Sony CCD-TR3200E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kamerarekorder Sony CCD-TR3200E herunter. Sony CCD-TR3200E Bedienungsanleitung Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 128
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
3-861-893-33 (1)
Video Camera
Recorder
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
per riferimenti futuri.
©1998 by Sony Corporation
CCD-TR3200E
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 127 128

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Recorder

3-861-893-33 (1)Video CameraRecorderBedienungsanleitungLesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, undbewahren Sie sie zum späteren

Seite 2 - Benvenuti!

10BATT RELEASEAkku-BetriebszeitAkku Durchgehende TypischeAufnahmezeit* Aufnahmezeit**NP-F330100 (90) 50 (45)(mitgeliefert)NP-F530 165 (150) 85 (75)NP-

Seite 3 - Inhaltsverzeichnis

100[a] [b]Wartungs- undSicherheitshinweiseReinigung der VideoköpfeReinigen Sie die Videoköpfe regelmäßig, umstörungsfreien Aufnahmebetrieb und optimal

Seite 4

101Zusatzinformationen Altre informazioniRimozione della polveredall’interno del mirino(1)Rimuovere la vite con un cacciavite (non indotazione). Quind

Seite 5 - Uso del manuale

102Zur besonderen BeachtungBetrieb des Camcorders•Betreiben Sie den Camcorder mit 7,2 V (Akku)oder 8,4 V (Netzadapter).•Verwenden Sie für Netzbetrieb

Seite 6 - Controllo degli

103Zusatzinformationen Altre informazioniNetzadapter•Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung denNetzadapter vom Stromnetz ab. ZumAbtrennen fassen Sie

Seite 7 - Installazione e carica

104Verwendung desCamcorders imAuslandNetzspannung und TV-System können sich vonLand zu Land unterscheiden. Vor dem Betriebdes Camcorders im Ausland be

Seite 8 - Carica del blocco batteria

105Zusatzinformationen Altre informazioniBei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.Wenn Sie das Problem nicht beseiti

Seite 9

106StörungsüberprüfungenSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Der START/STOP MODE-Schalter steht auf 5SEC oder .m Den Schalter auf stellen (Seite 16).

Seite 10 - Anbringen und Laden des Akkus

107Zusatzinformationen Altre informazioniBildSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Die Dioptrie des Okulars ist falsch eingestellt.m Die Dioptrie einstell

Seite 11 - Inserimento della

108Die mitgelieferte Fernbedienungarbeitet nicht.SonstigesSymptom Ursache und/ oder Abhilfe• Der Menüparameter COMMANDER steht auf OFF.m Den Parameter

Seite 12 - Registrazione con la

109Zusatzinformationen Altre informazioniNel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema.Se l

Seite 13

11Vorbereitungen PreparativiAchten Sie darauf, daß eine Stromquelle amCamcorder angebracht ist. Zum Aufnehmen imHi8-Format verwenden Sie eine mit Hmar

Seite 14 - Uso della funzione zoom

110Soluzione di problemiSintomo Causa e/o rimedio• L’interruttore START/STOP MODE è regolato su 5 SEC o .m Regolarlo su (p. 16).• Il blocco batteria

Seite 15

111Zusatzinformationen Altre informazioniImmagineSintomo Causa e/o rimedio• L’obiettivo del mirino non è stato regolato.m Regolare l’obiettivo del mir

Seite 16 - START/STOP

112AltreSintomo Causa e/o rimedio• COMMANDER è regolato su OFF nel sistema a menu.m Regolarlo su ON (p. 30).• Un ostacolo blocca i raggi infrarossi.m

Seite 17 - Consigli per riprese

113Zusatzinformationen Altre informazioniFünfstelliger Fehlercode Ursache und/oder Abhilfe• Feuchtigkeit ist im Inneren kondensiert.m Die Cassette her

Seite 18 - Consigli per riprese migliori

114Indicazione di cinque cifre Causa e/o rimedio• Si è verificata condensazione di umidità.m Rimuovere la cassetta e lasciar riposare la videocamera p

Seite 19

115Zusatzinformationen Altre informazioniEingänge und AusgängeS-Videoausgang4pol Mini-DINLuminanzsignal: 1 Vss, 75 Ohm,unsymmetrischChrominanzsignal:

Seite 20 - Collegamenti per la

116Connettori di ingresso euscitaUscita S videoMini DIN a 4 terminaliSegnale di luminanza: 1 Vp-p, 75ohm, non bilanc., sinc. negativaSegnale di cromin

Seite 21

117Zusatzinformationen Altre informazioniBezeichnung derBedienungselemente1 EDITSEARCH-Taste (Seite 19)2 Intelligenter Zubehörschuh (Seite 123)3 POWER

Seite 22

118Bezeichnung derBedienungselemente!∞ AUTO LOCK/HOLD-Schalter (Seite 60)!§ Kameraaufnahme/Akku-Kontrollampe(Seite 12)!¶ Fernbedienungssensor (Seite 1

Seite 23 - Riproduzione di nastri

119Zusatzinformationen Altre informazioniBezeichnung derBedienungselemente@§ Sucher (Seite 13)@¶ START/STOP MODE-Schalter (Seite 16)@• DIGITAL EFFECT-

Seite 24

12342LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:0040minSPHREC0:00:011POWERPLAYEROFFCAMERAGrundlegender BetriebKameraaufnahmeAchten Sie

Seite 25 - DATE TIME

120Bezeichnung derBedienungselemente$¡ RELEASE-Knopf (Seite 101)$™ EJECT-Schalter (Seite 11)$£ LANC l -Steuerbuchsel steht für LANC (Local Application

Seite 26 - Uso di altre fonti di

121Zusatzinformationen Altre informazioni89!¡!º1762345FernbedienungTasten der Fernbedienung, die dieselbeKennzeichnung wie Tasten am Camcorderbesitzen

Seite 27 - Uso con una batteria d’auto

122Hinweise zur Fernbedienung•Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensorkeinem direkten Sonnenlicht und keinenanderen hellen Lichtquellen ausgesetzt is

Seite 28

123Zusatzinformationen Altre informazioni1 23Anbringen des SchulterriemensBringen Sie den mitgelieferten Schulterriemenwie folgt an den Ösen des Camco

Seite 29

1241 Anzeige von Akkurestzeit2 Zoomanzeige (Seite 14)3 FADER-Anzeige (Seite 34)/DIGITAL EFFECT-Anzeige (Seite 40)4 Breitbildformatanzeige (Seite 39)5

Seite 30 - Cambiamento delle

125Zusatzinformationen Altre informazioni!¡ Datumscode-Anzeige (Seite 25)!™ PROGRAM AE-Modus-Anzeige (Seite 60)!£ Gegenlichtanzeige (Seite 71)!¢ WIND-

Seite 31

1261234567894 7 19985min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:00WarnanzeigenDer folgenden Zusammenstellung können Sie dieBedeutung der im Sucher oder auf

Seite 32

127Zusatzinformationen Altre informazioniStichwortverzeichnisA, BAE SHIFT ...72AFM HiFi-Ton...32,

Seite 33 - Selezione della funzione di

Sony Corporation Printed in JapanIndice analiticoA, BANTI GROUND SHOOTING...16Autodiagnostica, indi

Seite 34

13Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliLOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYSTBY 0:35:20LOCKSTART/STOPSTANDBY[a] [b]Zum kurzzeitigen Anh

Seite 35 - Uso della funzione FADER

14TWTWWTKameraaufnahmeHinweis zum AufnehmenWenn ab Bandanfang aufgenommen werden soll,lassen Sie das Band vor dem Aufnahmestart etwa15 Sekunden lang v

Seite 36 - Registrazione di foto

15Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliTWTW[a][b]KameraaufnahmeVariieren der ZoomgeschwindigkeitDurch leichtes Drücken der Zoomtaste wirdlangs

Seite 37

16STBYREC••••••••••REC•12LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYANTI GROUND SHOOTING5SECSTART/STOPMODEFunktionsumschaltung derSTART/STOP-TasteFür d

Seite 38 - Uso della funzione di

17Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliTips für bessereAufnahmenBeim Aufnehmen aus der Hand beachten Sie diefolgenden Hinweise, um optimale Re

Seite 39

18Tips für bessere AufnahmenStellen Sie den Camcorder auf einer ebenenFläche auf oder verwenden Sie ein Stativ.Für stabile Bilder wird empfohlen, denC

Seite 40

Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali19EDITSEARCHEDITSEARCH23LOCKSTART/STOPSTANDBYEDITSEARCH1POWERPLAYEROFFCAMERAKontrolle desaufgenommenenBil

Seite 41

2DeutschWillkommen!Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen SonyHandycam. Mit diesem Camcorder können Siedie schönsten Augenblicke im Leben in optimalerB

Seite 42 - Registrazione di una serie di

20Zum Stoppen der WiedergabeLassen Sie EDITSEARCH los.Um die nächste Szene aufzunehmenDrücken Sie START/STOP. Die Aufnahmebeginnt genau an der Stelle,

Seite 43

21Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali: Signalfluß/Flusso del segnale[a][b]S VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEOAUDIO(nicht mitgeliefert)/(non in d

Seite 44

221243PLAYREWPOWERPLAYEROFFCAMERAPLAYREW3FF#STOP77PAUSEPSLOW& × 2DISPLAYBandwiedergabeDas Wiedergabebild kann im Sucher betrachtetwerden. Wenn der

Seite 45 - Zum Abschalten der Old Movie

23Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliVerwendung der FernbedienungDie Wiedergabefunktionen können auch von dermitgelieferten Fernbedienung au

Seite 46 - Uso dell’effetto

24Schrittweises Weiterschalten derBilderDrücken Sie während der Wiedergabe-Pause dieTaste '/< oder >/7 an derFernbedienung. Wird eine der T

Seite 47 - Uso dell’effetto immagine

25Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali4 7 199810:13:02DATA CODEDATE TIME4 7 199810:13:02Anzeigen von Datum und/oderUhrzeit der AufnahmeUm das

Seite 48 - Sovrapposizione di

262, 31Fortgeschrittener BetriebStromversorgungDer Camcorder kann mit den folgendenStromquellen betrieben werden: Akku,Stromnetz, Alkalibatterien und

Seite 49 - Sovrapposizione di un titolo

27Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateWARNUNGDas Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstattausgewechselt werden.VORSICHTDas Gerät ist auch im

Seite 50 - Creazione di titoli

2815CAMERA234MENUMENUCAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDESTEADYSHOTWINDAE SHIFT PHOTO [MENU] : ENDCAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDEOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDER

Seite 51 - Creazione di titoli originali

29Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateHinweise zu den ParameternDie Parameter des Menüs hängen davon ab, obder POWER-Schalter auf PLAYER oder

Seite 52 - COUNTER RESET

3DeutschInhaltsverzeichnisVor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .

Seite 53 - Registrazione della

30 COMMANDER <ON/OFF>•Auf ON stellen, wenn der Camcorder über diemitgelieferte Fernbedienung gesteuert werdensoll.•Auf OFF stellen, wenn die Fer

Seite 54 - STBY 0:00:00

31Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateMenüeinstellungen ORC TO SET*Durch Wahl dieses Parameters paßt sich derCamcorder automatisch optimal an

Seite 55 - SteadyShot

32MenüeinstellungenParameter im PLAYER-Modus HiFi SOUND <STEREO/1/2>•Normalerweise auf STEREO stellen.•Auf 1 oder 2 stellen, um bei einem Band m

Seite 56 - Weißabgleich manuell ein

33Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a]RECSTBYRECSTBY[b]Ein- und AusblendungDer Fader dieses Camcorders ermöglichtprofessionelle Szenenwech

Seite 57

3412LOCKSTART/STOPSTANDBYFADERM.FADERSTRIPEBOUNCEMONOTONEOVERLAPWIPEFADERBedienungsschritteEinblenden [a](1)Drücken Sie im Standby-Betrieb die TasteFA

Seite 58 - Messa a fuoco

35Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateZum Abschalten der Fader-FunktionDrücken Sie die FADER-Taste, bevor Sie dieSTART/STOP-Taste gedrückt ha

Seite 59 - Messa a fuoco manuale

3612CAPTUREPHOTO•••••••PHOTO••••••••••••••••••••••••Sie können mit dem Camcorder automatischsieben Sekunden lang ein Standbild aufnehmen.So können Si

Seite 60 - AUTO LOCK

37Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateHinweise zur Photo-Aufnahme•Während der Photo-Aufnahme können dieParameter der folgenden Funktionen nic

Seite 61 - So schalten Sie wieder in den

38[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Wählbare Breitbild-ModiSie können mit dem Camcorder im CINEMA-Format oder im 16:9 FULL-Format aufneh

Seite 62 - AE S AE S

39Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateWahl des gewünschtenBreitbildmodusMit dem Menüparameter WIDE können Siezwischen den Modi OFF, CINEMA un

Seite 63 - Uso della funzione PROGRAM

4Prima di cominciareUso del manuale ... 5Controllo degli accessori in dotazione ... 6Pr

Seite 64 - Einstellmodus zurück

402341STILLSTILLLOCKSTART/STOPSTANDBYDIGITALEFFECTÜberlagern einesStandbildes und einesbewegten Bildes (Still)Mit der Still-Funktion können Sie ein St

Seite 65 - Uso del modo manuale

41Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate2341FLASHLOCKSTART/STOPSTANDBYDIGITALEFFECTFLASH[a][b]FortlaufendesAufnehmen vonStandbildern (Flash)Mit

Seite 66 - Ripresa nel modo manuale

42Zum Abschalten der Flash-FunktionDrücken Sie DIGITAL EFFECT.Hinweise zur Flash-Funktion•Folgende Funktionen können bei der Flash-Aufnahme nicht verw

Seite 67

43Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate2341LUMI.[a] [b]DIGITALEFFECT2LOCKSTART/STOPSTANDBYLUMI.(1)Während sich der Camcorder im Standby-oder A

Seite 68 - SHUTTER SPEED

44231TRAILDIGITALEFFECTTRAILMit der Trail-Funktion können Sie das Bild miteinem Nachleuchtschweif aufzeichnen. Der Tonwird normal aufgenommen. DieNac

Seite 69 - Consigli per la

45Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate21OLD MOVIEOLD MOVIEDIGITALEFFECTErzeugen derAtmosphäre einesalten Films (Old Movie)Mit der Old Movie-F

Seite 70

46[a] [b] [c] [d] [e] [f]SpezialeffekteVerfügbare SpezialeffekteMit Spezialeffekten, wie man sie z.B. aus demFernsehen kennt, können Sie Ihre Aufnahme

Seite 71 - Riprese in controluce

47Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate12PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTUREEFFECTWahl eines Spezialeffektes(1)Drücke

Seite 72 - Regolazione della

481,82PRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END [TITLE] : ENDPRESET TITLEHELLO!HAPPY B

Seite 73 - Regolazione del

49Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateZum Einblenden des Titels amAnfang der AufnahmeStarten Sie nach Schritt 7 die Aufnahme durchDrücken von

Seite 74

5[a][b]Die Bezeichnungen von Tasten, Schaltern undEinstellpositionen sind in Großbuchstabengedruckt (genau wie am Camcorder).Beispiel: Stellen Sie den

Seite 75

5012346TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END12TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDTITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END34TITL

Seite 76 - Regolazione del bilanciamento

51Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateEditieren eines gespeicherten TitelsWählen Sie im obigen Schritt 3 den ParameterCUSTOM 1 oder CUSTOM 2

Seite 77 - Digitaleffektfunktion

52[a][b]4ZERO MEMSTBY –0:01:23ZERO MEM13EDITSEARCHEDITSEARCH5–0:01:22ZERO MEMLOCKSTART/STOPSTANDBY2COUNTER RESETSTBY 0:00:00Einfügen einer Szene in

Seite 78

53Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate4 7 199817:30:0017:30:004 7 1998DATE TIMETIME DATEEinfügen einer Szene in einbereits bespieltes BandHin

Seite 79 - Ricerca del cambiamento di

54124STBY 0:00:00ORCLOCKSTART/STOPSTANDBYTAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOUNTERSTART/STOPKEY3TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOUNTER

Seite 80

55Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateDie Steady Shot-Funktion stabilisiert verwackelteAufnahmen.Wenn die Bildstabilisierfunktion nicht benöt

Seite 81 - Localizzazione di un

56DeutschAutomatischer und manueller EinstellmodusMit den automatischen Funktionen des Camcorders können Sie in den meisten Situationen einfach undpro

Seite 82 - Localizzazione di un punto

57Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateItalianoSelezione dei modi di regolazione automatica/manualeLe funzioni automatiche della videocamera f

Seite 83 - Per disattivare il modo di

58[a] [b] [c] [d]ManuellesFokussierenAufnahmesituationen fürmanuelles FokussierenIn den folgenden Aufnahmesituationen solltemanuell fokussiert werden:

Seite 84

59Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate123TWWT4WTAUTOMANUALINFINITYFOCUSTWVorgehensweise zummanuellen FokussierenEs wird empfohlen, vor dem Au

Seite 85

612345678 9Überprüfen desmitgelieferten ZubehörsVergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daßdie folgenden Zubehörteile vorhanden sind.1 Infrarot-Fern

Seite 86 - TIMECODE

602PROGRAMAE AAE S1AUTO LOCKHOLDZum Aufnehmen eines sehr weitentfernten MotivsHalten Sie FOCUS nach unten auf INFINITYgedrückt. Das Objektiv wird dann

Seite 87 - Aufzeichnen des RC-Timecodes

61Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate34AE A2AE A AE A 1000F5.6 215F111AUTO LOCKHOLDPROGRAMBlendenprioritätIm Blendenprioritätsmodus könn

Seite 88 - Überspielen auf eine

6234AE S2AE S AE S 1000F5.6 215F111AUTO LOCKHOLDPROGRAMVerwendung der PROGRAM AE-FunktionVerschlußzeitprioritätIm Verschlußzeitprioritätsmodus kön

Seite 89 - Sostituzione della pila al

63Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateSo schalten Sie in den automatischenEinstellmodus zurückStellen Sie AUTO LOCK/HOLD auf AUTOLOCK oder dr

Seite 90

64321AUTO LOCKHOLDPROGRAMDämmerungsmodusIm Dämmerungsmodus können Sie ein hellesMotiv in dunkler Umgebung (Nachtaufnahmen,Neonlichter, Feuerwerk usw.)

Seite 91

65Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateDer Camcorder ist mit einem hochwertigenmanuellen Modus ausgestattet. Sie können dieBelichtung anhand d

Seite 92

6623 50F80 dB1AUTO LOCKHOLDIRISGAINSHUTTER SPEEDAufnehmen im manuellenModusIm manuellen Modus können Sie die Blende, dieVerschlußzeit und die Ver

Seite 93 - Selezione del tipo di nastro

67Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateDer manuelle ModusEinstellen der VerschlußzeitFür die Verschlußzeit stehen die folgenden 20Werte zur Au

Seite 94 - Nastri 8 mm stranieri

6832 501AUTO LOCKHOLDSHUTTER SPEEDWenn Sie eine dunkle Szene aufhellen oderschnelle Bewegungen mit dynamischerUnschärfe aufnehmen wollen, stellen

Seite 95 - Consigli per l’uso del

69Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[c] (dB)–31.622.42.83.444.85.66.889.61416193612255075100150215300425600100012501750250035006000100000+3

Seite 96

7Vorbereitungen PreparativiBATT RELEASE12Vor der Inbetriebnahme des Camcorders mußder Akku am Camcorder angebracht undgeladen werden.Dieser Camcorder

Seite 97 - Was bedeutet „InfoLITHIUM“ ?

70Ändern der Parameter unterBeibehaltung der BelichtungBei einer Blende von F11, einer Verschlußzeitvon 1/50 s und einem Verstärkungspegel 0 dBwird di

Seite 98 - Consigli per l’uso del blocco

71Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a][b]BACK LIGHTWenn sich das Motiv vor einem hellenHintergrund oder einex hellen Lichtquellebefindet (

Seite 99

72Wenn Sie auf der Skipiste oder im Hochsommeram Strand aufnehmen und das Bild aufgrund derextremen Lichtverhältnisse zu dunkel erscheint,können Sie m

Seite 100 - Attenzione

73Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateDurch einen Weißabgleich wird sichergestellt,daß ein weißes Motiv neutral weiß aufgezeichnetwird und au

Seite 101 - Anbringen des Okulars

7432ew∑1AUTO LOCKHOLDWHT BALWahl des Weißabgleichmodus(1)Stellen Sie AUTO LOCK/HOLD in diemittlere Position.(2)Drücken Sie WHT BAL, so daß dieWeißabgl

Seite 102

75Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate2∑431AUTO LOCKHOLDWHT BALManueller Weißabgleich(Sofort-Weißabgleich)Sie können den Weißabgleich für bes

Seite 103 - Sicherheitshinweise

76So schalten Sie auf automatischenWeißabgleich zurückDrücken Sie WHT BAL, so daß die Anzeige fürden Sofort-Weißabgleich erlischt.Hinweis zur Sofort-W

Seite 104 - Fonti di alimentazione

77Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate231STILLDIGITALEFFECTSTILLVerwendung derDigitaleffekte beider WiedergabeMit den Digitaleffekten Still,

Seite 105 - Störungsüberprüfungen

78V[a]V[b]V[c]5.7.19984.7.1998 31.12.1998Der Camcorder kann automatisch die Bandstelleaufsuchen, an der sich das Aufnahmedatumändert. Der Camcorder we

Seite 106

79Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate3REW FF2DATESEARCHDATESCANDATE1POWERPLAYEROFFCAMERADatums-Anspielbetrieb (Date Scan)(1) Stellen Sie den

Seite 107

8POWERCAMERAPLAYEROFFAnbringen und Laden des AkkusLaden des AkkusLaden Sie den Akku auf einer ebenen,vibrationsfreien Unterlage. Werksseitig wurdeder

Seite 108

80COUNTERRESET0:00:001ZERO MEM30:12:34ZERO MEM2STOP4REW FFRückkehr zu einermarkiertenBandstelleMit der Zero Memory-Funktion können Sie einebestimmte B

Seite 109 - Soluzione di problemi

81Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateWährend der Aufnahme oder Wiedergabekönnen Sie bestimmte Teile durch Indexmarkenkennzeichnen, um sie sp

Seite 110

82MARKINDEXMARKSetzen einer Indexmarke währendder Aufnahme oder WiedergabeDrücken Sie an der zu markierenden Bandstelledie MARK-Taste an der Fernbedie

Seite 111

83Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateINDEX 00SCANINDEX 00SCAN12INDEXREW FFAnspielen der markierten Teile– Index Scan-Funktion(1)Drücken Sie

Seite 112

841212[a][b]3INDEXINDEXREWFFINDEX 00SCANINDEX 02SEARCH12Setzen und Aufsuchen vonIndexmarkenAufsuchen einer markiertenStelle – Index Search-Funktion(1)

Seite 113 - Selbsttestfunktion

85Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateINDEX21ERASEREW FFSetzen und Aufsuchen vonIndexmarkenLöschen einer Indexmarke(1)Suchen Sie die zu lösch

Seite 114 - Italiano

860:00:00:01TIMECODEWRITE4PLAYPAUSETIME CODEWRITE-:--:--:--TIMECODEWRITE32PLAYPAUSEREW1POWERPLAYEROFFCAMERADer RC-Timecode kann nachträglichaufgezeich

Seite 115 - Technische Daten

87Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzatePer scrivere il codice temporale RCdalla fine della parte su cui èregistrato il codice temporale RCRiav

Seite 116 - Caratteristiche tecniche

88Montaggio su unaltro nastroÈ possibile creare video originali montando ilnastro con qualsiasi altro videoregistratore h 8mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS,

Seite 117 - Identificazione delle

89Zusatzinformationen Altre informazioni(+) (--)-4 7 1998ZusatzinformationenAuswechseln derLithiumbatterie des CamcordersWerksseitig ist bereits ein

Seite 118 - Identificazione delle parti

9Vorbereitungen PreparativiHinweise•Während der Camcorder die Akkurestzeitberechnet, erscheint die Anzeige „– – – min“ imDisplay.•Die Akkurestzeitanze

Seite 119

90123WARNUNGBei falscher Handhabung kann dieLithiumbatterie explodieren. Versuchen Sieniemals, die Lithiumbatterie aufzuladen oderauseinanderzunehmen,

Seite 120

91Zusatzinformationen Altre informazioniINITIAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN [MENU]

Seite 121 - Telecomando

921,5234 [MENU] : ENDOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR [MENU] : ENDOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR– 8

Seite 122

93Zusatzinformationen Altre informazioniCassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenVerwendbare CassettentypenDas Hi8-System ist eine Weiterentwicklung

Seite 123 - Applicazione della tracolla

94Cassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenWiedergabe-BetriebsartBei der Wiedergabe schaltet der Camcorderautomatisch je nach der Aufzeichnung zwisch

Seite 124 - Indicatori di funzionamento

95Zusatzinformationen Altre informazioniWissenswertes zumAkkuBeachten Sie bei Verwendung des Akkus bittedie folgenden Angaben.Hinweise zum Akkubetrieb

Seite 125 - 5min 0min

96Weitere Hinweise zum AkkuVorsichtSetzen Sie den Akku keinen Temperaturen über60 °C aus. Lassen Sie ihn nicht in einem in derSonne geparkten Auto zur

Seite 126 - 4 7 1998

97Zusatzinformationen Altre informazioniWissenswertes zum AkkuHinweise zu „InfoLITHIUM“-AkkusWas bedeutet „InfoLITHIUM“ ?Lithiumionen-Akkus vom Typ „I

Seite 127 - Stichwortverzeichnis

98Wissenswertes zum AkkuConsigli per l’uso del bloccobatteriaFür eine genauere RestzeitanzeigeSchalten Sie den Camcorder auf Aufnahme-Bereitschaft, ri

Seite 128 - Indice analitico

99Zusatzinformationen Altre informazioniWartungs- undSicherheitshinweiseFeuchtigkeitsansammlungWenn der Camcorder direkt von einem kalten aneinen warm

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare