Sony DCR-TRV140E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kamerarekorder Sony DCR-TRV140E herunter. Sony DCR-TRV140E Istruzioni per l'uso Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 204
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
3-072-318-51 (2)
Digital
Video Camera Recorder
Video Camera Recorder
©2002 Sony Corporation
DCR-TRV140E
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Οδηγίες Χρήσεως
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλούµε µελετήστε
προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική
παραποµπή.
DCR-TRV140E
CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/
TRV408E
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 203 204

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Video Camera Recorder

3-072-318-51 (2)DigitalVideo Camera Recorder Video Camera Recorder ©2002 Sony CorporationDCR-TRV140EIstruzioni per l’usoPrima di usare l’apparecchio,

Seite 2 - Καλώς ήλθατε!

10ItalianoGuida rapida all’usoQuesto capitolo presenta le caratteristiche principali dellavideocamera. Vedere le pagine tra parentesi “()” per maggior

Seite 3 - Caratteristiche principali

100S VIDEODVDV IN DV OUTCavo i.LINK (cavo dicollegamento DV) (opzionale)/Καλώδιο i.LINK (καλώδιοσύνδεσης DV)(δεν περιλαµβάνεται στησυσκευασία)Duplicaz

Seite 4 - Κύρια χαρακτηριστικά

101Montaggio ΜοντάζQuando si finisce di duplicare ilnastroPremere x sia sulla videocamera che sulvideoregistratore.Si può collegare un solo videoregis

Seite 5 - Έλεγχος των

102Duplicazione semplice di un nastro– Duplicazione semplice– Solo CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408ESe è collegato il videoregistratore, è possibile

Seite 6

103Montaggio Μοντάζ1CAMERAPLAYEROFF(CHG)POWEREASY DUBBINGEASY DUBBING START T I T LE SEL MODE SEL SETUP00:00:0EASY DUBBING SETUP IR SETUP

Seite 7

104EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURN 300:00:0EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R T

Seite 8 - Πίνακας περιεχοµένων

105Montaggio ΜοντάζMarca/ΜάρκαNokiaNokia OceanicNordmendeOkanoOrionPanasonicPhilipsPhonolaRoadstarSABASaloraSamsungSanyoSchneiderSEGSelecoSharpSiemens

Seite 9

106EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURNREADY00:00:0EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R T

Seite 10 - Guida rapida all’uso

107Montaggio ΜοντάζSe il videoregistratore non funziona correttamente•Una volta verificato il codice alla sezione“Informazioni sul codice IR SETUP”, i

Seite 11

108NotaÈ possibile aggiungere un titolo solo nel nastrodel videoregistratore.Impostazione del titolo•Il colore del titolo cambia come segue:WHITE (bia

Seite 12 - (σελ. 27)

109Montaggio ΜοντάζEASY DUBBING START TITLE SEL MODE SEL SET UP00:00:0EASY DUBBING START TITLE SEL MODE SEL SET UP00:00:0NORMALNORMALN

Seite 13

112Regolare l’interruttorePOWER su CAMERAtenendo premuto ilpiccolo tasto verde.Registrazione di immagini (p. 29)Controllo dell’immagine di riproduzion

Seite 14 - Πως να χρησιµοποιήσετε

110Punto 5: Esecuzione dellafunzione diduplicazione sempliceAssicurarsi che la videocamera e ilvideoregistratore siano collegati e che ilvideoregistra

Seite 15

111Montaggio Μοντάζ– Solo DCR-TRV140EÈ possibile duplicare le scene selezionate(programmi) per il montaggio su un nastro senzautilizzare il videoregis

Seite 16

112Punto 2: Impostazione delvideoregistratore per ilfunzionamento con il cavodi collegamento A/VPer effettuare il montaggio utilizzando ilvideoregistr

Seite 17 - Preparativi Ξεκινώντας

113Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate– Montaggio digitale di programmiΜετεγγραφή µ"νο των επιθυµητώνσκηνών– Ψηφιακ" µον

Seite 18 - Τοποθέτηση της µπαταρίας

11412ED I T SETCONTROLADJ TEST”CUT-IN””CUT-OUT”IR SETUPPAUSEMODEIR TESTPAUSERETURN[MENU] : ENDED I T SETCONTROLADJ TEST”CUT-IN””CUT-OUT”IR SETUPPAUSEM

Seite 19

115Montaggio ΜοντάζSensore dei comandi a distanza/Αισθητήρας τηλεχειρισµούEmettitore di raggi infrarossi/Ποµπς υπέρυθρων ακτίνωνCavo di collegamento

Seite 20 - Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγής

11623[MENU] : ENDVI DEO EDI T EDI T SET CONTROL ADJ TEST "CUT- I N" "CUT-OUT" I R SETUP PAUSEMODE I R TEST RETURN

Seite 21

117Montaggio ΜοντάζPunto 2: Impostazione delvideoregistratore per ilfunzionamento con ilcavo i.LINK (cavo dicollegamento DV)Se il collegamento viene e

Seite 22

118Punto 3: Regolazione dellasincronizzazione delvideoregistratoreÈ possibile regolare la sincronizzazione dellavideocamera e del videoregistratore. D

Seite 23

119Montaggio Μοντάζ7,81113ED I T SETADJ TESTRETURNEXECUTE[MENU] : ENDVI DEO EDI T”CUT-IN””CUT-OUT”IR SETUPPAUSEMODEIR TESTRETURNCONTROLED I T SETADJ

Seite 24

12Οδηγ"ς Γρήγορης ΕκκίνησηςΕλληνικάΟδηγ"ς Γρήγορης ΕκκίνησηςΑνοίξτε τοκάλυµµα τουακροδέκτη DC IN.Συνδέστε το βύσµα µετην ένδειξη v στραµµένη

Seite 25 - Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίας

120Duplicazione delle sole scenedesiderate– Montaggio digitale di programmiΜετεγγραφή µνο των επιθυµητώνσκηνών– Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτωνΕνέργεια 1

Seite 26

121Montaggio ΜοντάζCancellazione del programma impostatoCancellare prima OUT (chiusura), quindi IN(apertura) per l’ultimo programma impostato.(1)Girar

Seite 27 - Στάδιο 3 Τοποθέτηση

122Operazione 2: Esecuzione delmontaggio digitale di programmi(duplicazione di un nastro)Assicurarsi che la videocamera e ilvideoregistratore siano co

Seite 28 - Στάδιο 3 Τοποθέτηση κασέτας

123Collegamento del PC Σύνδεση µε προσωπικ" υπολογιστή– solo DCR-TRV140ESe la videocamera e il computer vengonocollegati mediante il cavo USB in

Seite 29 - Εγγραφή εικ"νας

124Display:Scheda video VRAM da 4 MB, minimo 800 × 600punti High colour (colour a 16 bit, 65 000 colori),capacità del driver del video Direct Draw (co

Seite 30

125Collegamento del PC Σύνδεση µε προσωπικ" υπολογιστήInstallazione del driver USBPrima di collegare la videocamera al computer,installare nel co

Seite 31 - Regolazione dello schermo LCD

126(4)Ακολουθήστε τα µηνύµατα πουεµφανίζονται στην οθνη για ναεγκαταστήσετε τον οδηγ USB.(5)Συνδέστε το µετασχηµατιστήεναλλασσµενου ρεύµατος στηβιν

Seite 32

127Collegamento del PC Σύνδεση µε προσωπικ" υπολογιστήSe non è possibile installare il driverUSBIl driver USB è stato registrato in modo errato,p

Seite 33 - × πραγµατοποιείται

1285 Selezionare le periferiche evidenziate nelleillustrazioni riportate di seguito, quindieliminarle.6 Impostare l’interruttore POWER su OFF(CHG), qu

Seite 34

129Collegamento del PC Σύνδεση µε προσωπικ" υπολογιστήInstallazione di “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”Installare “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 f

Seite 35 - Βασικές λειτουργίες εγγραφής

13CAMERAPLAYEROFF(CHG)POWERΕγγραφή εικ"νας (σελ. 29)1Αφαιρέστε το κάλυµµα τουφακού.3Ανοίξτε την οθνηυγρών κρυστάλλωνπιέζοντας το OPEN.Η εικνα ε

Seite 36

130Cattura di immagini mediante“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 forSony”Per utenti di Windows 2000 ProfessionalAccedere con i diritti di utente avanzato oam

Seite 37

131Collegamento del PC Σύνδεση µε προσωπικ" υπολογιστή(8)Selezionare .(9)Avviare la riproduzione di un nastro sullavideocamera. Le immagini regi

Seite 38

132Cattura di immagini in movimento(1)Selezionare .(2)Fare clic su in corrispondenza del puntoin cui si desidera iniziare la cattura, quindifare cl

Seite 39

133Collegamento del PC Σύνδεση µε προσωπικ" υπολογιστήVisualizzazione della Guida inlinea (manuale d’uso) di “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”“

Seite 40

134— Personalizzazione della videocamera —Cambiamento delleimpostazioni di menuPer cambiare le impostazioni di modo nelleimpostazioni di menu, selezio

Seite 41

135Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σας1CAMERA234PLAYERMENUMANUAL SETPROGRAM AEPEFFECTDEFFECTAU T

Seite 42 - Έλεγχος εγγραφής

136Τα θέµατα του µενού εµφανίζονται ως ταπαρακάτω εικονίδια:MANUAL SETCAMERA SETPLAYER SETLCD/VF SETTAPE SETSETUP MENUOTHERSΑνάλογα µε το µοντέλο της

Seite 43 - Αναπαραγωγή

137Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ"ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςCambiamento delle impostazioni di menuNote sulla funz

Seite 44

138ST1 ST2Icona/voce HiFi SOUND*1)AUDIO MIX*1)EDIT*2)TBC*2)TBC è l’acronimo di “Time Base Corrector”.DNR*2)DNR è l’acronimo di “Digital Noise Reducti

Seite 45 - Αναπαραγωγή βιντεοκασέτας

139Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ"ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςPer ridurrel’intensitàPer aumentarel’intensitàIcona/v

Seite 46

14— Preparativi —Uso del manualeLe istruzioni contenute nel presente manualefanno riferimento ai cinque modelli elencati nellatabella riportata di seg

Seite 47 - ∆ιάφορες λειτουργίες

140Icona/voceREC MODEAUDIO MODE*1)ORC TO SET*2)ORC è l’acronimo di “Optimising the Recording Condition”.q REMAINDATA CODE*1)Cambiamento delle impostaz

Seite 48

141Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ"ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςCambiamento delle impostazioni di menuNota su AUDIO M

Seite 49

142Note sul DEMO MODE•Non è possibile selezionare DEMO MODE se nella videocamera è inserita una cassetta.•Per impostazione predefinita, DEMO MODE è im

Seite 50 - Παρακολούθηση της

143Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ"ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςCambiamento delle impostazioni di menuDopo oltre 5 mi

Seite 51 - – DCR-TRV140E

144Αλλαγή των ρυθµίσεων µενούΕικονίδιο/στοιχείοPROGRAM AEP EFFECTD EFFECT*1)AUTO SHTR*1) D ZOOM *2)*3)*4)Λειτουργία——————z ONOFFz OFF40×560×z OFF40×46

Seite 52

145Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ"ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΕικονίδιο/στοιχείο16:9WIDE *1)*5)STEADYSHOT*6)N.S.LIG

Seite 53 - – Solo DCR-TRV140E

146Αλλαγή των ρυθµίσεων µενούΕικονίδιο/στοιχείο HiFi SOUND*1)AUDIO MIX*1)EDIT*2)TBC*2)Το TBC σηµαίνει “Time Base Corrector” (∆ιορθωτής Χρονικής Βάσης)

Seite 54

147Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ"ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΓια να µειώσετε τηφωτειντηταΓια να αυξήσετε τηφωτειν

Seite 55 - Χρήση της λειτουργίας

148Εικονίδιο/στοιχείοREC MODEAUDIO MODE*1)ORC TO SET*2)Το ORC σηµαίνει “Optimising the Recording Condition” (Βελτιστοποίηση της Κατάστασης Εγγραφής).q

Seite 56 - Χρήση της λειτουργίας wide

149Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ"ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΣηµείωση για το AUDIO MODE (µ"νο στο µοντέλο DCR

Seite 57

15Preparativi ΞεκινώνταςTipi di differenzeNome del modelloCCD- DCR-TRV107E TRV108E TRV208E TRV408E TRV140ESistema Hi8 Hi8 Hi8 Hi8 Digital8Riproduzione

Seite 58 - Uso della funzione di

150Σηµειώσεις για το DEMO MODE• ∆εν µπορείτε να επιλέξετε το DEMO MODE ταν υπάρχει κασέτα στην κάµερα.• Το DEMO MODE είναι ρυθµισµένο στη θέση STBY (

Seite 59 - Χρήση της λειτουργίας fader

151Personalizzazione della videocamera ∆ιαµ"ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σαςΑλλαγή των ρυθµίσεων µενούΕάν περάσουν πάνω απ"

Seite 60

152— Soluzione dei problemi —ItalianoTipi di problemi e soluzioniNel caso di problemi durante l’uso della videocamera, utilizzare la seguente tabella

Seite 61 - – Εφέ εικ"νας

153Soluzione dei problemi Οδηγ"ς βλαβώνTipi di problemi e soluzioniSintomo Causa e/o rimedio• Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è eccessiv

Seite 62

154Il nuovo audio aggiunto alnastro registrato non si sente.*1)In modo di riproduzioneSintomo Causa e/o rimedio• Il nastro è registrato nel sistema Hi

Seite 63 - – Ψηφιακά εφέ

155Soluzione dei problemi Οδηγ"ς βλαβώνNei modi di registrazione e di riproduzioneSintomo Causa e/o rimedio• Il blocco batteria non è installato

Seite 64

156AltroSintomo Causa e/o rimedio• Il videoregistratore o la videocamera non sono impostaticorrettamente.c Accertarsi che il selettore di ingresso sul

Seite 65

157Soluzione dei problemi Οδηγ"ς βλαβώνSintomo Causa e/o rimedio• Si è formata della condensa.c Rimuovere la cassetta e lasciare che la videocame

Seite 66 - PROGRAM AE

158Indicazione di cinque caratteri Causa e/o rimedio• Si sta usando un blocco batteria non “InfoLITHIUM”.c Usare un blocco batteria “InfoLITHIUM”. (p.

Seite 67 - Uso della funzione PROGRAM AE

159Soluzione dei problemi Οδηγ"ς βλαβώνSe indicatori e messaggi appaiono sullo schermo o sul display, controllare quanto segue:Vedere le pagine i

Seite 68

16Τύποι διαφορών{νοµα µοντέλουCCD- DCR-TRV107E TRV108E TRV208E TRV408E TRV140EΣύστηµα Hi8 Hi8 Hi8 Hi8 Digital8Αναπαραγωγή Hi8/8 Hi8/8 Hi8/8 Hi8/8 Digi

Seite 69 - Ρύθµιση της έκθεσης µε

160Messaggi di avvertimento•CLOCK SET Impostare la data e l’ora. (p. 25)•FOR “InfoLITHIUM” Utilizzare un blocco batteria “InfoLITHIUM”. (p. 174)BATTER

Seite 70 - Εστίαση µε το χέρι

161Soluzione dei problemi Οδηγ"ς βλαβών— Οδηγ"ς βλαβών —ΕλληνικάΤύποι προβληµάτων και οι λύσεις τουςΣε περίπτωση που παρουσιαστεί οποιοδήποτ

Seite 71 - Messa a fuoco manuale

162Σύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Το κοντράστ ανάµεσα στο θέµα και το φντο είναι πάρα πολύµεγάλο. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.• ∆εν

Seite 72 - Εγγραφή σε διαστήµατα

163Soluzione dei problemi Οδηγ"ς βλαβώνΤύποι προβληµάτων και οι λύσεις τουςΣε λειτουργία αναπαραγωγήςΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες•

Seite 73

164Σε λειτουργίες εγγραφής και αναπαραγωγήςΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί, ή έχει εξαντληθεί ή σχεδνεξαν

Seite 74 - Registrazione a intervalli

165Soluzione dei problemi Οδηγ"ς βλαβώνΑλλαΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Το βίντεο ή/και η βιντεοκάµερα-recorder δεν έχουν ρυθµι

Seite 75 - – Εγγραφή µε αποκοπή

166Σύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Έχει σηµειωθεί συµπύκνωση υγρασίας.c Αφαιρέστε την κασέτα και αφήστε την κάµερα τουλάχιστονγια 1 ώρα µέ

Seite 76

167Soluzione dei problemi Οδηγ"ς βλαβώνΕνδείξεις 5 ψηφίων Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• Χρησιµοποιείτε µπαταρία που δεν είναι “InfoLITHIUM”.

Seite 77 - Ένθεση τίτλου

168Εάν εµφανιστούν ενδείξεις και µηνύµατα στην οθνη, ελέγξτε τα ακλουθα:Βλ. σελ. εντς των παρενθέσεων “( )” για περισστερες πληροφορίες.Προειδοποι

Seite 78

169Soluzione dei problemi Οδηγ"ς βλαβώνΠροειδοποιητικά µηνύµατα•CLOCK SET Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα. (σελ. 25)• FOR “InfoLITHIUM” Χρησι

Seite 79

17Preparativi ΞεκινώνταςUso del manualePrecauzioni per la cura dellavideocameraObiettivo e schermo LCD/mirino(solo sui modelli su cui sonoinstallati)•

Seite 80 - ∆ηµιουργία δικών σας

170— Altre informazioni —Relative allevideocassette– Solo DCR-TRV140EChe cosa è il “sistema Digital8 ”Questo sistema video è stato sviluppato perperme

Seite 81 - Για να αλλάξετε τον τίτλο που

171Altre informazioni Πρ"σθετες πληροφορίεςQuando si riproduce un nastro adoppia pista sonoraQuando si riproduce un nastro duplicato da unnastro

Seite 82 - Χρήση του

172Relative alle videocassetteΣχετικά µε τις βιντεοκασέτες– Solo CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408ESelezione del tipo di nastroSi possono usare video

Seite 83

173Altre informazioni Πρ"σθετες πληροφορίεςRelative alle videocassette Σχετικά µε τις βιντεοκασέτεςRiproduzione di nastri registrati con il siste

Seite 84 - Uso della lampada incorporata

174Relative ai blocchibatteria“InfoLITHIUM”Σχετικά µε τη µπαταρία“InfoLITHIUM”Che cosa è il blocco batteria“InfoLITHIUM”Il blocco batteria “InfoLITHIU

Seite 85

175Altre informazioni Πρ"σθετες πληροφορίεςRelative ai blocchi batteria“InfoLITHIUM”Σχετικά µε τη µπαταρία“InfoLITHIUM”Indicatore di tempo difunz

Seite 86 - Αναπαραγωγή κασέτας

176– Solo DCR-TRV140ELa presa DV di questo apparecchio è una presa diuscita DV compatibile i.LINK. Questa sezionedescrive lo standard i.LINK e le suec

Seite 87

177Altre informazioni Πρ"σθετες πληροφορίεςVelocità di trasmissione di i.LINKLa velocità di trasmissione massima di i.LINKvaria a seconda degli a

Seite 88 - Riproduzione di un nastro con

178Uso della videocameraall’esteroSi può usare la videocamera in qualsiasi paese oarea con il trasformatore CA in dotazione allavideocamera da 100 V a

Seite 89

179Altre informazioni Πρ"σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione eprecauzioniCondensazione di umiditàSe la videocamera viene portata di

Seite 90

18Installazione del blocco batteriaFar scorrere il blocco batteria verso il basso finoad udire uno scatto.Per rimuovere il blocco batteriaTenendo prem

Seite 91

180Informazioni per lamanutenzione e precauzioniΠληροφορίες για τη συντήρηση καιπροφυλάξειςΠληροφορίες για τη συντήρησηΚαθαρισµ"ς της οθ"νης

Seite 92

181Altre informazioni Πρσθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione e precauzioniΠληροφορίες για τη συντήρηση καιπροφυλάξεις– DCR-TRV140E–distu

Seite 93

182Carica della batteria internaricaricabile della videocameraNella videocamera è incorporata una batteriaricaricabile progettata per mantenere la dat

Seite 94 - Ricerca di una registrazione

183Altre informazioni Πρ"σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione e precauzioniPrecauzioniFunzionamento della videocamera•Far funzionare

Seite 95 - Αναζήτηση φωτογραφίας

184Informazioni per lamanutenzione e precauzioniLampada incorporata•Non urtare o scuotere la lampada incorporatamentre è accesa perché si potrebbe dan

Seite 96 - Για να σταµατήσει η σάρωση

185Altre informazioni Πρ"σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione e precauzioniCollegamento al computer(solo DCR-TRV140E)Quando si regis

Seite 97

186Cura e conservazione dell’obiettivo•Pulire la superficie dell’obiettivo con un pannomorbido nei casi seguenti:–Quando sono presenti impronte digita

Seite 98

187Altre informazioni Πρ"σθετες πληροφορίεςInformazioni per lamanutenzione e precauzioniNota sulle batterie a secco(solo CCD-TRV107E/TRV208E/TRV4

Seite 99

188ItalianoCaratteristiche tecnicheVideocameraSistemaSistema di registrazione videoCCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E:2 testine rotantiScansione elic

Seite 100 - Μετεγγραφή κασέτας

189Altre informazioni Πρ"σθετες πληροφορίεςCaratteristiche tecnicheGeneraliAlimentazione7,2 V (blocco batteria)8,4 V (trasformatore CA)Consumo en

Seite 101 - Montaggio Μοντάζ

19Preparativi ΞεκινώνταςΦ"ρτιση της µπαταρίαςΠριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, πρέπει ναφορτίσετε την µπαταρία.Η κάµερά σας λειτουργεί µνο µε µπα

Seite 102 - – Duplicazione semplice

190ΕλληνικάΤεχνικά χαρακτηριστικάΤµήµα βίντεοΣύστηµαΣύστηµα εγγραφής εικναςµοντέλα CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E:2 περιστροφικέσ κεφαλέσΕλικοει

Seite 103 - DUBBING για να

191Altre informazioni Πρ"σθετες πληροφορίεςΤεχνικά χαρακτηριστικάΜετασχηµατιστήςεναλλασσ"µενουρεύµατοςΑπαιτήσεις τροφοδοσίας100 - 240 V AC,

Seite 104 - – Easy Dubbing

192Κάµερα— Riferimento rapido —Identificazione delleparti e dei comandi1 Oculare2 Leva di regolazione della lente delmirino (p. 34)3 Leva di sblocco V

Seite 105

193Riferimento rapido Γρήγορη Παραποµπήqjqkqgqhwdwsw;qlqfqdwaqd Tasti di controllo video (p. 43, 47)x STOP (arresto)m REW (riavvolgimento)N PLAY (ripr

Seite 106

194Identificazione delle parti e deicomandiwf Tasti VOLUME +*/– (p. 43)wg Diffusorewh Schermo LCD (p. 31)wj Tasto EXPOSURE (p. 69)wk Tasto TITLE (p. 7

Seite 107

195Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήekelejIdentificazione delle parti e deicomandiej Tasto DATE (p. 41)*1)ek Tasto TIME* (p. 41)*1)el Tasto COUNTER

Seite 108

196Identificazione delle parti e deicomandir; Tasto Z EJECT (p. 27)ra Comparto cassetta (p. 27)rs Cinghia dell’impugnaturard Tasto RESET (p. 157)rf Pr

Seite 109 - 30 s 30 s

197Riferimento rapido Γρήγορη Παραποµπή5432108976652q;8Telecomando– Solo CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E, DCR-TRV140EI tasti con lo stesso nome sul teleco

Seite 110

198Identificazione delle parti e deicomandiNote sul telecomando•Riparare il sensore di comandi a distanza daforti fonti di illuminazione come la luce

Seite 111 - Duplicazione delle

199Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήIndicatori di funzionamentoSchermo LCD e mirino/Οθ"νη υγρών κρυστάλλων καιΕικονοσκ"πιοDisplay/Οθ"

Seite 112

2ItalianoBenvenuti!Congratulazioni per l’acquisto della videocameraSony Digital Handycam/Handycam VisionTM.Grazie alla videocamera Digital Handycam/Ha

Seite 113

20Punto 1 Preparazione della fontedi alimentazioneΣτάδιο 1 Προετοιµασία πηγήςτροφοδοσίαςΑφού φορτίσετε τη µπαταρίαΑποσυνδέστε το µετασχηµατιστήεναλλα

Seite 114 - 0:00:00:000:00:00:00

200qs Indicatore di messa a fuoco manuale(p. 70)qd Indicatore di luce incorporata (p. 82)qf Indicatore STBY/REC (p. 29)/Indicatore del modo di control

Seite 115

201Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήItalianoIndice analiticoA, BAudio HiFi AFM...171AUDIO MIX ...138AU

Seite 116

202ΕλληνικάΕυρετήριοA, B, C, ...AUDIO MIX ... 146AUDIO MODE ... 148BACK LIGHT ...

Seite 118

Sony Corporation Printed in Japan *307231851*Stampato su carta riciclata.Stampato con inchiostro a base di oliovegetale senza COV (composto organic

Seite 119

21Preparativi ΞεκινώνταςNumero approssimativo di minuti quando si usaun blocco batteria completamente carico.Punto 1 Preparazione della fontedi alimen

Seite 120

22* Tempo approssimativo di registrazionecontinua a 25°C. La durata del blocco batteriasarà inferiore se si usa la videocamera inambienti freddi.** Nu

Seite 121 - ∆ιαγραφή του προγράµµατος που

23Preparativi ΞεκινώνταςDurata approssimativa della riproduzionecontinua a 25°C.La durata del blocco batteria sarà inferiore se siusa la videocamera i

Seite 122

24Punto 1 Preparazione della fontedi alimentazionePRECAUZIONEL’apparecchio non è scollegato dalla fonte dialimentazione CA (corrente di rete) fintanto

Seite 123

25Preparativi ΞεκινώνταςPunto 2 Impostazionedi data e oraImpostare la data e l’ora quando si usa lavideocamera per la prima volta.“CLOCK SET” viene v

Seite 124

26L’anno cambia come segue:Per controllare la data e l’oraimpostate (solo CCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E)Premere DATE per visualizzare l’indicazi

Seite 125

27Preparativi ΞεκινώνταςΣυνιστούµε τη χρήση βιντεοκασετών Hi8 /Digital8 .*1){ταν θέλετε να πραγµατοποιήσετε εγγραφήµε το σύστηµα Hi8, χρησιµοποιήστε

Seite 126

28Note•Non premere verso il basso il compartocassetta. Tale azione può causare problemi difunzionamento.•La videocamera registra le immagini con ilsis

Seite 127

29Registrazione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες εγγραφής— Registrazione – Operazioni basilari —Registrazione diimmaginiLa videocamera mette a

Seite 128

3ItalianoCaratteristiche principaliRipresa di immagini in movimento eloro riproduzione•Registrazione di un’immagine (p. 29)•Registrazione su nastro di

Seite 129

30Note•Fissare saldamente la cinghia dell’impugnatura.•Non toccare il microfono incorporato durante laregistrazione.Nota sul modo di registrazioneLa v

Seite 130 - Παρακολούθηση εικ"νων

31Registrazione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες εγγραφήςQuando si chiude il pannello LCD, disporloverticalmente fino a sentire uno scatto e q

Seite 131 - Αποτύπωση εικ"νων

32Registrazione di immaginiΕγγραφή εικ"ναςIndicatori nel modo a specchio•L’indicatore STBY appare come Xz e RECcome z. Alcuni degli altri indicat

Seite 132 - In caso di problemi

33Registrazione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες εγγραφήςTWTWTWWTRegistrazione di immaginiIl lato destro della barra mostra la zona di zoom di

Seite 133 - Comunicazione con il computer

34Note sullo zoom digitale•Lo zoom digitale entra in azione quandol’ingrandimento supera 20×.•La qualità dell’immagine diminuisce quantopiù ci si avvi

Seite 134 - Αλλαγή των ρυθµίσεων

35Registrazione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες εγγραφήςRegistrazione di immaginiΕγγραφή εικ"νας[a]:Indicatore di tempo di funzionamento

Seite 135 - DCR-TRV140E

36Ένδειξη χρ"νου υπολειπ"µενης µπαταρίαςΗ ένδειξη χρνου υπολειπµενης µπαταρίαςδείχνει, κατά προσέγγιση, το χρνοεγγραφής. Η ένδειξη ενδέχε

Seite 136 - Italiano

37Registrazione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες εγγραφήςΛήψη αντικειµένων πουφωτίζονται απ" πίσω– BACK LIGHT{ταν µαγνητοσκοπείτε ένα αντ

Seite 137

38NIGHTSHOTOFFONCOLOUR SLOW SHUTTERSUPER NIGHTSHOTNIGHTSHOTOFFONRiprese al buio – NightShot/Super NightShot (soloDCR-TRV140E)/Colour SlowShutter (solo

Seite 138

39Registrazione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες εγγραφήςRegistrazione di immaginiUtilizzo di Colour Slow Shutter(solo DCR-TRV140E)La funzione

Seite 139 - 10 percento

4Λειτουργίες που προσφέρουν µεγαλύτερηέµφαση στις εικ"νες•Ψηφιακ ζουµ (σελ. 33)Οι ρυθµίσεις εργοστασίου είναι OFF. (Γιαζουµ µεγαλύτερο του 20×,

Seite 140

40Durante l’uso della funzione NightShot, non èpossibile usare le seguenti funzioni:–Esposizione–PROGRAM AEDurante l’uso della funzione Super NightSho

Seite 141

41Registrazione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες εγγραφήςRegistrazione di immaginiSovrimpressione di data e orasulle immagini (solo CCD-TRV107

Seite 142

42ENDSEARCHControllo della registrazione– END SEARCHΈλεγχος εγγραφής– END SEARCHSi può usare questo tasto per registrareun’immagine in successione dal

Seite 143

43Riproduzione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες αναπαραγωγής36254VOLUME1CAMERAPLAYEROFF(CHG)POWERREWPLAY— Riproduzione – Operazioni basilari —

Seite 144 - Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού

44DISPLAY[a] [b]Quando si guarda sullo schermo LCDSi può capovolgere il pannello LCD e riportarlocontro il corpo della videocamera con lo schermoLCD r

Seite 145

45Riproduzione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςΧρήση της λειτουργίας κωδικούδεδοµένων (data code)(µ"νο στο µοντέλο DCR-TRV14

Seite 146

46Riproduzione di un nastroΑναπαραγωγή βιντεοκασέταςDati di registrazione (solo DCR-TRV140E)I dati di registrazione sono informazioni relativeallo sta

Seite 147

47Riproduzione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςRiproduzione di un nastroVari modi di riproduzionePer usare i tasti di controllo v

Seite 148

48Per visualizzare l’immagine avelocità ridotta (riproduzione alrallentatore) (solo CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E, DCR-TRV140E)Premere y sul telecomando

Seite 149

49Riproduzione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςSe il modo di pausa della riproduzione duraper 3 minuti*1)/5 minuti*2)La videocame

Seite 150

5Controllo degliaccessori in dotazioneAssicurarsi che i seguenti accessori siano presentiinsieme con la videocamera.Έλεγχος τωνπαρεχ"µενων αξεσου

Seite 151

50S VIDEO OUTA/ V OUTS VIDEOVIDEOAUDIOIN: flusso del segnale/ Ροή σήµατοςVisione delle registrazionisu un televisoreCollegare la videocamera al telev

Seite 152 - Tipi di problemi e soluzioni

51Riproduzione – Operazioni basilariΒασικές λειτουργίες αναπαραγωγήςS VIDEO OUTA/ V OUTS VIDEOVIDEOAUDIOIN– DCR-TRV140EGiallo/ΚίτρινοBianco/ΑσπροRosso

Seite 153

52TVVisione delle registrazioni su untelevisoreΠαρακολούθηση της εγγραφής στηντηλε"ρασηPer effettuare il collegamento adun televisore privo di pr

Seite 154 - In modo di riproduzione

53Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςPHOTOPHOTO1•••••••CAPTURE2– Solo DCR-TRV140EÈ possibile registrare un fermo imma

Seite 155

54Note•Durante la registrazione di foto su nastro, non èpossibile cambiare il modo o l’impostazione.•Il tasto PHOTO non funziona:–mentre è impostata o

Seite 156

55Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής[a][c][b]16:9WIDE[d]16:9WIDEUso del modo ampio– DCR-TRV140EÈ possibile registrar

Seite 157

56Nel modo CAMERA, impostare 16:9WIDE suCINEMA o 16:9FULL in nelle impostazionidi menu (p. 137).Per disattivare il modo ampioRegolare 16:9WIDE su O

Seite 158

57Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςIn modo ampio non è possibile selezionare leseguenti funzioni:–film d’epoca*1)–r

Seite 159 - Indicatori di avvertimento

58FADERM.FADER(dissolvenza a mosaico)/(µωσαϊκ")BOUNCE*2)OVERLAP*2) *3)WIPE*2) *3)DOT*2) *3)(dissolvenza a punticasuali)/(τυχαία κουκίδα)Si posson

Seite 160 - Messaggi di avvertimento

59Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής1FADERFADERMONOTONE (dissolvenza a monocromia)Quando si esegue la dissolvenza in

Seite 161 - Σε λειτουργία εγγραφής

6ItalianoIndiceCaratteristiche principali ...3Controllo degli accessori in dotazione...5Guida rapida all’uso ...

Seite 162

60Nota (solo DCR-TRV140E)Non è possibile usare le seguenti funzioni mentresi usa la funzione di dissolvenza. Inoltre non sipuò usare la funzione di di

Seite 163 - Σε λειτουργία αναπαραγωγής

61Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςUso degli effetti speciali– Effetto immagineSi possono elaborare digitalmente le

Seite 164

621MANUA L SE T.TRAGENAIPESW&BEZIRALOSMILSHCTERTSLETSAPCIASOM[MENU] : ENDPROGRAM AEP EFFECTD EFFECTAUTO SHTR RETURNOFFMANUA L SE T.TRAGENLETS

Seite 165

63Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςSTILLLUMI.Uso degli effetti speciali– Effetto digitale– Solo DCR-TRV140ESi posso

Seite 166

64231MANUA L SE TOFFST I LLFLASHTRA I LSLOWSHTROLD MOVIEDEFFECT[MENU] : ENDLUMI.MANUA L SE TDEFFECT[MENU] : ENDLUMI.IIIIIIIIIIIIIIIIPEFFECTPROGRAM AED

Seite 167 - Ενδείξεις αυτοδιάγνωσης

65Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφήςPer disattivare l’effetto digitaleImpostare D EFFECT su OFF nelle impostazionidi

Seite 168 - Προειδοποιητικές ενδείξεις

66Uso della funzionePROGRAM AESi può selezionare il modo PROGRAM AE(esposizione automatica programmata) adattoalle specifiche esigenze di ripresa.SPOT

Seite 169 - Προειδοποιητικά µηνύµατα

Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής67MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT AUTO SHTR RETURN1AUTOPORTRA I TSPO

Seite 170 - Σχετικά µε τις

68Note•Nei modi di riflettore, lezione di sport espiaggia e sci non è possibile riprendere primipiani, poiché la videocamera è predisposta perfocalizz

Seite 171

Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής6912EXPOSURESi può regolare e impostare manualmentel’esposizione. Regolare manualm

Seite 172

7MontaggioDuplicazione di nastri ...97Duplicazione semplice di un nastro –Duplicazione semplice (solo CCD-TRV107E/TRV108E/

Seite 173

70Si possono ottenere risultati migliori regolandomanualmente la messa a fuoco nei seguenti casi:•Il modo di messa a fuoco automatica non èefficace qu

Seite 174 - Σχετικά µε τη µπαταρία

Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής71Messa a fuoco manualePer mettere a fuoco con precisioneRegolare lo zoom dopo ave

Seite 175 - Relative ai blocchi batteria

729 MIN 59 S10 MIN10 MIN9 MIN 59 S1 S 1 S [a][b][c]Registrazione aintervalli– Solo DCR-TRV140EÈ possibile effettuare una registrazione afotogramma sin

Seite 176 - Σχετικά µε το i.LINK

Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής73(6)Girare la manopola SEL/PUSH EXEC perselezionare ON, quindi premere la manopol

Seite 177 - * Τι είναι το “Mbps”?

74Registrazione a intervalliPer annullare la registrazione aintervalliImpostare INT. REC su OFF nelle impostazionidi menu.Per interrompere momentaneam

Seite 178 - Χρήση της κάµερας στο

75Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής– Solo DCR-TRV140EMediante la registrazione scena per scena èpossibile eseguire

Seite 179 - Συµπύκνωση υγρασίας

76Per annullare la registrazione scenaper scenaImpostare FRAME REC su OFF nelleimpostazioni di menu.Note sulla registrazione scena per scena•L’ultima

Seite 180 - Pulizia delle testine video

Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής77Sovrimpressione dititoliÈ possibile selezionare uno degli otto titolipreimpostat

Seite 181 - Informazioni per la

78Sovrimpressione di titoli Ένθεση τίτλουPer sovrapporre un titolo durante laregistrazionePremere TITLE durante la registrazione edeseguire i punti da

Seite 182

Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής79Sovrimpressione di titoli Ένθεση τίτλουPer usare i titoli personalizzatiSe si de

Seite 183 - Λειτουργία κάµερας

8ΕλληνικάΠίνακας περιεχοµένωνΚύρια χαρακτηριστικά ... 4Έλεγχος των παρεχµενωναξεσουάρ ...

Seite 184

8012346PRESET T I TLEHELLO!HAPPY B I RTHDAYHAPPY HOL I DAYSCONGRA TULAT I ONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACAT IONTHE END[TITLE]:ENDTITLE SETCUSTOM1 SETCUST

Seite 185

Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής81Per cambiare un titolo memorizzatoAl punto 3, selezionare CUSTOM1 SET oCUSTOM2 S

Seite 186

82LIGHTUso della lampadaincorporataSi può usare la lampada incorporata in base alleesigenze di ripresa. La distanza consigliata trasoggetto e videocam

Seite 187

Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής83Uso della lampada incorporataCAUTELAFare attenzione a non toccare la sezione dii

Seite 188 - Caratteristiche tecniche

84•Se durante le riprese nel modo AUTO( ) viene utilizzata la funzionePROGRAM AE o di retroilluminazione, la luceincorporata potrebbe accendersi/spegn

Seite 189 - Blocco batteria

Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής85Uso della lampada incorporataCAUTELA•Quando si sostituisce la lampadina, usare s

Seite 190 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

861MANUA L SE T.OFFNEG ARTSEP I AB&WSOL AR I ZEPEFFECTDEFFECTRETURN[MENU] : ENDMENU– Solo DCR-TRV140EDurante la riproduzione, si può trattare unas

Seite 191 - Μπαταρία

87Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγής12 3[MENU] : END[MENU] : ENDMANUA L SE TDEFFECT[MENU] : ENDLUMI.IIIIIIIIIIIII

Seite 192 - Τα µέρη και τα χειριστήρια

88Per disattivare la funzione di effettodigitaleImpostare D EFFECT su OFF nelle impostazionidi menu.NotaNon è possibile registrare immagini trattate c

Seite 193

89Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγής2PB ZOOM[EXEC] : T t3PB ZOOM[EXEC] : r R1PB ZOOM– Solo DCR-TRV140ESi posson

Seite 194

9ΜοντάζΜετεγγραφή κασέτας ...97Εύκολη µετεγγραφή κασέτας– Easy Dubbing (µνο στα µοντέλαCCD-TRV107E/TRV108E/TRV208E/TRV408E) ..

Seite 195

90Ingrandimento di immagini registratesul nastro – PB ZOOM del nastroNotaNon è possibile registrare le immagini elaboratemediante la funzione PB ZOOM

Seite 196

91Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγής– Solo DCR-TRV140ELa videocamera avanza o retrocede e si fermaautomaticamente

Seite 197

92Note•Se ZERO SET MEMORY sul telecomando vienepremuto prima di riavvolgere il nastro, lafunzione di memoria del punto zero vieneannullata.•Può esiste

Seite 198 - Preparazione del telecomando

93Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγής– Solo DCR-TRV140ESi può cercare automaticamente il punto dicambiamento della

Seite 199 - Display/Οθ"νη ενδείξεων

94Per interrompere la ricercaPremere x.NotaSe la durata della registrazione per una data èinferiore a 2 minuti, la videocamera può nonriuscire a indiv

Seite 200

95Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγής3PHOTO 01SEARCH2SEARCHMODEPHOTO 00SEARCH– Solo DCR-TRV140EÈ possibile r

Seite 201 - Indice analitico

9632SEARCHMODEPHOTO 00SCANRicerca di una foto– Ricerca foto/Scorrimento fotoScorrimento foto(1)Regolare l’interruttore POWER su PLAYER.(2)Premere r

Seite 202 - Ευρετήριο

97Montaggio ΜοντάζUsando il cavo di collegamento A/VCollegare la videocamera al videoregistratoreusando il cavo di collegamento A/V in dotazionecon la

Seite 203

98S VIDEO OUTA / V OUTS VIDEOVIDEOAUDIOINS VIDEO OUTA / V OUTS VIDEOINVIDEOAUDIO: flusso del segnale/ Ροή σήµατοςGiallo/ΚίτρινοNera/Μαύρο– CCD-TRV107

Seite 204 - *307231851*

99Montaggio ΜοντάζDuplicazione di nastri Μετεγγραφή κασέταςQuando si finisce di duplicare ilnastroPremere x sia sulla videocamera che sulvideoregistra

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare