Sony MHC-BX3 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach CD Spieler Sony MHC-BX3 herunter. Sony MHC-BX3 Istruzioni per l'uso Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 144
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Component

GebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoManual de InstruçõesMini Hi-FiComponentSystem3-868-163-93(1)NLITPT© 2000 Sony CorporationMHC-BX3/DX3

Seite 2 - WAARSCHUWING

10NLAfspelen van eencompact disc— Normale weergave1 Druk op de Z OPEN/CLOSE toetsen leg een compact disc in de disc-lade.Als een disc niet goed geplaa

Seite 3 - Inhoudsopgave

4PTPreto/listrado (’)Vermelho/liso (‘)Passo 1: Ligação do sistemaExecute os passos de 1 a 4 do procedimento a seguir para ligar o seu sistema mediante

Seite 4 - Voorbereidingen

5PT2 Ligue as antenas FM/AM.Prepare a antena de quadro AM antes deligá-la.Tomada tipo ATomada tipo BAntena dequadro AMEstenda a antena filiformeFM hor

Seite 5 - 3 Bij de modellen met een

6PTPara instalar os calços dealtifalante frontalEncaixe os calços de altifalante frontalfornecidos na base dos altifalantes frontaispara estabilizar a

Seite 6 - Stap 2: Gelijkzetten

7PT2 Carregue em . ou >repetidamente para ajustar osdígitos das horas.3 Carregue em ENTER.A indicação dos minutos passa a piscar.4 Carregue em . ou

Seite 7 - 5 Druk op de ENTER toets

8PT1 Carregue em TUNER/BANDrepetidamente para seleccionar FMou AM. 2 Mantenha pressionada + ou – (ouTUNING + ou – no telecomando)até que a indicação d

Seite 8 - 4 Druk op de ENTER toets

9PTSalvaguarda dealimentação no modode espera(Somente para o MHC-BX3)Pode-se reduzir o consumo de energia para ummínimo (Modo de Economia de Energia)

Seite 9 - Stroom besparen in de

10PTReprodução de discoscompactos— Reprodução normal1 Carregue em Z OPEN/CLOSE ecoloque um CD na bandeja dediscos.Caso um disco não seja colocadoaprop

Seite 10 - Afspelen van een

Operações básicas11PTPara ProcedimentoCessar a Pressione x.reproduçãoPausar Carregue em X. Pressione amesma tecla novamente pararetomar a reprodução.S

Seite 11 - Basisbediening

12PTA tecla CD SYNC HI-DUB permite-lhe gravaro material de um CD a uma cassetefacilmente. Podem-se utilizar cassetes TYPE I(normal).1 Carregue em A e

Seite 12

Operações básicas13PTAudição do rádio— Sintonização programadaPrimeiro programe estações de rádio namemória do sintonizador (consulte «Passo 3:Program

Seite 13 - Luisteren naar de

Basisbediening11NLVoor het Doet u het volgendeStoppen met Druk op de x stoptoets.afspelenPauzeren Druk op de X pauzetoets.Druk nogmaals op de toets om

Seite 14 - 2 Druk op de TUNER/BAND toets

14PTCom o ladoonde desejagravar voltadopara frenteGravação do rádioPodem-se gravar programas de rádio numacassete mediante a chamada de uma estaçãopro

Seite 15 - 6 Druk op de REC PAUSE/START

Operações básicas15PTReprodução de cassetesPode-se utilizar uma cassete TYPE I (normal).Pode-se também utilizar ./> pararapidamente buscar as músic

Seite 16 - 1 Druk op de TAPE A/B toets

16PTCom o ladoque desejareproduzirvoltado parafrenteReprodução de cassetes(continuação)* A reprodução encadeada sempre obedece asequência a seguir:Par

Seite 17 - 3 Druk op de CD SYNC HI-DUB

Operações básicas17PTGravação cassete-a-cassete— Duplicação a alta velocidade4 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar gpara gravar em ape

Seite 18 - Gebruik van het CD

18PTO leitor de discos compactos?/1(Alimentação)DISPLAYttt, Carregue em DISPLAY.Cada vez que se pressiona a tecladurante a reprodução normal ou o modo

Seite 19 - Herhaalde weergave van

19PTReprodução repetidade faixas de CD— Reprodução repetidaEsta função permite-lhe repetir um único CDou todos os CDs no modo de reproduçãonormal, ale

Seite 20 - 2 Druk net zovaak op de PLAY

20PTReprodução de faixasde CD em ordemaleatória— Leitura aleatóriaPodem-se reproduzir todas as faixas de umCD ou de todos os CDs em ordem aleatória.1

Seite 21

21PTProgramação defaixas de CD— Reprodução programadaPode-se criar um programa de até 32 faixas apartir de todos os CDs, na sequência desejadade repro

Seite 22 - Programma-weergave van

22PTPara cancelar a reproduçãoprogramadaCarregue em PLAY MODE repetidamente,até que «PGM» ou «SHUFFLE» desapareçado mostrador.Para PressioneVerificar

Seite 23 - Cassettedeck

23PTGravação manual emcassetes4 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar gpara gravar somente em um lado.Seleccione j (ou RELAY) paragravar

Seite 24

12NLMet behulp van de CD SYNC HI-DUB toetskunt u een compact disc snel en doeltreffendop de band opnemen. U kunt alleen TYPE I(normaalband) cassettes

Seite 25 - Automatische selectie

24PTGravação de CDsmediante especificaçãoda ordem das faixas— Edição de Programas1 Coloque um CD no leitor de CDs einsira uma cassete gravável no deck

Seite 26 - “Flits” weergave van een

25PTSelecçã automática daduração da fita— Edição por Selecção de FitaPode-se verificar a duração de fita maisapropriada para a gravação de um CD. Note

Seite 27 - Kiezen van een

26PTTrecho de elo de umCD— EloCom a função de elo, podem-se repetirtrechos de um CD durante a reprodução. Istopossibilita a criação de gravações origi

Seite 28 - Omschakelen van de

27PTPodem-se reforçar os graves, criar um sommais potente e escutar com auscultadores.Para obter um som potente(GROOVE)Carregue em GROOVE. O volume al

Seite 29 - 1 Druk op de EQ EDIT toets

28PTAlteração da indicaçãodo analisador deespectroPode-se divertir alterando a indicaçãodurante a audição da música., Carregue em b ou B no controlado

Seite 30 - 4 Herhaal de stappen 2 en 3

29PTSelecção do efeitoperimétricoPode-se desfrutar do efeito perimétrico., Carregue em SURROUNDrepetidamente para seleccionar oefeito perimétrico dese

Seite 31 - (Aan/uit-schakelaar)

30PT3 Carregue em v ou V no controladorpara ajustar o nível.4 Repita os passos 2 e 3.5 Carregue em ENTER quandoterminar.Este parâmetro é automaticamen

Seite 32 - 3 Druk op de ENTER toets

31PTOutras funçõesUtilização do sistemade dadosradiofónicos (RDS)(Somente no modelo para aEuropa)Para verificar a informação RDSA cada pressionamento

Seite 33 - Karaoke: meezingen

32PTUtilização do sistema de dadosradiofónicos (RDS) (continuação)1 Carregue em PTY/DIRECTIONdurante a audição do rádio.2 Gire o anel vaivém até produ

Seite 34 - 3 Druk op de REC PAUSE/START

33PTAcompanhamentopara canto: Karaokê(Somente MHC-DX3)Pode-se cantar com acompanhamento musical,mediante a redução da voz do cantor. Énecessário ligar

Seite 35 - 6 Druk op de hH toets om de

Basisbediening13NLLuisteren naar deradio–– GeheugenafstemmingLeg eerst uw favoriete radiozenders in hetafstemgeheugen vast (zie “Stap 3: Vastleggenvan

Seite 36

34PTAcompanhamento para canto:Karaokê (continuação)1Execute os procedimentos deacompanhamento para canto (passosde 1 a 5 nas páginas 33 e 34). Aseguir

Seite 37 - 8 Druk op de ENTER toets

35PTAdormecer ao som demúsicas— Temporizador adormecedorPode-se deixar o sistema desligar-se a umtempo pré-ajustado, de tal forma que se possaadormece

Seite 38 - Aansluiten van audio

36PTDespertar ao som demúsicas— Temporizador diárioPode-se despertar ao som de músicas a umahora pré-ajustada todos os dias. Certifique-sede ter acert

Seite 39 - Aansluiten van een

37PT1 Sintonize a estação de rádioprogramada (consulte «Audição dorádio» na página 13).2 Carregue em CLOCK/TIMER SET.«SET (DAILY 1)» aparece.3 Carregu

Seite 40 - Aansluiten van

38PTGravação temporizada deprogramas de rádio (continuação)4Ajuste a hora de início da gravação.Carregue em l ou Lrepetidamente para ajustar os dígito

Seite 41 - Voorzorgsmaatregelen

39PTLigação de um deck deMDs para a audição demúsicasCertifique-se de fazer corresponder a cor dasfichas e dos conectores. Para escutar o som dodeck d

Seite 42 - Verhelpen van storingen

40PTAntena AMLigue um fio isolado de 6 a 15 metros aoterminal de antena AM. Deixe a antena dequadro AM fornecida ligada.Tomada tipo ATomada tipo BFio

Seite 43 - CD-speler

41PTNotas acerca dos CDs•Antes de reproduzir, limpe o disco compacto comum pano de limpeza, a partir do centro do CDpara o exterior.•Não utilize solve

Seite 44

42PTAntes de inserir uma cassete nodeck de cassetesBobine qualquer folga na fita. Doutro modo, a fitapoderá emaranhar-se nas peças do deck de cassetes

Seite 45 - Technische gegevens

43PTAltifalantesO som é emanado de apenas um canal, ouos volumes esquerdo e direito estãodesbalanceados.•Verifique a ligação dos altifalantes e alocal

Seite 46 - Technische gegevens (vervolg)

14NLpMet de kantvoor opnamenaar u toegerichtOpnemen van eenradio-uitzending&/1(Aan/uit-schakelaar)53124,6Voor het Doet u het volgendeUitschakelen

Seite 47 - Algemeen

44PTDeck de cassetesNão é possível gravar na fita.•Nenhuma cassete foi inserida nocompartimento de cassete.•A lingueta foi removida da cassete(consult

Seite 48

45PTSecção do amplificadorModelos para a Europa:MHC-BX3:Potência de saída DIN (nominal)45 + 45 watts(6 ohms a 1 kHz, DIN)Potência de saída eficaz cont

Seite 49

46PTSecção do sintonizador de AMGama de sintonizaçãoModelos panamericanos: 530 – 1.710 kHz(com o intervalo ajustadoa 10 kHz)531 – 1.710 kHz(com o inte

Seite 50 - ATTENZIONE

47PTGeneralidadesAlimentação requeridaModelo para a América do Norte:120 V CA, 60 HzModelo para a Europa: 230 V CA, 50/60 HzModelo para a Austrália: 2

Seite 51 - * Solo modello per l’Europa

48PTÍndiceremissivoSony Corporation Printed in MalaysiaI, JIntervalo de sintonização9KKaraokê 33LLampejo 26Leitor de discos compactos10, 18~22L

Seite 52 - 1 Collegare i diffusori

Basisbediening15NLxVOLUME. >X3 Draai aan de instelknop totdat dezeklikt om af te stemmen op degewenste voorkeurzender.4 Druk op de REC PAUSE/STARTt

Seite 53 - 2 Collegare le antenne FM/AM

16NLOpzoeken van het begin van eenmuziekstuk (AMS* zoekfunctie)Druk tijdens weergave net zo vaak op de .of > toets als het aantal nummers dat uteru

Seite 54 - Punto 2: Regolazione

Basisbediening17NLpKopiëren vanbandopnamen(dubbing)4 Kies met de DIRECTION schakelaarde g instelling voor het opnemenop één cassettekant of de j (ofRE

Seite 55 - 5 Premere ENTER

18NLGebruik van het CDuitleesvensterIn het uitleesvenster kunt u de resterendespeelduur van het weergegeven muziekstukof de gehele compact disc contro

Seite 56 - 3 Premere TUNER MEMORY

19NLHerhaalde weergave vanmuziekstukken op CD–– REPEAT weergaveMet de herhaalfunctie kunt u een enkelecompact disc of alle CD’s laten herhalen metnorm

Seite 57 - Per risparmiare corrente

2NL WAARSCHUWINGStel het apparaat niet bloot aan regen ofvocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.Om gevaar voor elektrische

Seite 58 - Ascolto di compact

20NLWillekeurige weergavevan muziekstukken op CD–– SHUFFLE weergaveAlle muziekstukken van een compact disc ofvan alle compact discs kunnen inwillekeur

Seite 59 - Operazioni basilari

21NLpProgramma-weergave vanmuziekstukken op CD–– PROGRAM weergaveU kunt uw eigen muziekselectie samenstellendoor maximaal 32 nummers van alle CD’s tep

Seite 60 - Registrazione da

22NLVoor het Doet u het volgendeControleren van Druk meermalen op dehet programma CHECK toets van deafstandsbediening. Nadathet laatste muziekstuk isg

Seite 61 - Ascolto della radio

23NLHandmatig opnemen4 Kies met de DIRECTION schakelaarde g instelling voor het opnemenop één cassettekant of de j (ofRELAY) instelling voor opnemen o

Seite 62 - 2 Premere TUNER/BAND per

24NLxGeprogrammeerdeopname van een CD— Programma-montageTotale speelduur (met inbegripvan het gekozen muziekstuk)Nummer van CDNummer van muziekstukU k

Seite 63 - 6 Premere REC PAUSE/START

25NL8Druk op de X pauzetoets om eenpauze in te voegen. Deze pauze geefthet einde van het muziekprogrammavoor cassettekant A aan.De letter “P” verschij

Seite 64 - 4 Premere hH

26NLRepeteerweergavevan een muziek-passage op CD— LOOP weergaveTijdens afspelen kunt u een bepaaldemuziekpassage enkele malen laten herhalen.Zo kunt u

Seite 65 - 5 Premere REC PAUSE/START

27NLU kunt het weergegeven geluid meer krachtgeven door de bassen of het geheleklankbeeld extra te versterken. Ook is er eenhoofdtelefoon-aansluiting

Seite 66 - Uso delle indicazioni

28NLtOmschakelen van despectrum analyzeraanduidingenTijdens het luisteren naar muziek kunt u demeest dynamische spectrum analyzeraanduidingen kiezen.K

Seite 67 - Per riprodurre

29NLWeergave met eenruimtelijk effectU kunt de muziek weergeven met een fraairuimtelijk akoestiekeffect., Druk enkele malen achtereen op deSURROUND to

Seite 68 - 3 Premere hH

3NLInhoudsopgaveVoorbereidingenStap 1: Aansluiten van de stereo-installatie... 4Stap 2: Gelijkzetten van de

Seite 69

30NLBijregelen met de grafiek-toonregeling (vervolg)3 Stel het niveau in met de v of Vkant van de richtingskeuzeknop.4 Herhaal de stappen 2 en 3.5 Dru

Seite 70 - (continuazione)

31NLExtra functies&/1(Aan/uit-schakelaar)13,5wordt vervolgdt2,4Aangeven van RDS informatie inhet uitleesvensterTelkens wanneer u op de DISPLAY toe

Seite 71 - Piastra a cassette

32NL1 Druk tijdens het luisteren naar deradio op de PTY/DIRECTION toets.2 Draai aan de instelknop totdat dezeklikt om in te stellen op hetprogrammatyp

Seite 72

33NL&/1(Aan/uit-schakelaar)TRAVELProgramma’s over reizen. Niet vooraankondigingen die met de TP/TAverkeersinformatiefuncties te vindenzijn.LEISURE

Seite 73 - Per selezionare

34NLKaraoke: meezingen met muziek(vervolg)4 Speel de muziek af en stel degeluidssterkte in.5 Stel met de MIC LEVEL regelaar degeluidssterkte van de mi

Seite 74 - Per lampeggiare una parte

35NLMet muziek in slaapvallen— SluimerfunctieU kunt de stereo-installatie na een zelf tekiezen periode automatisch latenuitschakelen, zodat u gerust m

Seite 75 - MENU +/–

36NLMet muziek gewekt worden— WekfunctieU kunt de stereo-installatie automatisch opeen vooraf gekozen tijdstip laten inschakelen,zodat u ’s ochtends m

Seite 76 - Per cambiare la

37NLjJlLhHSsHS sCLOCK/TIMER SELECTSchakelklok-opnamevan radio-uitzendingen8 Druk op de ENTER toets.In het uitleesvenster verschijnen nu degeldende wek

Seite 77 - 1 Premere EQ EDIT

38NLAansluiten van audio-apparatuurExterne apparatuurKies een van de volgende aansluitmethoden,afhankelijk van de apparatuur die u heeft. Zievoor nade

Seite 78 - 5 Premere ENTER quando si è

39NLNaar de audio-uitgangen van de minidisc-recorderTipAls u een Sony minidisc-recorder aansluit, kunt u deMD H, S en s toetsen op de afstandsbedienin

Seite 79 - Uso del sistema dati

4NLZwart/Gestreept (#)Rood/Enkelekleur (3)Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatieVolg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 om uw stereo-inst

Seite 80

40NLAM-antennesSluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meterlengte aan op de AM antenne-aansluiting.Laat tevens de bijgeleverde AM-kaderantenne aange

Seite 81 - (alimentazione)

41NLBetreffende de omgang metcompact discs•Veeg een CD voor het afspelen schoon met eenniet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het middennaar de rand.

Seite 82 - 3 Premere REC PAUSE/START

42NLVerhelpen van storingenMocht zich een probleem voordoen met destereo-installatie, neemt u dan de volgendelijst met controlepunten door.Controleer

Seite 83 - 6 Premere hH per iniziare la

43NLErnstige brom of ander storend geluid.•De stereo-installatie staat te dicht bij een TV ofvideorecorder. Zet de stereo-installatie verdervan de TV

Seite 84

44NLCassettedeckHet opnemen begint niet.•Er is geen cassette in de houderaanwezig.•Het wispreventienokje van de cassette isverwijderd (zie “Beschermen

Seite 85 - 9 Spegnere l’apparecchio

45NLTechnische gegevensVersterkerModellen voor Europa:MHC-BX3:DIN uitgangsvermogen (nominaal)45 + 45 watt(aan 6 ohm bij 1 kHz,DIN)Continu RMS uitgangs

Seite 86 - 7 Spegnere l’apparecchio

46NLAM afstemtrapAfstembereikModellen voor geheel Amerika:530 – 1.710 kHz(afsteminterval 10 kHz)531 – 1.710 kHz(afsteminterval 9 kHz)Modellen voor Eur

Seite 87 - Collegamento di un

47NLAlgemeenStroomvoorzieningModellen voor Noord-Amerika:120 V wisselstroom,60 HzModellen voor Europa: 230 V wisselstroom,50/60 HzModellen voor Austra

Seite 88 - Collegamento di

48NLIndexAAanduidingen in hetuitleesvenster 18Aansluiten 4-6, 38-40antennes 5, 40los verkrijgbareapparatuur 38-40luidsprekers 4stereo-installatie

Seite 90 - Soluzione di problemi

5NL2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.Zet de kaderantenne in elkaar en sluitdeze aan.Aansluiting type AAansluiting type B3 Bij de modellen met eenspann

Seite 91 - Lettore CD

2IT ATTENZIONEPer evitare il pericolo di incendi o scosseelettriche, non esporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettrich

Seite 92 - Sintonizzatore

3ITIndicePreparativiPunto 1: Collegamento del sistema ... 4Punto 2: Regolazione dell’orario... 6Punto 3: Preselezione delle stazioniradio...

Seite 93 - Caratteristiche tecniche

4ITRosso/tintaunita (3)Punto 1: Collegamento del sistemaEseguire i procedimenti da 1 a 4 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in do

Seite 94

5IT2 Collegare le antenne FM/AM.Montare l’antenna AM a telaio prima dicollegarla.Tipo di presa ATipo di presa BAntenna AMa telaioEstendere il filo del

Seite 95 - Generali

6ITApplicazione dei cuscinetti per idiffusori anterioriApplicare i cuscinetti per diffusori anteriori indotazione al fondo dei diffusori anteriori per

Seite 96 - Indice analitico

7IT2 Premere ripetutamente . o >per regolare le ore.3 Premere ENTER.L’indicazione dei minuti lampeggia.4 Premere ripetutamente . o >per regolare

Seite 97

8IT4 Premere ENTER.La stazione viene memorizzata.5 Ripetere i punti da 1 a 4 permemorizzare altre stazioni.Per sintonizzare una stazione dalsegnale de

Seite 98 - ADVERTÊNCIA

9ITPer cancellare la stazionepreselezionata1 Tenere premuto TUNER MEMORY fino ache un numero di preselezione appare suldisplay.2 Girare il comando shu

Seite 99

10ITAscolto di compactdisc— Riproduzione normaleÈ possibile riprodurre fino a tre compact discin successione.1 Premere Z OPEN/CLOSE ecollocare un comp

Seite 100 - Passo 1: Ligação do sistema

Operazioni basilari11ITPer Procedere come segueInterrompere Premere x.la riproduzioneFare una pausaPremere X. Premerlo di nuovoper riprendere la ripro

Seite 101 - 2 Ligue as antenas FM/AM

6NLStap 2: Gelijkzettenvan de klokOm de schakelklok-functies te kunnengebruiken, zult u eerst de ingebouwde klokop de juiste tijd moeten instellen.Bi

Seite 102 - Passo 2: Acerto da hora

12ITRegistrazione dacompact disc— Registrazione sincronizzata dacompact discIl tasto CD SYNC HI-DUB permette diregistrare facilmente da un compact dis

Seite 103 - 4 Carregue em . ou > para

Operazioni basilari13ITAscolto della radio–– Sintonia preselezionataPreselezionare prima le stazioni radio nellamemoria del sintonizzatore (vedere “Pu

Seite 104 - 4 Carregue em ENTER

14ITRegistrazione dallaradioÈ possibile registrare un programmaradiofonico su un nastro richiamando unastazione preselezionata. È possibile usarenastr

Seite 105 - Salvaguarda de

Operazioni basilari15ITRiproduzione di nastriÈ possibile usare nastri TIPO I (normali). Sipossono anche usare ./> perlocalizzare rapidamente i bran

Seite 106 - Reprodução de discos

16ITPer Procedere come segueInterrompere la Premere x.riproduzionePausePremere X. Premerlo di nuovoper riprendere la riproduzione.Avanzare Girare il c

Seite 107 - Operações básicas

Operazioni basilari17ITRegistrazione da unnastro— Duplicazione ad alta velocitàÈ possibile usare nastri TIPO I (normali).1 Premere TAPE A/B.2 Premere

Seite 108

18ITDISPLAYUso delle indicazioniCDÈ possibile controllare il tempo rimanente delbrano attuale o del disco.Quando è inserito un disco CD TEXT sipossono

Seite 109 - Audição do rádio

19ITPer riprodurreripetutamente i brani–– Riproduzione a ripetizioneQuesta funzione permette di ripetere un solodisco o tutti i dischi durante la ripr

Seite 110 - 2 Carregue em TUNER/BAND para

20ITPer riprodurre i braniin ordine casuale–– Riproduzione casualeÈ possibile riprodurre tutti i brani di un discoo di tutti i dischi in ordine casual

Seite 111 - 6 Pressione REC PAUSE/START

21ITPer programmare ibrani–– Riproduzione programmataÈ possibile creare un programma di 32 branial massimo da tutti i dischi nell’ordine in cuisi desi

Seite 112 - 4 Carregue em hH

7NLStap 3: Vastleggenvan uw favorieteradiozendersU kunt in totaal 30 radiozenders vastleggenals voorkeurzenders (20 voor de FM band en10 voor de AM).

Seite 113 - 3 Carregue em CD SYNC HI-DUB

22ITInformazioni•Il programma creato rimane nella memoria delsistema anche dopo essere stato riprodotto.Premere CD e quindi premere hH perriprodurre

Seite 114 - Utilização do

23ITÈ possibile registrare da compact disc, nastrio trasmissioni radio come si desidera. Peresempio, si possono registrare solo i branidesiderati o re

Seite 115 - Reprodução repetida

24ITPer registrare da compactdisc specificando l’ordinedei brani— Montaggio programmato1 Inserire un disco e inserire un nastroregistrabile nella pias

Seite 116 - DISC 1~3

25ITPer selezionareautomaticamente ladurata del nastro— Montaggio a selezione nastroÈ possibile ottenere la durata nastro piùadatta alla registrazione

Seite 117 - Continua

26ITPer ripetereciclicamente una parte— CicloCon la funzione di ciclo è possibile ripetereparte di un compact disc durante lariproduzione. Questo perm

Seite 118 - (continuação)

27ITRegolazione del suonoRegolazioni del suonoÈ possibile rinforzare i bassi, creare un suonopiù potente e ascoltare con le cuffie.Per un suono potent

Seite 119 - O deck de cassetes

28ITSelezione dell’enfasi audio(continuazione), Premere b o B sul controllore (oMENU +/– sul telecomando) perselezionare l’effetto desiderato.Il nome

Seite 120

29ITSelezione dell’effettosurroundSi può ascoltare con l’effetto surround., Premere ripetutamenteSURROUND per selezionarel’effetto surround desiderato

Seite 121 - Selecçã automática da

30IT3 Premere v o V sul controllore perregolare il livello.4 Ripetere i punti 2 e 3.5 Premere ENTER quando si ècompletata la regolazione.L’impostazion

Seite 122 - Trecho de lampejo de

31ITAltre funzioniUso del sistema datiradio (RDS)(solo modello per l’Europa)Che cosa è il sistema dati radio?Il sistema dati radio (RDS) è un servizio

Seite 123 - Selecção do efeito de

8NLVoorinstelnummerStap 3: Vastleggen van uwfavoriete radiozenders (vervolg)TUNEDSTEREOMHzTUNEDSTEREO1 Druk enkele malen op de TUNER/BAND toets om in

Seite 124 - Alteração da indicação

32ITUso del sistema dati radio (RDS)(continuazione)EDUCATEProgrammi educativi, come programmidi “fai da te” e consigli.DRAMARadiodrammi e storie a pun

Seite 125 - 1 Carregue em EQ EDIT

33ITPer cantare conaccompagnamento:Karaoke(solo MHC-DX3)È possibile cantare all’accompagnamentoabbassando la voce del cantante. È necessariocollegare

Seite 126 - 5 Carregue em ENTER quando

34ITPer cantare con accompagnamento:Karaoke (continuazione)1 Eseguire il procedimento percantare con accompagnamento(punti da 1 a 5 alle pagine 33 e 3

Seite 127 - Utilização do sistema

35ITPer addormentarsi alsuono della musica— Timer di spegnimento ritardatoÈ possibile predisporre il sistema perché sispenga dopo un lasso di tempopre

Seite 128 - 5 Carregue em ENTER durante o

36ITPer svegliarsi alsuono della musica— Timer quotidianoÈ possibile svegliarsi ogni giorno al suonodella musica preferita all’orario fissato.Assicura

Seite 129 - 3 Carregue em KARAOKE PON

37IT1 Sintonizzare la stazione radiopreselezionata (vedere “Ascoltodella radio” a pagina 13).2 Premere CLOCK/TIMER SET.Appare “SET (DAILY 1)”.3 Premer

Seite 130 - 3 Pressione REC PAUSE/START

38ITComponenti opzionali4 Regolare l’orario di inizio dellaregistrazione.Premere ripetutamente l o L perregolare le ore e quindi premere ENTER.L’indic

Seite 131 - 6 Prima hH para accionar a

39ITCollegamento di unapiastra MD per l’asocoltodi musicaAssicurarsi di far corrispondere il colore dellespine e dei connettori. Per ascoltare il suon

Seite 132 - CLOCK/TIMER

40ITAntenna AMCollegare un filo isolato da 6-15 metri alterminale antenna AM. Lasciare collegatal’antenna AM a telaio in dotazione.Tipo di presa ATipo

Seite 133 - 9 Desligue a alimentação

41ITNote sui compact disc•Prima di riprodurre un disco, pulirlo con unpanno di pulizia. Pulire il disco dal centro versol’esterno.•Non usare solventi

Seite 134 - 7 Desligue a alimentação

9NLStroom besparen in degebruiksklaar-stand(allen voor de MHC-BX3)U kunt het stroomverbruik in de uitgeschakeldegebruiksklaar-stand verminderen(stroom

Seite 135 - Ligação de um

42ITSoluzione di problemiSe si incontrano problemi durante l’uso delsistema stereo, usare la seguente lista dicontrolli.Innanzitutto controllare che i

Seite 136 - Ligação de antenas

43ITCi sono forti ronzii o disturbi.•Un televisore o videoregistratore ècollocato troppo vicino al sistema stereo.Allontanare il sistema stereo daltel

Seite 137 - Precauções

44ITPiastra a cassetteIl nastro non viene registrato.•Non c’è un nastro nel comparto cassetta.•La linguetta è stata rimossa dalla cassetta(vedere “Per

Seite 138 - Guia para solução de

45ITCaratteristiche tecnicheSezione amplificatoreModelli per l’Europa:MHC-BX3:Uscita di potenza DIN (nominale)45 + 45 watt(6 ohm a 1 kHz, DIN)Uscita d

Seite 139 - Leitor de discos

46ITSezione sintonizzatore AMCampo di sintoniaModello panamericano: 530 - 1.710 kHz(con l’intervallo regolatosu 10 kHz)531 - 1.710 kHz(con l’intervall

Seite 140 - Sintonizador

47ITGeneraliAlimentazioneModello per l’America del Nord:120 V CA, 60 HzModello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 HzModello per l’Australia: 230 - 240 V CA

Seite 141 - Especificações

48ITIndice analiticoA, BAntenne 5, 40CCasuale, riproduzione 20Ciclo 26Collegamentialimentazione 5antenne 5, 40componenti opzionali38-40sistema 4

Seite 143 - Generalidades

2PT ADVERTÊNCIAPara evitar o risco de incêndio ou dechoque eléctrico, não exponha o aparelhoà chuva nem à humidade.Para evitar descargas eléctricas,

Seite 144 - Printed in Malaysia

3PTÍndicePTPreparativos iniciaisPasso 1: Ligação do sistema ...... 4Passo 2: Acerto da hora ....... 6Passo 3: Programaçã

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare