GebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoManual de InstruçõesMini Hi-FiComponentSystem3-868-163-93(1)NLITPT© 2000 Sony CorporationMHC-BX3/DX3
10NLAfspelen van eencompact disc— Normale weergave1 Druk op de Z OPEN/CLOSE toetsen leg een compact disc in de disc-lade.Als een disc niet goed geplaa
4PTPreto/listrado (’)Vermelho/liso (‘)Passo 1: Ligação do sistemaExecute os passos de 1 a 4 do procedimento a seguir para ligar o seu sistema mediante
5PT2 Ligue as antenas FM/AM.Prepare a antena de quadro AM antes deligá-la.Tomada tipo ATomada tipo BAntena dequadro AMEstenda a antena filiformeFM hor
6PTPara instalar os calços dealtifalante frontalEncaixe os calços de altifalante frontalfornecidos na base dos altifalantes frontaispara estabilizar a
7PT2 Carregue em . ou >repetidamente para ajustar osdígitos das horas.3 Carregue em ENTER.A indicação dos minutos passa a piscar.4 Carregue em . ou
8PT1 Carregue em TUNER/BANDrepetidamente para seleccionar FMou AM. 2 Mantenha pressionada + ou – (ouTUNING + ou – no telecomando)até que a indicação d
9PTSalvaguarda dealimentação no modode espera(Somente para o MHC-BX3)Pode-se reduzir o consumo de energia para ummínimo (Modo de Economia de Energia)
10PTReprodução de discoscompactos— Reprodução normal1 Carregue em Z OPEN/CLOSE ecoloque um CD na bandeja dediscos.Caso um disco não seja colocadoaprop
Operações básicas11PTPara ProcedimentoCessar a Pressione x.reproduçãoPausar Carregue em X. Pressione amesma tecla novamente pararetomar a reprodução.S
12PTA tecla CD SYNC HI-DUB permite-lhe gravaro material de um CD a uma cassetefacilmente. Podem-se utilizar cassetes TYPE I(normal).1 Carregue em A e
Operações básicas13PTAudição do rádio— Sintonização programadaPrimeiro programe estações de rádio namemória do sintonizador (consulte «Passo 3:Program
Basisbediening11NLVoor het Doet u het volgendeStoppen met Druk op de x stoptoets.afspelenPauzeren Druk op de X pauzetoets.Druk nogmaals op de toets om
14PTCom o ladoonde desejagravar voltadopara frenteGravação do rádioPodem-se gravar programas de rádio numacassete mediante a chamada de uma estaçãopro
Operações básicas15PTReprodução de cassetesPode-se utilizar uma cassete TYPE I (normal).Pode-se também utilizar ./> pararapidamente buscar as músic
16PTCom o ladoque desejareproduzirvoltado parafrenteReprodução de cassetes(continuação)* A reprodução encadeada sempre obedece asequência a seguir:Par
Operações básicas17PTGravação cassete-a-cassete— Duplicação a alta velocidade4 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar gpara gravar em ape
18PTO leitor de discos compactos?/1(Alimentação)DISPLAYttt, Carregue em DISPLAY.Cada vez que se pressiona a tecladurante a reprodução normal ou o modo
19PTReprodução repetidade faixas de CD— Reprodução repetidaEsta função permite-lhe repetir um único CDou todos os CDs no modo de reproduçãonormal, ale
20PTReprodução de faixasde CD em ordemaleatória— Leitura aleatóriaPodem-se reproduzir todas as faixas de umCD ou de todos os CDs em ordem aleatória.1
21PTProgramação defaixas de CD— Reprodução programadaPode-se criar um programa de até 32 faixas apartir de todos os CDs, na sequência desejadade repro
22PTPara cancelar a reproduçãoprogramadaCarregue em PLAY MODE repetidamente,até que «PGM» ou «SHUFFLE» desapareçado mostrador.Para PressioneVerificar
23PTGravação manual emcassetes4 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar gpara gravar somente em um lado.Seleccione j (ou RELAY) paragravar
12NLMet behulp van de CD SYNC HI-DUB toetskunt u een compact disc snel en doeltreffendop de band opnemen. U kunt alleen TYPE I(normaalband) cassettes
24PTGravação de CDsmediante especificaçãoda ordem das faixas— Edição de Programas1 Coloque um CD no leitor de CDs einsira uma cassete gravável no deck
25PTSelecçã automática daduração da fita— Edição por Selecção de FitaPode-se verificar a duração de fita maisapropriada para a gravação de um CD. Note
26PTTrecho de elo de umCD— EloCom a função de elo, podem-se repetirtrechos de um CD durante a reprodução. Istopossibilita a criação de gravações origi
27PTPodem-se reforçar os graves, criar um sommais potente e escutar com auscultadores.Para obter um som potente(GROOVE)Carregue em GROOVE. O volume al
28PTAlteração da indicaçãodo analisador deespectroPode-se divertir alterando a indicaçãodurante a audição da música., Carregue em b ou B no controlado
29PTSelecção do efeitoperimétricoPode-se desfrutar do efeito perimétrico., Carregue em SURROUNDrepetidamente para seleccionar oefeito perimétrico dese
30PT3 Carregue em v ou V no controladorpara ajustar o nível.4 Repita os passos 2 e 3.5 Carregue em ENTER quandoterminar.Este parâmetro é automaticamen
31PTOutras funçõesUtilização do sistemade dadosradiofónicos (RDS)(Somente no modelo para aEuropa)Para verificar a informação RDSA cada pressionamento
32PTUtilização do sistema de dadosradiofónicos (RDS) (continuação)1 Carregue em PTY/DIRECTIONdurante a audição do rádio.2 Gire o anel vaivém até produ
33PTAcompanhamentopara canto: Karaokê(Somente MHC-DX3)Pode-se cantar com acompanhamento musical,mediante a redução da voz do cantor. Énecessário ligar
Basisbediening13NLLuisteren naar deradio–– GeheugenafstemmingLeg eerst uw favoriete radiozenders in hetafstemgeheugen vast (zie “Stap 3: Vastleggenvan
34PTAcompanhamento para canto:Karaokê (continuação)1Execute os procedimentos deacompanhamento para canto (passosde 1 a 5 nas páginas 33 e 34). Aseguir
35PTAdormecer ao som demúsicas— Temporizador adormecedorPode-se deixar o sistema desligar-se a umtempo pré-ajustado, de tal forma que se possaadormece
36PTDespertar ao som demúsicas— Temporizador diárioPode-se despertar ao som de músicas a umahora pré-ajustada todos os dias. Certifique-sede ter acert
37PT1 Sintonize a estação de rádioprogramada (consulte «Audição dorádio» na página 13).2 Carregue em CLOCK/TIMER SET.«SET (DAILY 1)» aparece.3 Carregu
38PTGravação temporizada deprogramas de rádio (continuação)4Ajuste a hora de início da gravação.Carregue em l ou Lrepetidamente para ajustar os dígito
39PTLigação de um deck deMDs para a audição demúsicasCertifique-se de fazer corresponder a cor dasfichas e dos conectores. Para escutar o som dodeck d
40PTAntena AMLigue um fio isolado de 6 a 15 metros aoterminal de antena AM. Deixe a antena dequadro AM fornecida ligada.Tomada tipo ATomada tipo BFio
41PTNotas acerca dos CDs•Antes de reproduzir, limpe o disco compacto comum pano de limpeza, a partir do centro do CDpara o exterior.•Não utilize solve
42PTAntes de inserir uma cassete nodeck de cassetesBobine qualquer folga na fita. Doutro modo, a fitapoderá emaranhar-se nas peças do deck de cassetes
43PTAltifalantesO som é emanado de apenas um canal, ouos volumes esquerdo e direito estãodesbalanceados.•Verifique a ligação dos altifalantes e alocal
14NLpMet de kantvoor opnamenaar u toegerichtOpnemen van eenradio-uitzending&/1(Aan/uit-schakelaar)53124,6Voor het Doet u het volgendeUitschakelen
44PTDeck de cassetesNão é possível gravar na fita.•Nenhuma cassete foi inserida nocompartimento de cassete.•A lingueta foi removida da cassete(consult
45PTSecção do amplificadorModelos para a Europa:MHC-BX3:Potência de saída DIN (nominal)45 + 45 watts(6 ohms a 1 kHz, DIN)Potência de saída eficaz cont
46PTSecção do sintonizador de AMGama de sintonizaçãoModelos panamericanos: 530 – 1.710 kHz(com o intervalo ajustadoa 10 kHz)531 – 1.710 kHz(com o inte
47PTGeneralidadesAlimentação requeridaModelo para a América do Norte:120 V CA, 60 HzModelo para a Europa: 230 V CA, 50/60 HzModelo para a Austrália: 2
48PTÍndiceremissivoSony Corporation Printed in MalaysiaI, JIntervalo de sintonização9KKaraokê 33LLampejo 26Leitor de discos compactos10, 18~22L
Basisbediening15NLxVOLUME. >X3 Draai aan de instelknop totdat dezeklikt om af te stemmen op degewenste voorkeurzender.4 Druk op de REC PAUSE/STARTt
16NLOpzoeken van het begin van eenmuziekstuk (AMS* zoekfunctie)Druk tijdens weergave net zo vaak op de .of > toets als het aantal nummers dat uteru
Basisbediening17NLpKopiëren vanbandopnamen(dubbing)4 Kies met de DIRECTION schakelaarde g instelling voor het opnemenop één cassettekant of de j (ofRE
18NLGebruik van het CDuitleesvensterIn het uitleesvenster kunt u de resterendespeelduur van het weergegeven muziekstukof de gehele compact disc contro
19NLHerhaalde weergave vanmuziekstukken op CD–– REPEAT weergaveMet de herhaalfunctie kunt u een enkelecompact disc of alle CD’s laten herhalen metnorm
2NL WAARSCHUWINGStel het apparaat niet bloot aan regen ofvocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.Om gevaar voor elektrische
20NLWillekeurige weergavevan muziekstukken op CD–– SHUFFLE weergaveAlle muziekstukken van een compact disc ofvan alle compact discs kunnen inwillekeur
21NLpProgramma-weergave vanmuziekstukken op CD–– PROGRAM weergaveU kunt uw eigen muziekselectie samenstellendoor maximaal 32 nummers van alle CD’s tep
22NLVoor het Doet u het volgendeControleren van Druk meermalen op dehet programma CHECK toets van deafstandsbediening. Nadathet laatste muziekstuk isg
23NLHandmatig opnemen4 Kies met de DIRECTION schakelaarde g instelling voor het opnemenop één cassettekant of de j (ofRELAY) instelling voor opnemen o
24NLxGeprogrammeerdeopname van een CD— Programma-montageTotale speelduur (met inbegripvan het gekozen muziekstuk)Nummer van CDNummer van muziekstukU k
25NL8Druk op de X pauzetoets om eenpauze in te voegen. Deze pauze geefthet einde van het muziekprogrammavoor cassettekant A aan.De letter “P” verschij
26NLRepeteerweergavevan een muziek-passage op CD— LOOP weergaveTijdens afspelen kunt u een bepaaldemuziekpassage enkele malen laten herhalen.Zo kunt u
27NLU kunt het weergegeven geluid meer krachtgeven door de bassen of het geheleklankbeeld extra te versterken. Ook is er eenhoofdtelefoon-aansluiting
28NLtOmschakelen van despectrum analyzeraanduidingenTijdens het luisteren naar muziek kunt u demeest dynamische spectrum analyzeraanduidingen kiezen.K
29NLWeergave met eenruimtelijk effectU kunt de muziek weergeven met een fraairuimtelijk akoestiekeffect., Druk enkele malen achtereen op deSURROUND to
3NLInhoudsopgaveVoorbereidingenStap 1: Aansluiten van de stereo-installatie... 4Stap 2: Gelijkzetten van de
30NLBijregelen met de grafiek-toonregeling (vervolg)3 Stel het niveau in met de v of Vkant van de richtingskeuzeknop.4 Herhaal de stappen 2 en 3.5 Dru
31NLExtra functies&/1(Aan/uit-schakelaar)13,5wordt vervolgdt2,4Aangeven van RDS informatie inhet uitleesvensterTelkens wanneer u op de DISPLAY toe
32NL1 Druk tijdens het luisteren naar deradio op de PTY/DIRECTION toets.2 Draai aan de instelknop totdat dezeklikt om in te stellen op hetprogrammatyp
33NL&/1(Aan/uit-schakelaar)TRAVELProgramma’s over reizen. Niet vooraankondigingen die met de TP/TAverkeersinformatiefuncties te vindenzijn.LEISURE
34NLKaraoke: meezingen met muziek(vervolg)4 Speel de muziek af en stel degeluidssterkte in.5 Stel met de MIC LEVEL regelaar degeluidssterkte van de mi
35NLMet muziek in slaapvallen— SluimerfunctieU kunt de stereo-installatie na een zelf tekiezen periode automatisch latenuitschakelen, zodat u gerust m
36NLMet muziek gewekt worden— WekfunctieU kunt de stereo-installatie automatisch opeen vooraf gekozen tijdstip laten inschakelen,zodat u ’s ochtends m
37NLjJlLhHSsHS sCLOCK/TIMER SELECTSchakelklok-opnamevan radio-uitzendingen8 Druk op de ENTER toets.In het uitleesvenster verschijnen nu degeldende wek
38NLAansluiten van audio-apparatuurExterne apparatuurKies een van de volgende aansluitmethoden,afhankelijk van de apparatuur die u heeft. Zievoor nade
39NLNaar de audio-uitgangen van de minidisc-recorderTipAls u een Sony minidisc-recorder aansluit, kunt u deMD H, S en s toetsen op de afstandsbedienin
4NLZwart/Gestreept (#)Rood/Enkelekleur (3)Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatieVolg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 om uw stereo-inst
40NLAM-antennesSluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meterlengte aan op de AM antenne-aansluiting.Laat tevens de bijgeleverde AM-kaderantenne aange
41NLBetreffende de omgang metcompact discs•Veeg een CD voor het afspelen schoon met eenniet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het middennaar de rand.
42NLVerhelpen van storingenMocht zich een probleem voordoen met destereo-installatie, neemt u dan de volgendelijst met controlepunten door.Controleer
43NLErnstige brom of ander storend geluid.•De stereo-installatie staat te dicht bij een TV ofvideorecorder. Zet de stereo-installatie verdervan de TV
44NLCassettedeckHet opnemen begint niet.•Er is geen cassette in de houderaanwezig.•Het wispreventienokje van de cassette isverwijderd (zie “Beschermen
45NLTechnische gegevensVersterkerModellen voor Europa:MHC-BX3:DIN uitgangsvermogen (nominaal)45 + 45 watt(aan 6 ohm bij 1 kHz,DIN)Continu RMS uitgangs
46NLAM afstemtrapAfstembereikModellen voor geheel Amerika:530 – 1.710 kHz(afsteminterval 10 kHz)531 – 1.710 kHz(afsteminterval 9 kHz)Modellen voor Eur
47NLAlgemeenStroomvoorzieningModellen voor Noord-Amerika:120 V wisselstroom,60 HzModellen voor Europa: 230 V wisselstroom,50/60 HzModellen voor Austra
48NLIndexAAanduidingen in hetuitleesvenster 18Aansluiten 4-6, 38-40antennes 5, 40los verkrijgbareapparatuur 38-40luidsprekers 4stereo-installatie
5NL2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.Zet de kaderantenne in elkaar en sluitdeze aan.Aansluiting type AAansluiting type B3 Bij de modellen met eenspann
2IT ATTENZIONEPer evitare il pericolo di incendi o scosseelettriche, non esporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettrich
3ITIndicePreparativiPunto 1: Collegamento del sistema ... 4Punto 2: Regolazione dell’orario... 6Punto 3: Preselezione delle stazioniradio...
4ITRosso/tintaunita (3)Punto 1: Collegamento del sistemaEseguire i procedimenti da 1 a 4 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in do
5IT2 Collegare le antenne FM/AM.Montare l’antenna AM a telaio prima dicollegarla.Tipo di presa ATipo di presa BAntenna AMa telaioEstendere il filo del
6ITApplicazione dei cuscinetti per idiffusori anterioriApplicare i cuscinetti per diffusori anteriori indotazione al fondo dei diffusori anteriori per
7IT2 Premere ripetutamente . o >per regolare le ore.3 Premere ENTER.L’indicazione dei minuti lampeggia.4 Premere ripetutamente . o >per regolare
8IT4 Premere ENTER.La stazione viene memorizzata.5 Ripetere i punti da 1 a 4 permemorizzare altre stazioni.Per sintonizzare una stazione dalsegnale de
9ITPer cancellare la stazionepreselezionata1 Tenere premuto TUNER MEMORY fino ache un numero di preselezione appare suldisplay.2 Girare il comando shu
10ITAscolto di compactdisc— Riproduzione normaleÈ possibile riprodurre fino a tre compact discin successione.1 Premere Z OPEN/CLOSE ecollocare un comp
Operazioni basilari11ITPer Procedere come segueInterrompere Premere x.la riproduzioneFare una pausaPremere X. Premerlo di nuovoper riprendere la ripro
6NLStap 2: Gelijkzettenvan de klokOm de schakelklok-functies te kunnengebruiken, zult u eerst de ingebouwde klokop de juiste tijd moeten instellen.Bi
12ITRegistrazione dacompact disc— Registrazione sincronizzata dacompact discIl tasto CD SYNC HI-DUB permette diregistrare facilmente da un compact dis
Operazioni basilari13ITAscolto della radio–– Sintonia preselezionataPreselezionare prima le stazioni radio nellamemoria del sintonizzatore (vedere “Pu
14ITRegistrazione dallaradioÈ possibile registrare un programmaradiofonico su un nastro richiamando unastazione preselezionata. È possibile usarenastr
Operazioni basilari15ITRiproduzione di nastriÈ possibile usare nastri TIPO I (normali). Sipossono anche usare ./> perlocalizzare rapidamente i bran
16ITPer Procedere come segueInterrompere la Premere x.riproduzionePausePremere X. Premerlo di nuovoper riprendere la riproduzione.Avanzare Girare il c
Operazioni basilari17ITRegistrazione da unnastro— Duplicazione ad alta velocitàÈ possibile usare nastri TIPO I (normali).1 Premere TAPE A/B.2 Premere
18ITDISPLAYUso delle indicazioniCDÈ possibile controllare il tempo rimanente delbrano attuale o del disco.Quando è inserito un disco CD TEXT sipossono
19ITPer riprodurreripetutamente i brani–– Riproduzione a ripetizioneQuesta funzione permette di ripetere un solodisco o tutti i dischi durante la ripr
20ITPer riprodurre i braniin ordine casuale–– Riproduzione casualeÈ possibile riprodurre tutti i brani di un discoo di tutti i dischi in ordine casual
21ITPer programmare ibrani–– Riproduzione programmataÈ possibile creare un programma di 32 branial massimo da tutti i dischi nell’ordine in cuisi desi
7NLStap 3: Vastleggenvan uw favorieteradiozendersU kunt in totaal 30 radiozenders vastleggenals voorkeurzenders (20 voor de FM band en10 voor de AM).
22ITInformazioni•Il programma creato rimane nella memoria delsistema anche dopo essere stato riprodotto.Premere CD e quindi premere hH perriprodurre
23ITÈ possibile registrare da compact disc, nastrio trasmissioni radio come si desidera. Peresempio, si possono registrare solo i branidesiderati o re
24ITPer registrare da compactdisc specificando l’ordinedei brani— Montaggio programmato1 Inserire un disco e inserire un nastroregistrabile nella pias
25ITPer selezionareautomaticamente ladurata del nastro— Montaggio a selezione nastroÈ possibile ottenere la durata nastro piùadatta alla registrazione
26ITPer ripetereciclicamente una parte— CicloCon la funzione di ciclo è possibile ripetereparte di un compact disc durante lariproduzione. Questo perm
27ITRegolazione del suonoRegolazioni del suonoÈ possibile rinforzare i bassi, creare un suonopiù potente e ascoltare con le cuffie.Per un suono potent
28ITSelezione dell’enfasi audio(continuazione), Premere b o B sul controllore (oMENU +/– sul telecomando) perselezionare l’effetto desiderato.Il nome
29ITSelezione dell’effettosurroundSi può ascoltare con l’effetto surround., Premere ripetutamenteSURROUND per selezionarel’effetto surround desiderato
30IT3 Premere v o V sul controllore perregolare il livello.4 Ripetere i punti 2 e 3.5 Premere ENTER quando si ècompletata la regolazione.L’impostazion
31ITAltre funzioniUso del sistema datiradio (RDS)(solo modello per l’Europa)Che cosa è il sistema dati radio?Il sistema dati radio (RDS) è un servizio
8NLVoorinstelnummerStap 3: Vastleggen van uwfavoriete radiozenders (vervolg)TUNEDSTEREOMHzTUNEDSTEREO1 Druk enkele malen op de TUNER/BAND toets om in
32ITUso del sistema dati radio (RDS)(continuazione)EDUCATEProgrammi educativi, come programmidi “fai da te” e consigli.DRAMARadiodrammi e storie a pun
33ITPer cantare conaccompagnamento:Karaoke(solo MHC-DX3)È possibile cantare all’accompagnamentoabbassando la voce del cantante. È necessariocollegare
34ITPer cantare con accompagnamento:Karaoke (continuazione)1 Eseguire il procedimento percantare con accompagnamento(punti da 1 a 5 alle pagine 33 e 3
35ITPer addormentarsi alsuono della musica— Timer di spegnimento ritardatoÈ possibile predisporre il sistema perché sispenga dopo un lasso di tempopre
36ITPer svegliarsi alsuono della musica— Timer quotidianoÈ possibile svegliarsi ogni giorno al suonodella musica preferita all’orario fissato.Assicura
37IT1 Sintonizzare la stazione radiopreselezionata (vedere “Ascoltodella radio” a pagina 13).2 Premere CLOCK/TIMER SET.Appare “SET (DAILY 1)”.3 Premer
38ITComponenti opzionali4 Regolare l’orario di inizio dellaregistrazione.Premere ripetutamente l o L perregolare le ore e quindi premere ENTER.L’indic
39ITCollegamento di unapiastra MD per l’asocoltodi musicaAssicurarsi di far corrispondere il colore dellespine e dei connettori. Per ascoltare il suon
40ITAntenna AMCollegare un filo isolato da 6-15 metri alterminale antenna AM. Lasciare collegatal’antenna AM a telaio in dotazione.Tipo di presa ATipo
41ITNote sui compact disc•Prima di riprodurre un disco, pulirlo con unpanno di pulizia. Pulire il disco dal centro versol’esterno.•Non usare solventi
9NLStroom besparen in degebruiksklaar-stand(allen voor de MHC-BX3)U kunt het stroomverbruik in de uitgeschakeldegebruiksklaar-stand verminderen(stroom
42ITSoluzione di problemiSe si incontrano problemi durante l’uso delsistema stereo, usare la seguente lista dicontrolli.Innanzitutto controllare che i
43ITCi sono forti ronzii o disturbi.•Un televisore o videoregistratore ècollocato troppo vicino al sistema stereo.Allontanare il sistema stereo daltel
44ITPiastra a cassetteIl nastro non viene registrato.•Non c’è un nastro nel comparto cassetta.•La linguetta è stata rimossa dalla cassetta(vedere “Per
45ITCaratteristiche tecnicheSezione amplificatoreModelli per l’Europa:MHC-BX3:Uscita di potenza DIN (nominale)45 + 45 watt(6 ohm a 1 kHz, DIN)Uscita d
46ITSezione sintonizzatore AMCampo di sintoniaModello panamericano: 530 - 1.710 kHz(con l’intervallo regolatosu 10 kHz)531 - 1.710 kHz(con l’intervall
47ITGeneraliAlimentazioneModello per l’America del Nord:120 V CA, 60 HzModello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 HzModello per l’Australia: 230 - 240 V CA
48ITIndice analiticoA, BAntenne 5, 40CCasuale, riproduzione 20Ciclo 26Collegamentialimentazione 5antenne 5, 40componenti opzionali38-40sistema 4
2PT ADVERTÊNCIAPara evitar o risco de incêndio ou dechoque eléctrico, não exponha o aparelhoà chuva nem à humidade.Para evitar descargas eléctricas,
3PTÍndicePTPreparativos iniciaisPasso 1: Ligação do sistema ...... 4Passo 2: Acerto da hora ....... 6Passo 3: Programaçã
Kommentare zu diesen Handbüchern