Sony CCD-TRV59E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kamerarekorder Sony CCD-TRV59E herunter. Sony CCD-TRV59E Instrucciones de operación Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 124
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
©2001 Sony Corporation
CCD-TRV98E
CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E/
TRV78E/TRV98E
3-065-649-41 (2)
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 123 124

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Recorder

Video CameraRecorder Manual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelopara futuras referencias.Manual de

Seite 2 - Bem-vindo!

10Guia de introdução rápidaPortuguêsGuia de introdução rápidaEste capítulo introduzir-lhe-á as funções básicas da suavideocâmara. Consulte a página en

Seite 3 - Características principales

100Informações sobre manutenção eprecauçõesInformación sobre elmantenimiento y precaucionesAcerca del cuidado y elalmacenamiento del objetivo•Limpie l

Seite 4 - Características principais

101Información adicional Informações adicionaisCarga de la batería de litioincorporadaSu videocámara se suministra con una batería delitio incorporada

Seite 5 - TRV77E(GB,RU)

102PrecauçõesFuncionamento da videocâmara•Opere a videocâmara com 7,2 V (bateriarecarregável) ou 8,4 V (adaptador CA).•Para o funcionamento com CC ou

Seite 6 - Português

103Información adicional Informações adicionaisInformações sobre manutenção eprecauçõesLuz incorporada•Não golpeie nem sacuda a luz incorporadaenquant

Seite 7 - Verificação dos

104Adaptador de alimentación de CA•Cuando no vaya a utilizar la unidad durantemucho tiempo, desenchúfela de la red. Paradesconectar el cable de alime

Seite 8 - Guía de inicio rápido

105Información adicional Informações adicionaisInformações sobre manutenção eprecauçõesInformación sobre elmantenimiento y precaucionesBatería•Utilice

Seite 9

106Iluminación mínimaCCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E:1 lx (lux) (F 1,4)CCD-TRV78E/TRV98E:0,3 lx (lux) (F 1,4)0 lx (lux) (en el modo NightShot)** Los que no p

Seite 10 - Guia de introdução rápida

107Información adicional Informações adicionaisAdaptador dealimentación de CAAlimentación100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensión de salidaDC OUT: 8

Seite 11 - (pág. 38)

108Iluminação mínimaCCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E:1 lx (lux) (F1,4)CCD-TRV78E/TRV98E:0,3 lx (lux) (F1,4)0 lx (lux) (no modo de filmagemnocturna)** Objectos

Seite 12 - Utilização deste

109Información adicional Informações adicionaisEspecificaçõesAdaptador CAAlimentação requerida100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensão de saídaDC OUT

Seite 13

11Guia de introdução rápidaRegisto de cenas (pág. 26)Monitorização da imagem de reprodução noécran LCD (pág. 38)NOTANão transporte a videocâmarasegura

Seite 14 - Instalação da bateria

110— Referencia rápida —Identificación departes y controles1 Ocular(pág. 100)2 Alavanca de ajuste da lente do visorelectrónico (pág. 31)3 Botão RELEAS

Seite 15

111Referencia rápida Referência rápidaqd Teclas de control de vídeo (pág. 38, 40)Parada (x STOP)Rebobinado (m REW)Reproducción (N PLAY)Avance rápido

Seite 16

112Identificação das partes e doscontroloswa Altifalantews Écran LCD (pág. 28)wd Tecla MENU (pág. 67)wf Tecla RESET de reinício (pág. 89)wg Tecla EXPO

Seite 17

113Referencia rápida Referência rápidaIdentificação das partes e doscontroloswl Tecla DATE de data (pág. 36)e; Tecla DISPLAY de indicações (pág. 39)ea

Seite 18

114ek Mando de expulsión (EJECT) (pág. 22)el Compartimiento del videocasete (pág. 22)r; Correa de la empuñaduraIdentificación de partes ycontrolesek T

Seite 19 - Passo 1 Preparação da fonte

115Referencia rápida Referência rápidara Interruptor de la lámpara (LIGHT)(pág. 61)rs Toma de salida de vídeo S (S VIDEO OUT)(pág. 42)rd Lámpara incor

Seite 20

116Telecomando– Somente CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98EAs teclas que possuem o mesmo nome tanto notelecomando quanto na videocâmara funcionamde maneir

Seite 21

117Referencia rápida Referência rápidaIdentificação das partes e doscontrolosNotas acerca do telecomando•Mantenha o sensor remoto distante de fonteslu

Seite 22

118Indicadores de operaciónPantalla de cristal líquido y visor/Écran LCD e visor electrónicoVisualizador/Mostrador1 Indicador de modo de gravação (pág

Seite 23 - Ajuste de la fecha y la

119Referencia rápida Referência rápidaIdentificación de partes ycontrolesqf Indicador STBY/REC de espera/gravação(pág. 26)/indicador de modo de contro

Seite 24 - Passo 3 Inserção de

12— Preparativos —Utilización de estemanualLas instrucciones de este manual son para loscinco modelos indicados en la tabla siguiente.Antes de comenza

Seite 25 - Passo 3 Inserção de cassetes

120EspañolÍndice alfabéticoA, BAdaptador de alimentación deCA ... 14Adaptador de RFU ... 43

Seite 26 - Registo de cenas

121Referencia rápida Referência rápidaPortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ...22Adaptador CA...

Seite 29

Sony Corporation Printed in Japan306564941

Seite 30 - Utilização da função zoom

13Preparativos Instruções preliminaresPrecauciones sobre el cuidadode la videocámaraObjetivo y pantalla de cristal líquido/visor (solamente en los mod

Seite 31

14Instalación de la bateríaPara utilizar la videocámara en exteriores,instálele la batería.Deslice la batería hacia abajo hasta que chasquee.Para extr

Seite 32

15Preparativos Instruções preliminaresPLAYERPOWEROFFCAMERA(CHARGE)421Carga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después dehaberla cargad

Seite 33 - Videofilmación de motivos a

16Notas•Evite que objetos metálicos entren en contactocon las partes metálicas de la clavija de CC deladaptador de alimentación de CA. Esto podríaprov

Seite 34 - NIGHTSHOT

17Preparativos Instruções preliminaresNúmero aproximado de minutos para cargar unabatería vacíaPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónPasso 1 P

Seite 35

18Tiempo de reproducción/Tempo de reproduçãoCCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E/TRV78ECCD-TRV98EBatería/Tiempo de reproducción en la Tiempo de reproducción con l

Seite 36 - Sobreposição de data e hora

19Preparativos Instruções preliminaresNúmero aproximado de minutos cuando utiliceuna batería completamente cargadaLa duración de la batería será más c

Seite 37

2Español¡Bienvenido!PortuguêsBem-vindo!Gracias por su compra de esta videocámara SonyHandycam VisionTM. Con su Handycam Vision,podrá capturar esos pre

Seite 38 - Reprodução de

20Ligação à tensão da rede CAQuando for utilizar a videocâmara por um longotempo, recomenda-se que ligue a sua alimentaçãoa partir da tensão da rede C

Seite 39

21Preparativos Instruções preliminaresPRECAUCIÓNLa unidad no se desconectará de la fuente dealimentación de CA (red) mientras permanezcaenchufado en u

Seite 40 - Reprodução de cassetes

22Passo 2 Acerto dadata e dahoraAcerte a data e a hora, quando for utilizar a suavideocâmara pela primeira vez.Caso não utilize a videocâmara por cer

Seite 41

23Preparativos Instruções preliminaresPara verificar a data e a hora pré-ajustadaCarregue em DATE para exibir o indicador dedata.Carregue em TIME para

Seite 42

24Quando desejar gravar no sistema Hi8, utilizecassetes de vídeo Hi8 .(1)Prepare a fonte de alimentação (pág. 14).(2)Abra a tampa do compartimento de

Seite 43

25Preparativos Instruções preliminaresNotas•No presione el compartimiento del videocasetehacia abajo.Si lo hiciese podría causar un malfuncionamiento.

Seite 44 - Utilização do modo

265312PLAYERPOWEROFFCAMERA(CHARGE)PLAYERPOWEROFFCAMERA(CHARGE)440minREC0:00:01— Videofilmación – Operaciones básicas —Videofilmación deimágenesSu vide

Seite 45 - Utilização do modo panorâmico

27Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosNotaAperte a pega firmemente. Não toque nomicrofone incorporado durante o registo decenas.Par

Seite 46 - Utilização da função

28Ajuste de la pantalla de cristallíquidoEl panel de cristal líquido se podrá mover unos90 grados hacia el lado del visor y unos 180 haciael lado del

Seite 47 - Utilização da função de fusão

29Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosVideofilmación de imágenes Registo de cenasIndicadores en el modo de espejo•El indicador STBY

Seite 48

3EspañolCaracterísticas principalesFunciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación)•En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 34)•En entornos

Seite 49

30Utilización de la función delzoomMueva un poco la palanca del zoom motorizadopara realizar un zoom lento. Muévala más pararealizar un zoom rápido.La

Seite 50 - – Efeito de imagem

31Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosVideofilmación de imágenes Registo de cenasCuando videofilme cerca del motivoSi no puede enfo

Seite 51 - PROGRAM AE

32Indicador de modo de grabación/Indicador de modo de gravaçãoIndicador de espera/grabación (STBY/REC)/Indicador STBY/RECIndicador del contador de la

Seite 52 - Utilização da função PROGRAM

33Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosFilmagens de motivos emcontraluz – BACK LIGHTDurante a filmagem de um motivo com a fontede lu

Seite 53

34Videofilmación en laobscuridad – NightShotLa función de videofilmación en la obscuridad lepermitirá videofilmar un motivo en un lugarobscuro. Por e

Seite 54 - Ajuste manual da

35Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosNotas•No utilice la función de videofilmación en laobscuridad en lugares brillantes (p. ej.,e

Seite 55 - Focagem manual

36Superposición de la fecha y lahora en las imágenesUsted podrá grabar la fecha y/o la horavisualizada en la pantalla superpuesta sobre lasimágenes.Re

Seite 56 - Focagem manualEnfoque manual

37Videofilmación – Operaciones básicas Registos – BásicosPode-se utilizar esta tecla para gravar umaimagem a partir da última cena registadasucessivam

Seite 57 - Superposición de un

38Usted podrá ver las imágenes de reproducción enla pantalla. Si cierra el panel de cristal líquidopodrá contemplar las imágenes de reproducciónen el

Seite 58 - Sobreposição de títulos

39Reproducción – Operaciones básicas Reproduções – BásicosDISPLAY[a] [b]Reproducción de una cintaPara contemplar las imágenes en la pantallade cristal

Seite 59 - Confección de sus

4PortuguêsCaracterísticas principaisFunções para ajustar a exposição (no modo de gravação)•Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 34)•Em ambientes escuros,

Seite 60

40Reproducción de una cintaDiversos modos de reproducciónPara accionar las teclas de control de vídeo,ponga el selector POWER en PLAYER.Para ver una i

Seite 61 - Utilización de la

41Reproducción – Operaciones básicas Reproduções – BásicosEn los diversos modos de reproducciónEl sonido estará silenciado.Cuando la reproducción en p

Seite 62

42Contemplación de lagrabación en untelevisorConecte su videocámara a su televisor con elcable conector de audio/vídeo suministrado consu videocámara

Seite 63 - Utilización de la lámpara

43Reproducción – Operaciones básicas Reproduções – BásicosContemplación de la grabaciónen un televisorPara la conexión a un televisorsin tomas de entr

Seite 64 - CUIDADOS

44Usted podrá grabar imágenes como las de cine(CINEMA) o una imagen panorámica de 16:9para verla en un televisor de pantalla panorámicade 16:9 (16:9FU

Seite 65 - Duplicación de una

45Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasMENUUtilización del modo panorámicoEn el modo CAMERA, ajuste 16:9WIDE aCINEMA

Seite 66

46FADERM.FADER(mosaico)/(mosaico)STRIPEBOUNCE(Aumento gradual solamente)/(somente fusão deabertura)Usted podrá realizar el aumento gradual o eldesvane

Seite 67 - Alteração dos ajustes

47Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasUtilización de la función deaumento gradual ydesvanecimiento(1)Para realizar e

Seite 68 - Alteração dos ajustes do menu

48El indicador de la fecha, el de la hora, y eltítulo no aumentarán gradualmente ni sedesvaneceránSi no necesita estos indicadores, bórrelos antes deu

Seite 69

49Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasUsted podrá procesar digitalmente imágenespara obtener efectos especiales como

Seite 70

5TRV77E(GB,RU)EspañolÍndiceCaracterísticas principales... 3Comprobación de los accesorios suministrados...

Seite 71

50Utilización de efectos especiales – Efecto de imagen(1)En el modo CAMERA, seleccione P EFFECTde en los ajustes del menú. (pág. 69).(2)Seleccione e

Seite 72

51Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasUtilização da funçãoPROGRAM AEPode-se seleccionar o modo PROGRAM AE(Exposição

Seite 73

52Utilização da função PROGRAMAEUtilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)(1)En el modo CAMERA, seleccione PROGRAMAE de e

Seite 74

53Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasUtilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)Notas•En

Seite 75

54Pode-se ajustar e definir manualmente aexposição.Ajuste a exposição manualmente nos seguintescasos:• O objecto está iluminado em contraluz;• Objecto

Seite 76

55Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasNos casos a seguir, melhores resultados poderãoser obtidos mediante o ajustame

Seite 77

56Focagem manualEnfoque manualPara enfocar con precisiónAjuste el zoom enfocando en primer lugar en laposición “T” (telefoto) y después videofilmandoe

Seite 78

57Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasSobreposição detítulosSuperposición de untítuloUsted podrá seleccionar uno de

Seite 79 - En el modo de grabación

58Para sobrepor títulos durantegravaçõesCarregue em TITLE durante a gravação e executeos passos de 2 a 5. Ao pressionar o disco SEL/PUSH EXEC no passo

Seite 80 - En el modo de reproducción

59Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasCriação de títulospersonalizadosPodem-se criar até dois títulos e armazená-los

Seite 81

6PortuguêsÍndiceCaracterísticas principais... 4Verificação dos acessórios fornecidos ... 7Guia de in

Seite 82

60Para alterar um título armazenadoNo passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ouCUSTOM2 SET, conforme o título que desejaalterar, e então carregue no disco SE

Seite 83

61Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadasPode-se utilizar a luz incorporada para satisfazeras condições de registo de c

Seite 84 - Indicadores de advertencia

62Utilização da luz incorporadaUtilización de la lámparaincorporadaPRECAUCIÓNTenga cuidado de no tocar la sección deiluminación, porque la ventanilla

Seite 85 - Mensajes de advertencia

63Operaciones avanzadas de videofilmación Operações de registo avançadas•A luz incorporada pode ser desactivada quandoinserir ou ejectar uma cassete.•

Seite 86 - No modo de gravação

64PRECAUCIONES•Cuando reemplace la bombilla, utilice otrahalógena XB-3D Sony (opcional) para reducir elriesgo de incendios.•Para evitar quemaduras, de

Seite 87 - No modo de reprodução

65Edición Montagem— Montagem —Duplicação decassetesUtilização do cabo de ligação A/VLigue a videocâmara ao videogravador com ocabo de ligação A/V forn

Seite 88

66Duplicação de cassetesDuplicación de una cintaUsted podrá editar en videograbadorascompatibles con los sistemas siguientes 8 mm, Hi8, Digital8,

Seite 89

67Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara— Personalización de su videocámara —Cambio de los ajustesdel menúPara alterar as

Seite 90 - Indicação de auto-diagnóstico

68Cambio de los ajustes del menúPara hacer que desaparezca el menúPresione MENU.Para fazer a exibição do menu desaparecerCarregue em MENU.Alteração do

Seite 91 - Indicadores de advertência

69Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos ajustes do menuOs ítens do menu são exibidos conforme osseguintes í

Seite 92 - Mensagens de advertência

7Preparativos Instruções preliminaresComprobación de losaccesoriossuministradosCompruebe si ha recibido los accesoriossiguientes con su videocámara.1

Seite 93 - Cassetes utilizáveis e

70Icono/elementoEDITTBCTBC significa “Corrector de base de tiempos”.DNRDNR significa “Reducción de ruido digital”.NTSC PBLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOUR

Seite 94

Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara71Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoREC MODEORC TO SETORC significa “Opti

Seite 95 - «InfoLITHIUM»

72Cambio de los ajustes del menúNotas sobre DEMO MODE•Usted no podrá seleccionar DEMO MODE cuando haya un videocasete insertado en su videocámara.•DEM

Seite 96

Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara73Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoWORLD TIMEBEEPCOMMANDER*DISPLAYREC LA

Seite 97

74Alteração dos ajustes do menuPortuguêsSelecção do ajuste de modo de cada ítem z é o pré-ajuste de fábricaOs itens do menu diferem de acordo com a po

Seite 98 - Condensación de humedad

Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara75Ícone/ItemEDITTBCTBC significa «corrector de base de tempo»DNRDNR significa «redu

Seite 99 - Limpeza das cabeças de vídeo

76Alteração dos ajustes do menuÍcone/ItemREC MODEORC TO SETORC significa «Optimização das condições de gravação».qREMAINModoz SPLP——z AUTOONAplicaçãoP

Seite 100 - Información sobre el

Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara77Alteração dos ajustes do menuNotas acerca de DEMO MODE•Não é possível seleccionar

Seite 101

78Alteração dos ajustes do menuÍcone/ItemWORLD TIMEBEEPCOMMANDER*DISPLAYREC LAMP* Somente CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98EModo——z MELODYNORMALOFFz ONOF

Seite 102 - Operación de la videocámara

79Solución de problemas Verificação de problemasSi surge algún problema al utilizar su videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si e

Seite 103

8Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se presentan las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consulte

Seite 104

80Síntoma Causa y/o solución• Si transcurren 10 minutos después de haber puesto el selectorPOWER en CAMERA, o de haber ajustado DEMO MODE aON en los a

Seite 105

81Solución de problemas Verificação de problemasEn los modos de grabación y reproducciónSíntoma Causa y/o solución• La batería no está instalada, o es

Seite 106 - Especificaciones

82OtrosSíntoma Causa y/o solución• COMMANDER está ajustado a OFF en los ajustes del menú.c Ajústelo a ON. (pág. 73)• Algo está bloqueando los rayos in

Seite 107 - Adaptador de

83Solución de problemas Verificação de problemasVisualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizando una batería que no es “InfoLITHIUM”

Seite 108 - Especificações

84C:21:00EspañolIndicadores y mensajes de advertenciaSi en el visor, en la pantalla de cristal líquido, o en el visualizador aparecen indicadores y me

Seite 109 - Adaptador CA

85Solución de problemas Verificação de problemasMensajes de advertencia• CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 22).• For “InfoLITHIUM” Utilice una

Seite 110 - Identificação das

86Caso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela a seguir,para solucionar o problema. Se alguma dificuldad

Seite 111 - Identificación de partes y

87Solución de problemas Verificação de problemasSintoma Causa e/ou acções correctivas• Caso tenham decorrido 10 minutos após ter ajustado ointerruptor

Seite 112

88Tipos de problemas e suas soluçõesNos modos de gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou acções correctivas• A bateria recarregável não está instalada

Seite 113

89Solución de problemas Verificação de problemasOutrosSintoma Causa e/ou acções correctivas• COMMANDER está ajustado a OFF nos ajustes do menu.c Ajust

Seite 114

9Guía de inicio rápidoVideofilmación de imágenes (pág. 26)Contemplación de las imágenes de reproducciónen la pantalla de cristal líquido (pág. 38)Nota

Seite 115

90Mostrador de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• A bateria que está sendo usada não é uma bateria recarregável«InfoLITHIUM».c Utilize uma b

Seite 116

91Solución de problemas Verificação de problemasC:21:00Caso apareçam indicadores e mensagens no écran, efectue as verificações a seguir:Consulte a pág

Seite 117

92Mensagens de advertência• CLOCK SET Acerte a data e a hora (pág. 22).• For “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 95).BA

Seite 118 - Visualizador/Mostrador

93Información adicional Informações adicionais— Información adicional —Videocasetes utilizablesy modos de reproducciónSelección del tipo devideocasete

Seite 119

94Cassetes utilizáveis e modos dereproduçãoReprodução de uma fita gravada por NTSCFitas gravadas pelo sistema de vídeo NTSCpodem ser reproduzidas atra

Seite 120 - Índice alfabético

95Información adicional Informações adicionaisAcerca de la batería“InfoLITHIUM”¿Qué es la batería “InfoLITHIUM?La batería “InfoLITHIUM” es una batería

Seite 121 - Índice remissivo

96Acerca de la batería“InfoLITHIUM” Sobre a bateria «InfoLITHIUM»Indicador do tempo de cargarestante na bateria•Se a alimentação se desligar, embora o

Seite 122

97Información adicional Informações adicionaisUtilização da videocâmara noexteriorEsta videocâmara pode ser utilizada em qualquerpaís ou região com o

Seite 123

98Informações sobremanutenção eprecauçõesCondensação de humidadeCaso a videocâmara seja transportadadirectamente de um local frio para um quente,poder

Seite 124 - 306564941

99Información adicional Informações adicionaisInformações sobre manutençãoLimpeza das cabeças de vídeoPara assegurar gravações normais e imagensnítida

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare