Video CameraRecorder Manual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelopara futuras referencias.Manual de
10Guia de introdução rápidaPortuguêsGuia de introdução rápidaEste capítulo introduzir-lhe-á as funções básicas da suavideocâmara. Consulte a página en
100Informações sobre manutenção eprecauçõesInformación sobre elmantenimiento y precaucionesAcerca del cuidado y elalmacenamiento del objetivo•Limpie l
101Información adicional Informações adicionaisCarga de la batería de litioincorporadaSu videocámara se suministra con una batería delitio incorporada
102PrecauçõesFuncionamento da videocâmara•Opere a videocâmara com 7,2 V (bateriarecarregável) ou 8,4 V (adaptador CA).•Para o funcionamento com CC ou
103Información adicional Informações adicionaisInformações sobre manutenção eprecauçõesLuz incorporada•Não golpeie nem sacuda a luz incorporadaenquant
104Adaptador de alimentación de CA•Cuando no vaya a utilizar la unidad durantemucho tiempo, desenchúfela de la red. Paradesconectar el cable de alime
105Información adicional Informações adicionaisInformações sobre manutenção eprecauçõesInformación sobre elmantenimiento y precaucionesBatería•Utilice
106Iluminación mínimaCCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E:1 lx (lux) (F 1,4)CCD-TRV78E/TRV98E:0,3 lx (lux) (F 1,4)0 lx (lux) (en el modo NightShot)** Los que no p
107Información adicional Informações adicionaisAdaptador dealimentación de CAAlimentación100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensión de salidaDC OUT: 8
108Iluminação mínimaCCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E:1 lx (lux) (F1,4)CCD-TRV78E/TRV98E:0,3 lx (lux) (F1,4)0 lx (lux) (no modo de filmagemnocturna)** Objectos
109Información adicional Informações adicionaisEspecificaçõesAdaptador CAAlimentação requerida100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensão de saídaDC OUT
11Guia de introdução rápidaRegisto de cenas (pág. 26)Monitorização da imagem de reprodução noécran LCD (pág. 38)NOTANão transporte a videocâmarasegura
110— Referencia rápida —Identificación departes y controles1 Ocular(pág. 100)2 Alavanca de ajuste da lente do visorelectrónico (pág. 31)3 Botão RELEAS
111Referencia rápida Referência rápidaqd Teclas de control de vídeo (pág. 38, 40)Parada (x STOP)Rebobinado (m REW)Reproducción (N PLAY)Avance rápido
112Identificação das partes e doscontroloswa Altifalantews Écran LCD (pág. 28)wd Tecla MENU (pág. 67)wf Tecla RESET de reinício (pág. 89)wg Tecla EXPO
113Referencia rápida Referência rápidaIdentificação das partes e doscontroloswl Tecla DATE de data (pág. 36)e; Tecla DISPLAY de indicações (pág. 39)ea
114ek Mando de expulsión (EJECT) (pág. 22)el Compartimiento del videocasete (pág. 22)r; Correa de la empuñaduraIdentificación de partes ycontrolesek T
115Referencia rápida Referência rápidara Interruptor de la lámpara (LIGHT)(pág. 61)rs Toma de salida de vídeo S (S VIDEO OUT)(pág. 42)rd Lámpara incor
116Telecomando– Somente CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98EAs teclas que possuem o mesmo nome tanto notelecomando quanto na videocâmara funcionamde maneir
117Referencia rápida Referência rápidaIdentificação das partes e doscontrolosNotas acerca do telecomando•Mantenha o sensor remoto distante de fonteslu
118Indicadores de operaciónPantalla de cristal líquido y visor/Écran LCD e visor electrónicoVisualizador/Mostrador1 Indicador de modo de gravação (pág
119Referencia rápida Referência rápidaIdentificación de partes ycontrolesqf Indicador STBY/REC de espera/gravação(pág. 26)/indicador de modo de contro
12— Preparativos —Utilización de estemanualLas instrucciones de este manual son para loscinco modelos indicados en la tabla siguiente.Antes de comenza
120EspañolÍndice alfabéticoA, BAdaptador de alimentación deCA ... 14Adaptador de RFU ... 43
121Referencia rápida Referência rápidaPortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ...22Adaptador CA...
Sony Corporation Printed in Japan306564941
13Preparativos Instruções preliminaresPrecauciones sobre el cuidadode la videocámaraObjetivo y pantalla de cristal líquido/visor (solamente en los mod
14Instalación de la bateríaPara utilizar la videocámara en exteriores,instálele la batería.Deslice la batería hacia abajo hasta que chasquee.Para extr
15Preparativos Instruções preliminaresPLAYERPOWEROFFCAMERA(CHARGE)421Carga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después dehaberla cargad
16Notas•Evite que objetos metálicos entren en contactocon las partes metálicas de la clavija de CC deladaptador de alimentación de CA. Esto podríaprov
17Preparativos Instruções preliminaresNúmero aproximado de minutos para cargar unabatería vacíaPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónPasso 1 P
18Tiempo de reproducción/Tempo de reproduçãoCCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E/TRV78ECCD-TRV98EBatería/Tiempo de reproducción en la Tiempo de reproducción con l
19Preparativos Instruções preliminaresNúmero aproximado de minutos cuando utiliceuna batería completamente cargadaLa duración de la batería será más c
2Español¡Bienvenido!PortuguêsBem-vindo!Gracias por su compra de esta videocámara SonyHandycam VisionTM. Con su Handycam Vision,podrá capturar esos pre
20Ligação à tensão da rede CAQuando for utilizar a videocâmara por um longotempo, recomenda-se que ligue a sua alimentaçãoa partir da tensão da rede C
21Preparativos Instruções preliminaresPRECAUCIÓNLa unidad no se desconectará de la fuente dealimentación de CA (red) mientras permanezcaenchufado en u
22Passo 2 Acerto dadata e dahoraAcerte a data e a hora, quando for utilizar a suavideocâmara pela primeira vez.Caso não utilize a videocâmara por cer
23Preparativos Instruções preliminaresPara verificar a data e a hora pré-ajustadaCarregue em DATE para exibir o indicador dedata.Carregue em TIME para
24Quando desejar gravar no sistema Hi8, utilizecassetes de vídeo Hi8 .(1)Prepare a fonte de alimentação (pág. 14).(2)Abra a tampa do compartimento de
25Preparativos Instruções preliminaresNotas•No presione el compartimiento del videocasetehacia abajo.Si lo hiciese podría causar un malfuncionamiento.
265312PLAYERPOWEROFFCAMERA(CHARGE)PLAYERPOWEROFFCAMERA(CHARGE)440minREC0:00:01— Videofilmación – Operaciones básicas —Videofilmación deimágenesSu vide
27Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosNotaAperte a pega firmemente. Não toque nomicrofone incorporado durante o registo decenas.Par
28Ajuste de la pantalla de cristallíquidoEl panel de cristal líquido se podrá mover unos90 grados hacia el lado del visor y unos 180 haciael lado del
29Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosVideofilmación de imágenes Registo de cenasIndicadores en el modo de espejo•El indicador STBY
3EspañolCaracterísticas principalesFunciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación)•En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 34)•En entornos
30Utilización de la función delzoomMueva un poco la palanca del zoom motorizadopara realizar un zoom lento. Muévala más pararealizar un zoom rápido.La
31Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosVideofilmación de imágenes Registo de cenasCuando videofilme cerca del motivoSi no puede enfo
32Indicador de modo de grabación/Indicador de modo de gravaçãoIndicador de espera/grabación (STBY/REC)/Indicador STBY/RECIndicador del contador de la
33Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosFilmagens de motivos emcontraluz – BACK LIGHTDurante a filmagem de um motivo com a fontede lu
34Videofilmación en laobscuridad – NightShotLa función de videofilmación en la obscuridad lepermitirá videofilmar un motivo en un lugarobscuro. Por e
35Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosNotas•No utilice la función de videofilmación en laobscuridad en lugares brillantes (p. ej.,e
36Superposición de la fecha y lahora en las imágenesUsted podrá grabar la fecha y/o la horavisualizada en la pantalla superpuesta sobre lasimágenes.Re
37Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosPode-se utilizar esta tecla para gravar umaimagem a partir da última cena registadasucessivam
38Usted podrá ver las imágenes de reproducción enla pantalla. Si cierra el panel de cristal líquidopodrá contemplar las imágenes de reproducciónen el
39Reproducción – Operaciones básicas Reproduções – BásicosDISPLAY[a] [b]Reproducción de una cintaPara contemplar las imágenes en la pantallade cristal
4PortuguêsCaracterísticas principaisFunções para ajustar a exposição (no modo de gravação)•Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 34)•Em ambientes escuros,
40Reproducción de una cintaDiversos modos de reproducciónPara accionar las teclas de control de vídeo,ponga el selector POWER en PLAYER.Para ver una i
41Reproducción – Operaciones básicas Reproduções – BásicosEn los diversos modos de reproducciónEl sonido estará silenciado.Cuando la reproducción en p
42Contemplación de lagrabación en untelevisorConecte su videocámara a su televisor con elcable conector de audio/vídeo suministrado consu videocámara
43Reproducción – Operaciones básicas Reproduções – BásicosContemplación de la grabaciónen un televisorPara la conexión a un televisorsin tomas de entr
44Usted podrá grabar imágenes como las de cine(CINEMA) o una imagen panorámica de 16:9para verla en un televisor de pantalla panorámicade 16:9 (16:9FU
45Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasMENUUtilización del modo panorámicoEn el modo CAMERA, ajuste 16:9WIDE aCINEMA
46FADERM.FADER(mosaico)/(mosaico)STRIPEBOUNCE(Aumento gradual solamente)/(somente fusão deabertura)Usted podrá realizar el aumento gradual o eldesvane
47Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasUtilización de la función deaumento gradual ydesvanecimiento(1)Para realizar e
48El indicador de la fecha, el de la hora, y eltítulo no aumentarán gradualmente ni sedesvaneceránSi no necesita estos indicadores, bórrelos antes deu
49Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasUsted podrá procesar digitalmente imágenespara obtener efectos especiales como
5TRV77E(GB,RU)EspañolÍndiceCaracterísticas principales... 3Comprobación de los accesorios suministrados...
50Utilización de efectos especiales – Efecto de imagen(1)En el modo CAMERA, seleccione P EFFECTde en los ajustes del menú. (pág. 69).(2)Seleccione e
51Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasUtilização da funçãoPROGRAM AEPode-se seleccionar o modo PROGRAM AE(Exposição
52Utilização da função PROGRAMAEUtilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)(1)En el modo CAMERA, seleccione PROGRAMAE de e
53Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasUtilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)Notas•En
54Pode-se ajustar e definir manualmente aexposição.Ajuste a exposição manualmente nos seguintescasos:• O objecto está iluminado em contraluz;• Objecto
55Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasNos casos a seguir, melhores resultados poderãoser obtidos mediante o ajustame
56Focagem manualEnfoque manualPara enfocar con precisiónAjuste el zoom enfocando en primer lugar en laposición “T” (telefoto) y después videofilmandoe
57Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasSobreposição detítulosSuperposición de untítuloUsted podrá seleccionar uno de
58Para sobrepor títulos durantegravaçõesCarregue em TITLE durante a gravação e executeos passos de 2 a 5. Ao pressionar o disco SEL/PUSH EXEC no passo
59Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasCriação de títulospersonalizadosPodem-se criar até dois títulos e armazená-los
6PortuguêsÍndiceCaracterísticas principais... 4Verificação dos acessórios fornecidos ... 7Guia de in
60Para alterar um título armazenadoNo passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ouCUSTOM2 SET, conforme o título que desejaalterar, e então carregue no disco SE
61Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasPode-se utilizar a luz incorporada para satisfazeras condições de registo de c
62Utilização da luz incorporadaUtilización de la lámparaincorporadaPRECAUCIÓNTenga cuidado de no tocar la sección deiluminación, porque la ventanilla
63Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadas•A luz incorporada pode ser desactivada quandoinserir ou ejectar uma cassete.•
64PRECAUCIONES•Cuando reemplace la bombilla, utilice otrahalógena XB-3D Sony (opcional) para reducir elriesgo de incendios.•Para evitar quemaduras, de
65Edición Montagem— Montagem —Duplicação decassetesUtilização do cabo de ligação A/VLigue a videocâmara ao videogravador com ocabo de ligação A/V forn
66Duplicação de cassetesDuplicación de una cintaUsted podrá editar en videograbadorascompatibles con los sistemas siguientes 8 mm, Hi8, Digital8,
67Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara— Personalización de su videocámara —Cambio de los ajustesdel menúPara alterar as
68Cambio de los ajustes del menúPara hacer que desaparezca el menúPresione MENU.Para fazer a exibição do menu desaparecerCarregue em MENU.Alteração do
69Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos ajustes do menuOs ítens do menu são exibidos conforme osseguintes í
7Preparativos Instruções preliminaresComprobación de losaccesoriossuministradosCompruebe si ha recibido los accesoriossiguientes con su videocámara.1
70Icono/elementoEDITTBCTBC significa “Corrector de base de tiempos”.DNRDNR significa “Reducción de ruido digital”.NTSC PBLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOUR
Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara71Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoREC MODEORC TO SETORC significa “Opti
72Cambio de los ajustes del menúNotas sobre DEMO MODE•Usted no podrá seleccionar DEMO MODE cuando haya un videocasete insertado en su videocámara.•DEM
Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara73Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoWORLD TIMEBEEPCOMMANDER*DISPLAYREC LA
74Alteração dos ajustes do menuPortuguêsSelecção do ajuste de modo de cada ítem z é o pré-ajuste de fábricaOs itens do menu diferem de acordo com a po
Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara75Ícone/ItemEDITTBCTBC significa «corrector de base de tempo»DNRDNR significa «redu
76Alteração dos ajustes do menuÍcone/ItemREC MODEORC TO SETORC significa «Optimização das condições de gravação».qREMAINModoz SPLP——z AUTOONAplicaçãoP
Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara77Alteração dos ajustes do menuNotas acerca de DEMO MODE•Não é possível seleccionar
78Alteração dos ajustes do menuÍcone/ItemWORLD TIMEBEEPCOMMANDER*DISPLAYREC LAMP* Somente CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98EModo——z MELODYNORMALOFFz ONOF
79Solución de problemas Verificação de problemasSi surge algún problema al utilizar su videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si e
8Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se presentan las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consulte
80Síntoma Causa y/o solución• Si transcurren 10 minutos después de haber puesto el selectorPOWER en CAMERA, o de haber ajustado DEMO MODE aON en los a
81Solución de problemas Verificação de problemasEn los modos de grabación y reproducciónSíntoma Causa y/o solución• La batería no está instalada, o es
82OtrosSíntoma Causa y/o solución• COMMANDER está ajustado a OFF en los ajustes del menú.c Ajústelo a ON. (pág. 73)• Algo está bloqueando los rayos in
83Solución de problemas Verificação de problemasVisualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizando una batería que no es “InfoLITHIUM”
84C:21:00EspañolIndicadores y mensajes de advertenciaSi en el visor, en la pantalla de cristal líquido, o en el visualizador aparecen indicadores y me
85Solución de problemas Verificação de problemasMensajes de advertencia• CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 22).• For “InfoLITHIUM” Utilice una
86Caso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela a seguir,para solucionar o problema. Se alguma dificuldad
87Solución de problemas Verificação de problemasSintoma Causa e/ou acções correctivas• Caso tenham decorrido 10 minutos após ter ajustado ointerruptor
88Tipos de problemas e suas soluçõesNos modos de gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou acções correctivas• A bateria recarregável não está instalada
89Solución de problemas Verificação de problemasOutrosSintoma Causa e/ou acções correctivas• COMMANDER está ajustado a OFF nos ajustes do menu.c Ajust
9Guía de inicio rápidoVideofilmación de imágenes (pág. 26)Contemplación de las imágenes de reproducciónen la pantalla de cristal líquido (pág. 38)Nota
90Mostrador de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• A bateria que está sendo usada não é uma bateria recarregável«InfoLITHIUM».c Utilize uma b
91Solución de problemas Verificação de problemasC:21:00Caso apareçam indicadores e mensagens no écran, efectue as verificações a seguir:Consulte a pág
92Mensagens de advertência• CLOCK SET Acerte a data e a hora (pág. 22).• For “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 95).BA
93Información adicional Informações adicionais— Información adicional —Videocasetes utilizablesy modos de reproducciónSelección del tipo devideocasete
94Cassetes utilizáveis e modos dereproduçãoReprodução de uma fita gravada por NTSCFitas gravadas pelo sistema de vídeo NTSCpodem ser reproduzidas atra
95Información adicional Informações adicionaisAcerca de la batería“InfoLITHIUM”¿Qué es la batería “InfoLITHIUM?La batería “InfoLITHIUM” es una batería
96Acerca de la batería“InfoLITHIUM” Sobre a bateria «InfoLITHIUM»Indicador do tempo de cargarestante na bateria•Se a alimentação se desligar, embora o
97Información adicional Informações adicionaisUtilização da videocâmara noexteriorEsta videocâmara pode ser utilizada em qualquerpaís ou região com o
98Informações sobremanutenção eprecauçõesCondensação de humidadeCaso a videocâmara seja transportadadirectamente de um local frio para um quente,poder
99Información adicional Informações adicionaisInformações sobre manutençãoLimpeza das cabeças de vídeoPara assegurar gravações normais e imagensnítida
Kommentare zu diesen Handbüchern