77Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate231STILLDIGITALEFFECTSTILLVerwendung derDigitaleffekte beider WiedergabeMit den Digitaleffekten Still,
78V[a]V[b]V[c]5.7.19984.7.1998 31.12.1998Der Camcorder kann automatisch die Bandstelleaufsuchen, an der sich das Aufnahmedatumändert. Der Camcorder we
79Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate3REW FF2DATESEARCHDATESCANDATE1POWERPLAYEROFFCAMERADatums-Anspielbetrieb (Date Scan)(1) Stellen Sie den
8POWERCAMERAPLAYEROFFAnbringen und Laden des AkkusLaden des AkkusLaden Sie den Akku auf einer ebenen,vibrationsfreien Unterlage. Werksseitig wurdeder
80COUNTERRESET0:00:001ZERO MEM30:12:34ZERO MEM2STOP4REW FFRückkehr zu einermarkiertenBandstelleMit der Zero Memory-Funktion können Sie einebestimmte B
81Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateWährend der Aufnahme oder Wiedergabekönnen Sie bestimmte Teile durch Indexmarkenkennzeichnen, um sie sp
82MARKINDEXMARKSetzen einer Indexmarke währendder Aufnahme oder WiedergabeDrücken Sie an der zu markierenden Bandstelledie MARK-Taste an der Fernbedie
83Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateINDEX 00SCANINDEX 00SCAN12INDEXREW FFAnspielen der markierten Teile– Index Scan-Funktion(1)Drücken Sie
841212[a][b]3INDEXINDEXREWFFINDEX 00SCANINDEX 02SEARCH12Setzen und Aufsuchen vonIndexmarkenAufsuchen einer markiertenStelle – Index Search-Funktion(1)
85Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateINDEX21ERASEREW FFSetzen und Aufsuchen vonIndexmarkenLöschen einer Indexmarke(1)Suchen Sie die zu lösch
860:00:00:01TIMECODEWRITE4PLAYPAUSETIME CODEWRITE-:--:--:--TIMECODEWRITE32PLAYPAUSEREW1POWERPLAYEROFFCAMERADer RC-Timecode kann nachträglichaufgezeich
87Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzatePer scrivere il codice temporale RCdalla fine della parte su cui èregistrato il codice temporale RCRiav
88Montaggio su unaltro nastroÈ possibile creare video originali montando ilnastro con qualsiasi altro videoregistratore h 8mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS,
89Zusatzinformationen Altre informazioni(+) (--)-4 7 1998ZusatzinformationenAuswechseln derLithiumbatterie des CamcordersWerksseitig ist bereits ein
9Vorbereitungen PreparativiHinweise•Während der Camcorder die Akkurestzeitberechnet, erscheint die Anzeige „– – – min“ imDisplay.•Die Akkurestzeitanze
90123WARNUNGBei falscher Handhabung kann dieLithiumbatterie explodieren. Versuchen Sieniemals, die Lithiumbatterie aufzuladen oderauseinanderzunehmen,
91Zusatzinformationen Altre informazioniINITIAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN [MENU]
921,5234 [MENU] : ENDOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR [MENU] : ENDOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR– 8
93Zusatzinformationen Altre informazioniCassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenVerwendbare CassettentypenDas Hi8-System ist eine Weiterentwicklung
94Cassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenWiedergabe-BetriebsartBei der Wiedergabe schaltet der Camcorderautomatisch je nach der Aufzeichnung zwisch
95Zusatzinformationen Altre informazioniWissenswertes zumAkkuBeachten Sie bei Verwendung des Akkus bittedie folgenden Angaben.Hinweise zum Akkubetrieb
96Weitere Hinweise zum AkkuVorsichtSetzen Sie den Akku keinen Temperaturen über60 °C aus. Lassen Sie ihn nicht in einem in derSonne geparkten Auto zur
97Zusatzinformationen Altre informazioniWissenswertes zum AkkuHinweise zu „InfoLITHIUM“-AkkusWas bedeutet „InfoLITHIUM“ ?Lithiumionen-Akkus vom Typ „I
98Wissenswertes zum AkkuConsigli per l’uso del bloccobatteriaFür eine genauere RestzeitanzeigeSchalten Sie den Camcorder auf Aufnahme-Bereitschaft, ri
99Zusatzinformationen Altre informazioniWartungs- undSicherheitshinweiseFeuchtigkeitsansammlungWenn der Camcorder direkt von einem kalten aneinen warm
Kommentare zu diesen Handbüchern