Sony DCR-TRV730E Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kamerarekorder Sony DCR-TRV730E herunter. Sony DCR-TRV730E Instrucciones de operación Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 232
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
SERIES
TM
©2001 Sony Corporation
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y
consérvelo para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
3-066-522-42 (1)
DCR-TRV725E/TRV730E/TRV828E/
TRV830E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV830E
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 231 232

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Recorder

SERIESTM©2001 Sony CorporationManual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual yconsérvelo para futuras referencias.

Seite 2 - Bem-vindo!

10PortuguêsGuia de Início RápidoEste capítulo apresenta-lhe as características básicas da suavideocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )»qu

Seite 3 - Verificação dos

100– Somente DCR-730E/TRV828E/TRV830EUtilização do cabo de ligação A/VPode-se gravar uma fita a partir de um outrovideogravador, ou um programa de TV

Seite 4 - Características principales

101Edición EdiçãoQuando terminar a duplicação deuma fitaCarregue em x tanto na sua videocâmara quantono videogravador.Notas•Para possibilitar uma tran

Seite 5 - Características principais

102Utilização do cabo i.LINK(cabo de ligação DV)Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV,opcional) a DV IN/OUT e a DV IN/OUT dosprodutos DV. Com

Seite 6

103Edición EdiçãoUsted solamente podrá conectar unavideograbadora utilizando el cable i.LINK(cable conector DV).Durante la edición digitalEl color del

Seite 7

104– Somente DCR-730E/TRV828E/TRV830EPode-se inserir uma nova cena de umvideogravador numa cassete originalmentegravada, mediante a especificação dos

Seite 8 - Guía de inicio rápido

105Edición Edição4ZERO SETMEMORY50:00:00ZERO SETMEMORYREC(1)Regule o interruptor POWER a VCR.(2)No videogravador, localize o pontoimediatamente anteri

Seite 9

106Inserção de cenas de umvideogravador– Edição com inserçãoPara alterar o ponto de término dainserçãoCarregue em ZERO SET MEMORY novamenteapós o pass

Seite 10 - Guia de Início Rápido

107Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara1CAMERA234VCRMEMORYMENUMANUAL SE TPROGRAM AEPEFFECTDEFFECTAUTO SHTR[MENU] : ENDM

Seite 11 - (pág. 39)

108Alteração dos parâmetros domenuPara fazer a exibição do menudesaparecerCarregue em MENU.Os itens do menu são indicados conforme osseguintes ícones:

Seite 12 - Utilização deste

109Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraIcono/elementoSELFTIMERD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTFLASH MODEFLASH LVLNota

Seite 13

11Gravação de uma imagem (pág. 26)Monitorização da imagem de reprodução noécran do painel LCD (pág. 39)Guia de Início RápidoQuando adquirir a videocâm

Seite 14

110Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoHiFi SOUNDTBC*TBC significa “Corrector de base de tiempo”.DNR*DNR significa “Reducción de ruido digital

Seite 15 - Instalación de la batería

111Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraIcono/elementoLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.Modo—z BRT NORMALBRIGHT—z BRT

Seite 16

112Icono/elementoSTILL SETPIC MODEQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZE REMAINPRINT MARKPROTECTModoz SINGLECONTINUOSMULTI SCRNz SUPER FINEFINESTANDARDz

Seite 17

113Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menúIcono/elemento SLIDE SHOWDELETE ALLFORMATPHOTO SAV

Seite 18 - /Tempo de carregamento

114Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoREC MODEAUDIO MODEq REMAINModoz SPLPz 12BIT16BITz AUTOONSignificadoPara grabar en el modo SP (reproducc

Seite 19

115Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menúIcono/elementoCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEDATA CODEW

Seite 20

116Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoCOMMANDERDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITEDIT SETINDICATORModoz ONOFFz LCDV-OUT/LCDz ONOFF——z BL OFFBL ONSigni

Seite 21

117Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraÍcone/itemPROGRAM AEP EFFECTD EFFECTAUTO SHTRModo———z ONOFFAplicaçãoPara satisfa

Seite 22 - Paso 2 Ajuste de la

118Ícone/itemSELFTIMERD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTFLASH MODEFLASH LVLNotas sobre a função de estabilidade da imagem•A função de estabilidade da

Seite 23 - 2001 1 1

119Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/itemHiFi SOUNDTBC*TBC representa «Correcto

Seite 24 - Passo 3 Inserção de

12— Preparativos —Utilización de estemanual— Instruções preliminares —Utilização destemanualLas instrucciones de este manual son para loscuatro modelo

Seite 25

120Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.Notas sobre LCD B.L. e VF B.L.•Quando se selecciona BRIGHT, a duração

Seite 26 - Videofilmación de imágenes

121Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/item STILL SETPIC MODEQUALITYIMAGESIZEMOVI

Seite 27

122Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemSLIDE SHOWDELETE ALLFORMATPHOTO SAVE 9PIC PRINT DATE/TIMENotas sobre a formatação•Os «Memory Stick»s for

Seite 28 - Ajuste do écran LCD

123Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/itemREC MODEAUDIO MODEq REMAINNota sobre R

Seite 29

124Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEDATA CODEWORLD TIMEBEEPNotas sobre DEMO MODE•Não se pode seleccionar DEMO MODE

Seite 30

125Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/itemCOMMANDERDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITEDIT

Seite 31 - Indicadores exibidos no modo

126Imagens podem ser gravadas e reproduzidasusando-se o «Memory Stick» fornecido com a suavideocâmara. Pode-se executar facilmente areprodução, a grav

Seite 32 - Filmagem de objectos em

127Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Utilización de un “Memory Stick”– Introducción•Los datos sobre las imágenes pueden da

Seite 33 - NIGHTSHOT

128Notas sobre la compatibilidad dedatos de imágenes•Los archivos de datos de imágenes grabados enun “Memory Stick” con su videocámara soncompatibles

Seite 34

129Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Inserção de um «Memory Stick»Insira um «Memory Stick» na ranhura de«Memory Stick» até

Seite 35 - 6 START/STOP

13Preparativos Instruções preliminaresUtilización de este manual Utilização deste manualAntes de utilizar suvideocámaraCon su videocámara digital podr

Seite 36

130123456MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERMEMORY SETRETURNST I LL SETPR I NT MARKMOVIE SETPROTECTSL IDE SHOWDELETE ALLFORMAT[MENU] : ENDMEMORY SETSINGL

Seite 37 - Verificação da gravação

131Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»NotaEn algunos casos, el cambio del modo de calidadde imagen puede no afectar la cali

Seite 38

132Utilización de un “Memory Stick”– IntroducciónSelección del tamaño deimagenUsted podrá seleccionar uno de dos tamaños deimagenImágenes fijas:1152 ×

Seite 39 - Reproducción de una cinta

133Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»435612STILL SET MOVIE SETSTILL SET MOVIE SETSTILL SET MOVIE SETMEMORY SETST I LL SETM

Seite 40

134Definições de tamanho da imagemTempo máximo de gravação deimagens móveisNotaQuando imagens gravadas numa videocâmarano tamanho 1152 x 864 forem rep

Seite 41 - 0:00:23:01

135Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Utilización de un “Memory Stick”– IntroducciónTipo de 16 MB (opcional)/Tipo 16 MB (op

Seite 42 - Os vários modos de reprodução

136Pode-se gravar imagens estáticas em «MemoryStick»s.Antes da operaçãoInsira um «Memory Stick» na sua videocâmara.(1)Ajuste o interruptor POWER a MEM

Seite 43

137Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»NotaQuando imagens estáticas são gravadas no passo2 com PHOTO premida levemente, a im

Seite 44 - Si su televisor ya está

138[a] [b]Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memoriaModo de pantalla múltiple (El tamaño de lasimágenes grabada

Seite 45

139Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»2,734,561MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERMEMORY SE TRETURNST I LL SETPR I NT MARKMOVI

Seite 46

14[a] [b][c] [d]Utilización de este manualPrecauciones sobre el cuidadode la videocámaraObjetivo y pantalla de cristal líquido/visor (en los modelos

Seite 47 - Assistência de gravações no

140Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memoriaNúmero de imágenes en la grabación continuaEl número de imágenes q

Seite 48 - PHOTOPHOTO

141Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»1CAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWER3-5CAMERA SETRETURNSELFT IMER OFFONFLASH MODEFLASH LVL[M

Seite 49

1421234CAPTUREREW PLAY FFCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERPHOTOPHOTOSu videocámara podrá leer datos de imágenesmóviles grabados en una cinta, y grabarlos c

Seite 50

143Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»NotaUsted no podrá grabar la imagen reproducidacuando utilice la función NTSC PB.Tama

Seite 51 - VIDEO S VIDEO

144Utilización del cable conector deaudio/vídeoConecte la clavija amarilla del cable conector deaudio/vídeo a la toma de vídeo de lavideograbadora o d

Seite 52 - Utilização do modo

145Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Pode-se gravar imagens móveis acompanhadasde som em «Memory Stick»s.Antes da operação

Seite 53 - Utilización de la función

146NotaEl sonido se grabará en forma monoaural.Cuando el selector POWER esté en MEMORYLas funciones siguientes no trabajarán:–Modo de televisión panor

Seite 54

147Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Su videocámara puede leer datos de imágenesmóviles grabadas en un videocasete comoimá

Seite 55 - Utilización de la función de

148Cuando la lámpara de acceso esté encendida oparpadeandoNo sacuda ni golpee nunca su videocámara. Nodesconecte la alimentación, no extraiga el “Mem

Seite 56 - [a] [b] [c] [d] [e] [f]

149Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Si su televisor o videograbadora posee tomade vídeo SPara obtener imágenes de gran ca

Seite 57

15Preparativos Instruções preliminaresInstalación de la bateríaLe recomendamos que utilice la batería cuandouse la videocámara en exteriores.(1)Levant

Seite 58

150Superposición de una imagenfija del “Memory Stick” enuna imagen – MEMORY MIXUsted podrá superponer una imagen fija quehaya grabado en un “Memory St

Seite 59 - IIIIIIII

151Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»* La imagen superpuesta utilizando la función desuperposición de la memoria solamente

Seite 60 - – Efeito digital

152(5)Presione el dial SEL/PUSH EXEC.La imagen fija se superpondrá sobre lasimágenes móviles.(6)Para ajustar el efecto, presione el dial SEL/PUSH EXEC

Seite 61 - PROGRAM AE

153Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Para cambiar la imagen fija quedesee superponerRealice lo siguiente:–Presione MEMORY

Seite 62 - (PROGRAM AE)

154Grabación de imágenessuperpuestas de un “MemoryStick” como una imagenAntes de la operaciónInserte el “Memory Stick” con imágenes fijasgrabadas en s

Seite 63

155Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Sobreposição de uma imagemestática de «Memory Stick» sobreuma imagem – MEMORY MIXPar

Seite 64 - Ajuste manual de la

156Notas•Usted no podrá utilizar la función MEMORYMIX con imágenes móviles grabadas en un“Memory Stick”.•Cuando la imagen fija de superposición poseag

Seite 65 - Focagem manualEnfoque manual

157Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»2354MENU1CAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERPHOTOSAV I NG0[MENU] : ENDPHOTO SAVEFINE0:00:00:

Seite 66

158Para parar la copiaPara parar la copia, presione MENU.Cuando la memoria del “MemoryStick” esté llenaEn la pantalla aparecerá “MEMORY FULL” y separa

Seite 67 - Superposición de un

159Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Contemplación de imágenesfijas – Reproducción defotos de la memoriaUsted podrá reprod

Seite 68 - Superposición de un título

16Paso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónCarga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después dehaberla cargado.Su videocámara sola

Seite 69 - Confección de sus

160NotaUsted no podrá reproducir correctamente en suvideocámara:–imágenes modificadas con su PC–imágenes tomadas con otros equiposNotas sobre el nombr

Seite 70

161Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Indicadores no écran durante areprodução de imagem estáticaReprodução de 6 imagensgra

Seite 71 - Inserción de una

162•Para hacer que se visualicen las 6 imágenessiguientes, continúe presionando MEMORY +.•Para hacer que se visualicen las 6 imágenesanteriores, conti

Seite 72

163Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Usted podrá reproducir imágenes móvilesgrabadas en un “Memory Stick”. También podrár

Seite 73

164Para reproducir imágenes de la pantalla de untelevisor•Antes de la operación, conecte la videocámaraal televisor con el cable conector de audio/víd

Seite 74 - Reprodução de uma cassete com

165Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»O utente pode ver os dados gravados no«Memory Stick», usando um computadorpessoal.Sob

Seite 75

166Assistência de imagens com umcomputador pessoalNotas•Operações não são garantidas nem paraambiente Windows nem para Macintosh, casoligue dois ou ma

Seite 76 - – PB ZOOM em Cassete

167Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»(7)Siga as mensagens no écran para fazer o AddHardware Wizard reconhecer o hardware.

Seite 77

168Contemplación de imágenesPara los usuarios de Windows 98(1)Conecte la alimentación de su PC y deje quese cargue Windows 98.(2)Conecte un extremo de

Seite 78 - [a][b][c]

169Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Desenchufe del cable USB/Extracción del “Memory Stick”Para desenchufar el cable USB o

Seite 79 - – Busca por data

17Preparativos Instruções preliminaresDespués de haber cargado la bateríaDesconecte el adaptador de alimentación de CAde la toma DC IN de su videocáma

Seite 80 - Busca de foto

170Assistência de imagens com umcomputador pessoalContemplación de imágenesutilizando su PCSoftware•Dependiendo de su software de aplicación, eltamaño

Seite 81 - Para parar la exploración

171Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– Somente DCR-730E/TRV828E/TRV830EImagens ou títulos registados em «MemoryStick»s pod

Seite 82 - Duplicação de uma cassete

172Cópia de imagens gravadas no«Memory Stick» em cassetesDurante a cópiaNão é possível operar as seguintes teclas:–MEMORY PLAY–MEMORY INDEX–MEMORY DEL

Seite 83

173Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»342PB ZOOM1CAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERPB ZOOM[EXEC] : T tPB ZOOM[EXEC] : r RUsted

Seite 84

174Ampliação de imagens estáticasgravadas em «Memory Stick»s– PB ZOOM de memóriaAmpliación de imágenesgrabadas en un “Memory Stick”– PB ZOOM de memori

Seite 85

175Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»25341CAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERMENUPLAYMEMORY SE TFORMATST I LL SETMOVIE SETPR I NT

Seite 86

176Para parar la reproducción en buclecontinuoPresione MENU.Para realizar una pausa durante lareproducción en bucle continuoPresione MEMORY PLAY.Parra

Seite 87

177Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»3,74561MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERMEMORY SE TFORMATST I LL SETMOVIE SETPR I NT M

Seite 88 - Duplicación de las escenas

178Para cancelar la protección deimágenesSeleccione OFF en el paso 6 y después presione eldial SEL/PUSH EXEC.NotaEl formateo borrará toda la informaci

Seite 89

179Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Usted podrá borrar imágenes almacenadas en un“Memory Stick”.Antes de la operaciónInse

Seite 90

18Paso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónPasso 1 Preparação da fonte dealimentaçãoO que é «InfoLITHIUM»?A «InfoLITHIUM» é uma bateria recarreg

Seite 91

18021MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWER3465MEMORY SE TRETURNST I LL SETPR I NT MARKMOVIE SETPROTECTSL I DE SHOWDELETE ALLFORMAT[MENU] : ENDMEMORY SE TRE

Seite 92

181Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Para cancelar el borrado de todas lasimágenes del “Memory Stick”Seleccione RETURN en

Seite 93

1823,74561MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWER[MENU] : ENDMEMORY SE TRETURNST I LL SETPR I NT MARKPROTECTONOFFSL I DE SHOWDELETE ALLFORMAT[MENU] : ENDMEMO

Seite 94

183Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Para cancelar la escritura de marcasde impresiónSeleccione OFF en el paso 6, y despué

Seite 95 - REW PLAY

184Usted podrá utilizar la videoimpresora externa(suministrada con la DRC-TRV830E solamente)con su videocámara para imprimir imágenes enpapel de impre

Seite 96

185Solución de problemas Verificação de problemasEn el modo de grabaciónSíntoma Causa y/o solución• El selector POWER no está en CAMERA.c Póngalo en C

Seite 97

186Tipos de averías y sus solucionesSíntoma Causa y/o solución• Si transcurren 10 minutos después de haber puesto el selectorPOWER en CAMERA, o de hab

Seite 98

187Solución de problemas Verificação de problemasTipos de averías y sus solucionesEn los modos de grabación y reproducciónSíntoma Causa y/o solución•

Seite 99

188Cuando utilice “Memory Stick”Síntoma Causa y/o solución• El selector POWER no está ajustado a MEMORY.c Póngalo en MEMORY (pág. 130).• El “Memory St

Seite 100 - PAUSE REC

189Solución de problemas Verificação de problemasTipos de averías y sus solucionesOtrosSíntoma Causa y/o solución• El selector de entrada de la videog

Seite 101 - Cuando haya finalizado la

19Preparativos Instruções preliminaresNúmero aproximado de minutos cuando utiliceuna batería completamente cargada* Tiempo aproximado de videofilmació

Seite 102 - DV IN/OUT

190C:21:00Visualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizando una batería que no es “InfoLITHIUM”.c Utilice una batería “InfoLlTHlUM”.

Seite 103 - Edición Edição

191Solución de problemas Verificação de problemasC:21:00100–0001Indicadores y mensajes de advertenciaSi en la pantalla o en el visualizador aparecen i

Seite 104 - – DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E

192Mensajes de advertencia•CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora. (pág. 22)•FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM”. (pág. 204)BATTERY ONLY•

Seite 105 - ZERO SET

193Solución de problemas Verificação de problemasCaso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixopara

Seite 106

194Sintoma Causa e/ou acções correctivas• Caso 10 minutos decorram após o ajuste do interruptorPOWER a CAMERA, ou DEMO MODE seja ajustado a ON nosparâ

Seite 107

195Solución de problemas Verificação de problemasNos modos de gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou acções correctivas• A bateria recarregável não e

Seite 108 - Alteração dos parâmetros do

196Na operação com «Memory Stick»Sintoma Causa e/ou acções correctivas• O interruptor POWER não está ajustado em MEMORY.c Ajuste-o a MEMORY. (pág. 130

Seite 109

197Solución de problemas Verificação de problemasOutrosSintoma Causa e/ou acções correctivas• O selector de entrada do videogravador não está ajustado

Seite 110

198C:21:00Indicação de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• Está-se a utilizar uma bateria recarregável que não é umabateria «InfoLITHIUM».c U

Seite 111

199Solución de problemas Verificação de problemasC:21:00100–0001Mensagens e indicadores de advertênciaSe indicadores e mensagens aparecerem no écran o

Seite 112 - Nota sobre IMAGESIZE

2Español¡Bienvenido!PortuguêsBem-vindo!Gracias por su compra de esta videocámara SonyDigital Handycam. Con su Digital Handycam,podrá capturar esos pre

Seite 113

20Paso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónPasso 1 Preparação da fonte dealimentaçãoTiempo de reproducción/Tempo de reproduçãoDCR-TRV725E/TRV730

Seite 114

200Mensagens de advertência•CLOCK SET Acerte a data e a hora. (pág. 22)•FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM». (pág. 204)BA

Seite 115

201Información adicional Informações adicionais— Información adicional —Sistema Digital8 ,grabación y reproducción¿Qué es el “Sistema Digital8 ”?Est

Seite 116

202Em reproduçõesEm reproduções de fitas gravadaspelo sistema NTSCNão é possível reproduzir fitas gravadas pelosistema de vídeo NTSC no écran LCD, se

Seite 117 - Português

203Información adicional Informações adicionaisSistema Digital8 , gravação ereproduçãoSistema Digital8 , grabación yreproducciónCuando utilice cinta

Seite 118

204O que é a bateria recarregável«InfoLITHIUM» ?A bateria recarregável «InfoLITHIUM» é umabateria recarregável de íon lítio que possuifunções para com

Seite 119

205Información adicional Informações adicionaisSobre a bateria recarregável«InfoLITHIUM»Indicador do tempo de cargarestante na bateria•Se a alimentaçã

Seite 120

206A tomada DV neste aparelho é uma tomada deentrada/saída DV em concordância com i.LINK.Esta secção descreve o padrão i.LINK e suascaracterísticas.O

Seite 121

207Información adicional Informações adicionaisTaxa de Baud i.LINKA taxa máxima de Baud de i.LINK varia deacordo com o equipamento. Três taxas de Baud

Seite 122

208Utilização da sua videocâmarano estrangeiroPode-se utilizar esta videocâmara em qualquerpaís ou área, por meio do adaptador CAfornecido junto com e

Seite 123

209Información adicional Informações adicionaisInformações sobremanutenção eprecauçõesCondensação de humidadeCaso a sua videocâmara seja transportadad

Seite 124

21Preparativos Instruções preliminaresConexión a un tomacorrientede la redCuando vaya a utilizar su videocámara durantemucho tiempo, le recomendamos q

Seite 125

210Informações sobre manutençãoLimpeza das cabeças de vídeoPara assegurar gravações normais e imagensnítidas, limpe as cabeças de vídeo.Quando se repr

Seite 126 - Stick» – Introdução

211Información adicional Informações adicionaisCarga de la batería incorporadaSu videocámara se suministra con una bateríaincorporada a fin de conserv

Seite 127 - – Introdução

212•No toque la pantalla de cristal líquido con losdedos ni con objetos puntiagudos.•Si utiliza su videocámara en un lugar frío, en lapantalla puede a

Seite 128

213Información adicional Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesInformações sobre manutenção eprecauçõesAdaptador CA•De

Seite 129 - Lâmpada de acesso

214Bateria recarregável•Utilize somente o carregador ou equipamentode vídeo especificado com a função decarregamento.•Para evitar acidentes decorrente

Seite 130

215Información adicional Informações adicionaisEspañolEspecificacionesConectores de entrada/salidaEntrada/salida de vídeo SMiniconector DIN de 4 conta

Seite 131

216Adaptador dealimentación de CAAlimentaciónca100 – 240 V, 50/60 HzConsumo23 WTensión de salidaDC OUT: cc8,4 V, 1,5 A en el modooperaciónTemperatura

Seite 132 - 1152 640

217Información adicional Informações adicionaisPortuguêsEspecificaçõesConectores de entrada/saídaEntrada/saída de vídeo SMiniDIN com 4 terminaisSinal

Seite 133

218Adaptador CAAlimentação requerida100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensão de saídaDC OUT: 8,4 V, 1,5 A no modo defuncionamentoTemperatura de funci

Seite 134

219Referencia rápida Rápida referênciaEsta marca indica que esteproducto es un accesorio genuinopara productos de vídeo Sony.Cuando adquiera productos

Seite 135

22Passo 2 Acerto dadata e da horaAcerte a data e a hora, quando for utilizar a suavideocâmara pela primeira vez.«CLOCK SET» aparecerá cada vez que se

Seite 136 - 21 / 40

220qa Teclas de control de vídeo (pág. 39, 42)Parada (x STOP)Rebobinado (m REW)Reproducción (N PLAY)Avance rápido (M FF)Pausa (X PAUSE)Grabación (z RE

Seite 137

221Referencia rápida Rápida referênciawlwgwhwjwkefedese;eawg Teclas de búsqueda para edición(EDITSEARCH) (pág. 37)wh Tecla de reproducción/pausa de pe

Seite 138

222ekegehrhrdrargrfelrsr;ejrjeg Zapata para accesorios inteligenteeh Tecla de búsqueda de fin (END SEARCH)(pág. 37)ej Tecla selectora de visualización

Seite 139

223Referencia rápida Rápida referênciatsrlrkt;taIdentificación de partes ycontrolesIdentificação das partes e doscontrolosrk Visor electrónico (pág. 3

Seite 140

224td Oculartf Palanca de ajuste de la lente del visor(pág. 30)tg Techa de apertura/expulsión (OPEN/EJECT)(pág. 24)th Rosca para trípode (base)Cerciór

Seite 141

225Referencia rápida Rápida referênciatkyaysy;tlIdentificación de partes ycontrolesIdentificação das partes e doscontrolostk Toma de audio/vídeo (AUDI

Seite 142 - REW PLAY FF

2265432108769Identificação das partes e doscontrolos1 Tecla PHOTO de fotografia (pág. 48, 136)2 Tecla DISPLAY de indicação (pág. 40)3 Tecla SEARCH MOD

Seite 143

227Referencia rápida Rápida referênciaPara preparar o telecomandoInsira duas pilhas R6 (tamanho AA) observandoa correspondência dos pólos + e – das pi

Seite 144 - AUDIO VIDEO

22840minREC0:00:00FADER16:9WIDESEPIA16B I TTWDATE 01SEARCHZERO SETMEMORYA/V DVSP24567890qaqs31qdqfqhqlwaw;wswfwdwgqkqjqgwh2wj31Identificação da

Seite 145 - Para parar la grabación

229Referencia rápida Rápida referênciaIdentificação das partes e doscontrolosqf Indicador STBY/REC de espera/gravação(pág. 26)/modo de controlo de víd

Seite 146

23Preparativos Instruções preliminares241,736MENUCLOCK SET000[MENU] : ENDSETUP MENUCLOCK SETLTR SI ZEDEMO MODESETUP MENU[MENU] : ENDSETUP MENU000[MENU

Seite 147 - Gravação de imagens

230EspañolÍndice alfabéticoA, BAjuste del visor ...30Adaptador de alimentación deCA ...

Seite 148 - AUDIO/VIDEO

231Referencia rápida Rápida referênciaPortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ...22Adaptador CA...

Seite 149 - Gravação de imagens móveis de

Sony Corporation Printed in Japan

Seite 150

24Recomendamos utilizar videocasetes Hi8 /Digital8 .(1)Prepare la fuente de alimentación. (pág. 15)(2)Deslice OPEN/EJECT en el sentido de laflecha y

Seite 151

25Preparativos Instruções preliminaresNotas•Não pressione o compartimento de cassete parabaixo. Do contrário, poderá causar um maufuncionamento.•A sua

Seite 152 - 100–0021

26Su videocámara enfocará automáticamente porusted.(1)Quite la tapa del objetivo presionando ambosmandos de la misma y fíjela a la correa de laempuñad

Seite 153

27Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosNotas•Apriete firmemente la correa de laempuñadura.•No toque el micrófono incorporado durante

Seite 154

28Ajuste do écran LCDO painel LCD move-se cerca de 90 graus para olado do visor electrónico e cerca 180 graus para olado da objectiva.Caso inverta o p

Seite 155

29Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosBrillo de la pantalla de cristal líquidoUsted podrá ajustar el brillo de la pantalla decrista

Seite 156

3Preparativos Instruções preliminaresComprobación de losaccesorios suministradosCompruebe si ha recibido los accesoriossiguientes con su videocámara.V

Seite 157

30Notas sobre o zoom digital•O zoom passa a funcionar digitalmente quandoexcede 18×.•A qualidade da imagem deteriora-se à medidaque se desloca para o

Seite 158 - Cópia de imagens estáticas de

31Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosIndicadores exibidos no modode gravaçãoOs indicadores não são gravados na fita.Indicador do t

Seite 159

32Videofilmación de motivos acontraluz – BACK LIGHTCuando videofilme un motivo con la fuente deiluminación a sus espaldas, o un motivo coniluminación

Seite 160

33Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosFilmagem no escuro – FilmagemNocturna/SuperfilmagemNocturnaA função de filmagem nocturna poss

Seite 161 - 100-0006

34Videofilmación de imágenesNotas•No utilice la función de videofilmación en laobscuridad en lugares brillantes (p. ej.,exteriores durante el día). Es

Seite 162 - Para volver a la pantalla de

35Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos2-4CAMERA SETOFFONSELFT IMERDZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S.LIGHTFLASH MODEFLASH LVLRETURN[MENU] :

Seite 163

36Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagemPara parar la cuenta atrásPresione START/STOP.Para reiniciar la cuenta atrás, vuelva a presionarSTA

Seite 164

37Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosUsted podrá utilizar estas teclas para comprobarlas imágenes grabadas o para videofilmar defo

Seite 165 - Entorno de PC recomendado

38Revisão de gravaçãoPode-se verificar o trecho onde se parou agravação mais recentemente.Carregue no lado – (7) de EDITSEARCHmomentaneamente durante

Seite 166 - 98SE/Me y Windows 2000

39Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosPode-se monitorizar a imagem de reprodução noécran do painel LCD. Caso feche o painel LCD,pod

Seite 167 - Contemplación de imágenes

4Toma de imágenes móviles o fijas y reproducción de las mismas•Grabación una imagen (pág. 26)•Grabación una imagen fija en una cinta (pág. 48)•Reprodu

Seite 168

40Para contemplar las imágenes en la pantallade cristal líquidoUsted podrá girar el panel de cristal líquido yreplegarlo en el cuerpo de la videocámar

Seite 169

41Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos[a]Indicador de videofilmación establedesactivada[b]Indicador de modo de exposición[c] Indica

Seite 170

42Indicador de tiempo restante de la bateríadurante la reproducciónEl indicador de tiempo restante de la bateríamostrará el tiempo aproximado de repro

Seite 171

43Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosReproducción de una cinta Reprodução de uma cassetePara ver las imágenes reproducidas abaja v

Seite 172 - “Memory Stick” a cintas

44Conecte su videocámara a su televisor con elcable conector de audio/vídeo suministrado consu videocámara para contemplar las imágenes dereproducción

Seite 173

45Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosCaso o seu televisor ouvideogravador seja do tipomonofónicoLigue a ficha amarela do cabo de l

Seite 174

46Utilización de un receptor derayos infrarrojos inalámbricopara audio/vídeoDespués de haber conectado un receptor de rayosinfrarrojos inalámbrico par

Seite 175

47Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosContemplación de grabacionesen un televisorAssistência de gravações notelevisorPara cancelar

Seite 176 - Reprodução de imagens em

481•••••••CAPTURE2PHOTOPHOTOUsted podrá grabar una imagen fija al igual queuna fotografía. Este modo será muy útil cuandodesee grabar una imagen como

Seite 177

49Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasNotas•Durante la grabación de fotos, usted no podrácambiar el modo ni realiza

Seite 178

5Registo e reprodução de imagens estáticas ou de imagens móveis•gravação de uma imagem (pág. 26)•gravação de imagens estáticas numa fita (pág. 48)•rep

Seite 179 - Eliminação de

50Grabación con elautodisparadorUsted podrá grabar imágenes fijas en cintas conel autodisparador. Usted también podrá utilizarel mando a distancia par

Seite 180 - Borrado de todas las imágenes

51Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasNotaO modo de gravação com temporizadorautomático é automaticamente cancelado

Seite 181 - Eliminação de imagens

52Usted podrá grabar imágenes panorámicas de16:9 para contemplarlas en un televisor depantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE).Durante la videofilmación

Seite 182 - Inscrição de uma marca de

53Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá realizar el aumento gradual o eldesvanecimiento de imágenes para

Seite 183

54(1)Para realizar el aumento gradual [a]En el modo de espera, presione FADER hastaque parpadee el indicador de aumentogradual deseado.Para realizar e

Seite 184 - Utilización de la

55Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasAntes de utilizar la función de superposición,barrido, o puntoSu videocámara

Seite 185 - En el modo de grabación

56[a] [b] [c] [d] [e] [f]Utilização de efeitosespeciais– Efeito de imagemImagens podem ser digitalmente processadaspara a produção de efeitos especiai

Seite 186 - En el modo de reproducción

57Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas(1)Carregue em MENU para mostrar osparâmetros do menu no modo CAMERA.(2)Gire

Seite 187

58Usted podrá añadir efectos especiales a lasimágenes grabadas utilizando varias funcionesdigitales. El sonido se grabará normalmente.STILLUsted podrá

Seite 188 - Cuando utilice “Memory Stick”

59Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas364,5MANUA L SE TOFFST I LLFLASHTRA I LSLOWSHTROLD MOVIEDEFFECT[MENU] : ENDLU

Seite 189

6EspañolÍndiceComprobación de los accesorios suministrados ...3Características principales ...4Guía de inicio

Seite 190

60Para cancelar el efecto digitalAjuste D EFFECT a OFF en los ajustes del menú.Notas•Durante el efecto digital no trabajarán lasfunciones siguientes:–

Seite 191 - C:21:00100–0001

61Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilização da funçãoPROGRAM AEPode-se seleccionar o modo PROGRAM AE(Exposição

Seite 192 - Mensajes de advertencia

62(1)En el modo CAMERA o MEMORY, presioneMENU para hacer que se visualicen losajustes del menú.(2)Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar, y despu

Seite 193 - No modo de gravação

63Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilização da função PROGRAM AEUtilización de la funciónexposición automática

Seite 194 - No modo de reprodução

64Pode-se ajustar e definir a exposiçãomanualmente.Regule a exposição manualmente nos seguintescasos:– Motivo em contraluz– Motivo claro e fundo escur

Seite 195

65Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá obtener mejores resultadosajustando manualmente el enfoque en los

Seite 196

66Para enfocar con precisiónAjuste el zoom enfocando en primer lugar en laposición “T” (telefoto) y después videofilme en laposición “W” (gran angular

Seite 197

67Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasPode-se seleccionar um dos oito títulos pré-ajustados e dois títulos personal

Seite 198

68Sobreposição de um títuloPara sobrepor o título durante agravaçãoCarregue em TITLE durante a gravação e executeos passos de 2 a 5. Quando o disco SE

Seite 199

69Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas12346-TITLE____________________TITLE SET[TITLE]:ENDABCDE¿iø”:$F¥DM£ÀÈ Ì ÒÙÁÉ

Seite 200 - Mensagens de advertência

7PortuguêsÍndiceVerificação dos acessórios fornecidos ...3Características principais ...5Gu

Seite 201 - Sistema Digital8

70Para alterar um título que tenhaarmazenadoNo passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ouCUSTOM2 SET, conforme o título que desejaalterar, e então carregue no

Seite 202

71Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasPode-se inserir uma cena no meio de uma fitagravada, mediante o ajuste dos po

Seite 203

72Durante reproduções, pode-se processar umacena através das funções de efeito de imagem:NEG.ART, SEPIA, B&W e SOLARIZE.(1)Carregue em MENU para m

Seite 204 - “InfoLITHIUM”

73Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasDurante la reproducción, usted podrá procesaruna escena utilizando las funcio

Seite 205

74Reproducción de una cinta conefectos digitalesReprodução de uma cassete comefeitos digitaisNotas•La función de efectos digitales solamentetrabajará

Seite 206 - Acerca de i.LINK

75Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasUsted podrá ampliar imágenes móviles grabadasen cintas. Usted también podrá d

Seite 207

76Notas•La función PB ZOOM solamente funcionará concintas grabadas en el sistema Digital8 .•Usted no podrá procesar escenas introducidasexternamente

Seite 208 - Utilización de su

77Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasA sua videocâmara avança ou retrocede a fitapara cessar automaticamente numa

Seite 209 - Condensación de humedad

78Pode-se buscar automaticamente o ponto onde adata de gravação se altera, e iniciar a reproduçãoa partir de tal ponto (Busca por data). Utilize otele

Seite 210 - Limpeza do écran LCD

79Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasBusca de uma gravação pela data– Busca por dataPara cessar a buscaCarregue em

Seite 211 - Funcionamento da videocâmara

8Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se presentan las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consulte

Seite 212 - Información sobre el

80Usted podrá buscar la imagen fija de la cintadeseada (búsqueda de fotos).Usted también podrá buscar imágenes fijas unatras otra y hacer que cada una

Seite 213

81Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasPesquisa de fotos(1)Ajuste o interruptor POWER a VCR ouPLAYER (somente DCR-TR

Seite 214

82Utilizando un cable conector deaudio/vídeoUsted podrá duplicar o editar en unavideograbadora conectada a su videocámarautilizando ésta como unidad d

Seite 215 - Especificaciones

83Edición EdiçãoCuando haya finalizado laduplicación de la cintaPresione x de su videocámara y de lavideograbadora.Usted podrá editar en videograbador

Seite 216 - “Memory Stick”

84Utilização do cabo i.LINK(cabo de ligação DV)Simplesmente ligue o cabo i.LINK (cabo deligação DV) (opcional) a DV IN/OUT ou DVOUT e a DV IN/OUT de p

Seite 217 - Especificações

85Edición EdiçãoNota acerca de cassetes não gravadas pelosistema Digital8 A imagem pode flutuar. Isto não significa maufuncionamento.Durante a reprodu

Seite 218 - «Memory Stick»

86Usted podrá duplicar las escenas seleccionadas(programas) para editarlas en una cinta sinutilizar su videograbadora.Las escenas podrán seleccionarse

Seite 219 - Identificación de

87Edición EdiçãoCópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digitalDuplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programasP

Seite 220 - Identificación de partes y

88(1) Definição do código IR SETUP1 Ajuste o interruptor POWER a VCR ouPLAYER (somente DCR-TRV725E) na suavideocâmara.2 Active a alimentação do videog

Seite 221

89Edición EdiçãoCópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digital* Televisor/videograbadora componente/Componente TV/VCRDuplicación de las e

Seite 222

9Guía de inicio rápidoVideofilmación de imágenes (pág. 26)Contemplación de las imágenes de reproducciónen la pantalla de cristal líquido (pág. 39)Cuan

Seite 223

90(2)Ajuste de los modos para cancelarla grabación en pausa en lavideograbadora1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarPAUSEMODE, y después presi

Seite 224

91Edición Edição(4)Confirmación de la operación dela videograbadora1 Inserte un videocasete grabable en lavideograbadora, y después ponga ésta en elmo

Seite 225

9256,713MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWEROTHERSBEEPDATA CODECOMMANDERDISPLAYVIDEO EDITED I T SETINDICATOR[MENU] : ENDDATE/ CAMOTHERSED I T SETCONTROLAD

Seite 226

93Edición EdiçãoCópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digitalDuplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programasP

Seite 227

943,479OTHERSED I T SETCONTROLADJ TEST”CUT-IN””CUT-OUT”IR SETUPPAUSEMODEIR TESTRETURNEXECUTE[MEOTHERSED I T SETCONTROLADJ TEST”CUT-IN””CUT-OUT”IR SETU

Seite 228 - Écran LCD e visor electrónico

95Edición EdiçãoOperación 1: Confección deprogramas(1) Inserte el videocasete para reproducción en suvideocámara, y el que desee utilizar para grabaci

Seite 229

96Cópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digitalDuplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programasBorrado de un p

Seite 230 - Índice alfabético

97Edición EdiçãoOperação 2: Execução de umaedição de programa digital(Duplicação de cassete)Certifique-se de que a sua videocâmara e ovideogravador es

Seite 231 - Índice remissivo

98– Somente DCR-730E/TRV828E/TRV830EPodem-se capturar nesta videocâmara, imagens esons de uma unidade de vídeo analógico ligada aum computador pessoal

Seite 232 - Printed in Japan

99Edición EdiçãoUtilização com unidade de vídeoanalógico e computador pessoal– Função conversora de sinalUtilización con una unidad devídeo y su PC –

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare